•
Der max. Luftdruck von 16 bar/230 psi darf nicht überschritten werden.
The Max air pressure in the
RIDEAIR
TM
should not exceed 230psi/16bar.
Mittels einer Standpumpe oder eines Kompressors
using a floor pump or a standard air compressor
(can be found in gas station or bike shop).
•
Es darf nur mit LUFT befüllt werden. Es dürfen keine anderen
gasförmigen oder flüssigen Mittel verwendet werden.
Use only air to charge the
RIDEAIR
TM
.
No other gas or liquids are allowed!
➊
Öffnen Sie die Kappe des
RIDEAIR
TM
Open the
RIDEAIR
TM
cap and
reveal the inlet valve.
➋
Schließen Sie den Ventilkopf der Standpumpe oder des Kompressors
am Befüllungs-Ventil an. Zum Befüllen des
RIDEAIR
TM
wird der
SV/DV-Adapter nicht benötigt.
Connect the compressor’s chuck valve or the floor pump
inflation head to the inlet valve.
•
Für den Transport im Flugzeug muss der
RIDEAIR
TM
leer sein.
Es wird empfohlen den
RIDEAIR
TM
nicht im Handgepäck
zu transportieren.
Make sure the
RIDEAIR
TM
is completely empty when boarding it on a
flight. It is recommanded to store
RIDEAIR
TM
with
checked baggage.
•
Der
RIDEAIR
TM
darf nicht beheizt oder in Kontakt mit Feuer kommen.
•
Der
RIDEAIR
TM
darf nicht geöffnet werden, bspw. durch Aufbohren.
•
Do not heat
RIDEAIR
TM
and do not put in fire.
•
Do not try to puncture the
RIDEAIR
TM
.
!
ACHTUNG / CAUTION
BEFÜLLUNG DES RIDEAIR
BEFÜLLEN EINES REIFENS
(für Tubeless Reifen bitte den nächsten Abschnitt beachten)
CHARGING YOUR RIDEAIR
INFLATE A TYRE
(for tubeless tyre refer to the next section)
➌
Pumpen Sie den
RIDEAIR
TM
bis max. 16 bar / 230 psi auf.
Inflate by pressing the compressor chuck valve against the
RIDEAIR
TM
inlet valve/ Manually Inflate using the floor pump
leaver up the desired pressure.
Note: if applicable, make sure the compressor it on
Flat tyre
mode.
➊
Entnehmen Sie den Schlauch aus seiner Halterung.
Pull the tip of the inflation hose.
Benutzen Sie den SV/DV Adapter,
dieser befindet sich in der Kappe.
Use the Presta to Schrader adapter
located in the
RIDEAIR
TM
’s cap.
➍
Entfernen Sie den Ventilkopf der Standpumpe/des Kompressors
von dem Befüllungs-Ventil des
RIDEAIR
TM
’s und schließen Sie die Kappe.
Disconnect the floor pump/compressor from
the
RIDEAIR
TM
’s inlet valve and close the cap.
!
Pumpen Sie nicht mehr als die
erlaubten 16 bar / 230 psi auf.
Do not inflate more than the maximum
allowed pressure of 230psi or 16bar.
FÜR SCLAVERAND UND DUNLOP-VENTILE
FOR PRESTA AND DUNLOP VALVE TYRE ONLY
1.1
BEDIENUNGSANLEITUNG RIDEAIR ¬ 11447
ROAD
ALLROAD
MOUNTAIN
MADE IN GERMANY
SKS-GERMANY.COM
G E R M A N Y
➌
Drücken Sie die Befüllungstaste, um den gewünschten Druck
zu erreichen. Die Befüllungstaste befindet sich am Kopf
des
RIDEAIR
TM
’s
Press
RIDEAIR
TM
’s inflation button up to
desired pressure is achieved in the tyre.
➋
Schrauben Sie den Schlauch des
RIDEAIR
TM
’s auf das Ventil ihres
Reifens auf.
Connect the hose to the tyre's valve and screw the
hose tip to the valve (if Presta - to the adapter).
Schrauben Sie den Adapter auf das Ventil ihres Reifens.
Screw the adapter to the tyre valve.
Kompatibel mit beiden SV/DV Ventilen.
Compitable with both
Presta and Dunlop valves.
1.2
BEFÜLLEN EINES TUBELESS REIFENS
INFLATE A TUBELESS TYRE
➊
Befolgen Sie die vom Reifenhersteller angegebenen
Montageanweisungen.
Follow tyre manufacturer's recommended installation
instructions for tubeless tyres.
➋
Befestigen Sie das Ventil in der Felge und prüfen Sie den
korrekten Sitz des Reifens bevor Sie mit der Befüllung starten.
Tighten valve and ensure tubeless tyre has been installed
correctly before inflation.
➌
Befolgen Sie nun die Schritte 1-3 »Befüllen eines Reifens«
Follow Steps 1-3 from »Inflate a tyre« (previous section)
➍
Der Reifen ist korrekt montiert, wenn sich die Reifenwulst
in das Felgenhorn gesetzt hat.
If the installation is perfect, the bead of tire will snap into
the rim as shown during inflation.
EINSTELLEN DER ZAHLENKOMBINATION
(NUR BEI RIDEAIR LOCK)
CHANGE LOCK COMBINATION
➊
Drücken Sie den Kabelverschluss in den
RIDEAIR LOCK
TM
bis Sie ein »Klick« hören.
Press the cable end pin into the
RIDEAIR LOCK
TM
until a »Click« is felt.
➋
Jetzt stellen Sie ihre persönliche Wunschkombination ein.
Change the dial to the desired combination number.
➌
Ziehen Sie den Kabelverschluss in seine Ausgangsposition heraus,
bis Sie ein »Klick« hören.
Pull back the tip back to its original position until a »Click« is felt.
Der
RIDEAIR LOCK
TM
hat die 0-0-0 als voreingestellte Kombination.
Vor dem Ändern der Kombination, versichern Sie sich, dass diese
auf 0-0-0 eingestellt ist.
RIDEAIR LOCK
TM
default combination number is 0-0-0. Before attempting
to change the combination, make sure the lock's dial is set to 0-0-0.