Siemens GED33 Series Скачать руководство пользователя страница 2

2/8 

2020-06-09 

A6V11948475_----_a 

A5W00090998A AA 

Siemens Smart Infrastructure

 

de 

 

sv 

 

fi 

 

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der 
Anlagendokumentation aufzubewahren! 

  Dieses Symbol weist auf Gefahren und 

Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen 
hin: 

  Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch 

autorisiertes Personal angeschlossen werden. 

  Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern: 

Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne". 

  Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im 

Wasser liegen.

 

Denna instruktion skall förvaras tillsammans med 
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!

  

  Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder 

för att undvika person- och materialskador. 

  Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av 

behörig personal. 

 Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i 

avsnittet Kopplingsscheman.

 

  Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.

 

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin 
lähei-syydessä tai yhdessä laitosasiakirjojen 
kanssa!  

  Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, 

joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi: 

  Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat 

liittää 230 V AC:n toimimoottoreita. 

  Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-

kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. 

  Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai 

muuten altistua vedelle.

 

 

Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan II laite (suojaeristys) 

 

 

Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)

 

 

Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)

 

 

Suojausluokan III laite (suojaeristys)

 

 

Achtung!

 Der Stellantrieb darf nicht geöffnet 

werden

 

 

OBS!

  Ställdonet får inte öppnas.

 

 

Huomio!

  Toimimoottoria ei saa avata.

 

Voreinstellung des Achsadapters 

Werkseitig eingestellt: 5°.  

Handverstellung des Antriebes 

Nur bei montiertem Achsadapter und 
Stellungsanzeiger gemäss Abschnitt C1 und C2 
zulässig.

 

Verdrahtung und Inbetriebnahme 

Siehe Datenblatt des Antriebs.

 

Förinställning av axeladapter 

Fabriksinställning: 5°. 

Manuell manövrering 

Endast tillåten efter montering av axeladapter och 
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2. 

Elektrisk inkoppling och igångkörning 

Se ställdonets datablad.

 

Akselin sovittimen esiasetus 

Tehdasasetus: 5°. 

Toimimoottorin käsiohjaus 

Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2 
mukaisesti. 

Johdotus ja käyttöönotto 

Katso toimimoottorin tietolomake.

 

 

en 

 

nl 

 

es 

 

Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!

 

  This symbol denotes dangers and measures to 

avoid personal injury and property damage: 

  Only authorized personnel may connect actuators 

for AC 230 V. 

  Refer to the table in "Diagrams" for the voltages 

permissible at the auxiliary switches. 

  Do not expose the actuator's connecting cables to 

water or lay the cables in water.

 

Deze handleiding moet bij de aandrijving of in de 
documentatie van de installatie worden bewaard! 

  Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter 

bescherming van personen en materiaal: 

  AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door 

bevoegd personeel worden aangesloten. 

  Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: 

Zie tabel onder "Aansluitschema‘s" 

  De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het 

water liggen.

 

Conserve estas instrucciones con el actuador o 
con la documentación de la instalación!

 

  Este sí

mbolo denota peligro y medidas para 

evitar daños personales y de la propiedad: 

  Sólo el personal autorizado puede conectar los 

actuadores a 230 V CA. 

  Consultar l

a tabla de "Conexionado eléctrico“ para 

saber la tensión permitida en los contactos auxi-
liares 

  No exponer los cables de conexión del actuador al 

agua ni dejarlos en contacto con ésta.

 

 

Device of protection class II (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse II 
(beschermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección II (aislamiento 
protegido)

 

 

Device of protection class III (protective 
insulation)

 

 

Apparaat van beschermingsklasse III 
(beschermings isolatie)

 

 

Equipo con tipo de protección III (aislamien-
to protegido)

 

 

Warning!

  Do not open the actuator.

 

 

Opgelet

!  De servomotor mag niet worden 

geopend.

 

 

Atención!

  el actuador no debe ser abierto.

 

Presetting of the shaft adapter 

Factory set: 5°. 

Manual override of the actuator 

Only allowed after mounting of shaft adapter and 
position indicator, according to section C1 and C2. 

Wiring and commissioning 

Refer to the acuator

’s datasheet.

 

Voorinstelling van de asadapter 

Fabrieksinstelling: 5° 

Handmatige verstelling van de aandrijving 

 

Alleen toegestaan na montage van de asadapter en 
de positie-indicator volgens hoofdstuk C1 en C2. 

Bekabeling en inbedrijfstelling

 

Raadpleeg het gegevensblad van de aandrijving.

 

Preajuste del adaptador del eje

  

Ajuste de fábrica: 5º. 

Posicionamiento manual del actuador

  

Sólo debe accionarse después del montaje del adap-
tador del eje y el indicador de posición, según las 
secciones C1 y C2. 

Cableado y puesta en marcha

  

Consultar la ficha técnica del actuador.

 

 

fr 

 

it 

 

da 

 

Ces instructions doivent être conservées avec le 
servomoteur ou avec la documentation de 
l’installation ! 

 

  Ce symbole signale un danger et les précau-

tions prises pour éviter des dommages corporels et 
matériels: 

  Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit 

être effectué que par un personnel qualifié. 

  Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : 

cf. « Schémas de raccordement »

 

  Les câbles de raccordement du servomoteur ne 

doivent pas être en contact avec l'eau.

 

Queste istruzioni devono essere conservate con 
la documentazione dell’impianto!

 

  Questo simbolo indica 

– pericolo – il personale  

deve fare attenzione per evitare ferite o danni. 

  I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere 

eseguiti da personale autorizzato. 

  Fare riferimento alle "Tabelle tecniche" per la 

tensione ammessa per i contatti ausiliari.

 

 

Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii 
elettrici.

 

Opbevar denne vejledning sammen med motoren 
eller med anlæ gsdokumentationen!

  

  Dette symbol gør opmæ rksom på farer og 

forholdsregler til beskyttelse af personer og ejendom: 

  Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af 

autoriserede personer. 

  Tilladte spæ ndinger til hjæ lpekontakter: Se skema 

under "Apparatdiagrammer" 

  Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.

 

 

Classe d'isolation II (isolation de protection)

 

 

Apparecchi di protezione classe  ii (pro-
tezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse II 
(beskyttelsesisolering)

 

 

Classe d'isolation III (isolation de protection)

 

 

Apparecchio di protezione classe III (pro-
tezione isolamento)

 

 

Apparat i isoleringsklasse III 
(beskyttelsesisolering)

 

 

Attention!

  Le servo-moteur ne doit pas être 

ouvert.

 

 

Attenzione!

  Il servocomando non deve 

essere aperto.

 

 

OBS!

  Motoren må ikke åbnes.

 

Préréglage de l’adaptateur d’axe 

Préréglé à l’usine: 5°. 

Positionnement manuel du servo-moteur 

Ne do

it être actionné qu’après le montage de 

l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon 
les sections C1 et C2. 

Câblage et mise en service 

Se référer à la fiche technique du servomoteur.

 

Pre-

regolazione dell’adattatore dell’asse 

Alla consegna: 5°. 

Posizionamento manuale del servocomando

  

Può essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore 
a

ll’asse e dell’indicatore di posizione secondo i para-

grafi C1 e C2. 

menti e messa in servizio

 

Fare riferimento alla scheda tecnica del 
servocomando.

 

Forindstilling 

Fabriksindstillet: 5°. 

Manuel justering af motor 

Kun tilladt med monteret akseladapter og stillingsindi-
kator i henhold til afsnit C1 og C2. 

Eltilslutning og idriftsæ ttelse 

Jf. teknisk datablad for aktuator.

 

 

Содержание GED33 Series

Страница 1: ...警告 A5W00090998A de Montageanleitung Schnelle Luftklappenantriebe en Mounting instructions Fast running air damper actuators fr Instructions de montage Servomoteurs de volet d air à action rapide sv Monteringsinstruktion Snabbt Spjällställdon nl Montagehandleiding Snel lopende luchtklepaandrijvingen it Istruzioni di montaggio Servocomandi per serranda con corsa rapida fi Asennusohje Nopeakäyntiset ...

Страница 2: ...ión del actuador al agua ni dejarlos en contacto con ésta Device of protection class II protective insulation Apparaat van beschermingsklasse II beschermings isolatie Equipo con tipo de protección II aislamiento protegido Device of protection class III protective insulation Apparaat van beschermingsklasse III beschermings isolatie Equipo con tipo de protección III aislamien to protegido Warning Do...

Страница 3: ...資格者が行って下 さい 補助スイッチの電圧仕様については 接続図の項を参照し て下さい アクチュエータの配線ケーブルを水にさらしたり 浸したり しないで下さい 设备安全等级 II 绝缘保护 안전등급 II 장비 절연규격 保護等級 II の機器 絶縁保護 设备安全等级 III 绝缘保护 안전등급 III 장비 절연규격 保護等級 III の機器 絶縁保護 注意 请不要打开执行器 주의 구동부를 임의로 열지 마시오 警告 アクチュエータを開けないでください 适配器的预先设定 出厂时设定值为 5 手动操控执行器 根据 C1 C2 所示 只允许在安裝轴适配器和位置指 针后 才可手动操控执行器 接线和调试 请查看执行器的产品说明 설정 공장 출하 시 설정 5 어뎁터구동장치의수동 조절 그림 C1 과 C2 에 따라 위치표시기 설정 후 가능 배선 및 시운전 구동장치 데이터시트 참조 シ...

Страница 4: ...auf Klappenachse Shaft Mounting Montage sur l axe des volets Montering påspjällaxel Montage op de luchtklepas Montaggio all asse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp Montering påspjældaksel 轴的安装 샤프트 조립 ダンパーシャフトへの取付 A6V11948472Z03 4 A6V11948475Z00 c c b ...

Страница 5: ... verstelling Posizionamento manuale Käsiohjaus Posicionamiento manual Manuel justering 手动操作 수동 조작 手動調節 A6V11948472Z06 L 65 mm F Massbild Dimensions Dimensions Måttblad Maatschets Ingombri Mittapiirros Dimensiones Målskitse 尺寸 치수 外形寸法 A6V11948472Z10 Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm Afmetingen in mm Dimensioni in mm Mitat mm Dimensiones en mm Mål i mm 单位 mm 단위 mm 単位 mm ...

Страница 6: ...ti Kolmipisteohjaus Control a 3 puntos Trepunktsstyring 三位控制 3 점 제어 三位置制御 GED332 1A AC 220 V Dreipunkt Steuerung Three position control Commande 3 points Treläges styrning Driepuntsbesturing Comando a 3 punti Kolmipisteohjaus Control a 3 puntos Trepunktsstyring 三位控制 3 점 제어 三位置制御 Cable Labeling Connection Cable Meaning Code No Color Abbreviation Actuators AC 220 V N 4 black BK Neutral conductor Y1 ...

Страница 7: ...线缆 注解 端子号 端子 顏色 缩写 执行器 N 4 黑色 BK 中线性 AC 220 V Y1 6 红色 RD 执行器控制信号 AC DC 220 V 順时针旋转 Y2 7 白色 WH 执行器控制信号 AC DC 220 V 逆时针旋转 辅助开关 V Q12 S2 绿 GN 辅助开关中性点 Q14 S2 白 WH 辅助开关常开端子 Q22 S1 黑 BK 辅助开关中性点 Q24 S1 红 RD 辅助开关常开端子 电位计位置反馈 a P1 红 RD 电位计算器 0 100 P1 P2 b P2 蓝 BU 电位计滑块 c P3 黄 YE 电位计算器 100 0 P3 P2 ...

Страница 8: ...ucture Issued by Siemens Switzerland Ltd Smart Infrastructure Global Headquarters Theilerstrasse 1a CH 6300 Zug Tel 41 58 724 2424 www siemens com buildingtechnologies Siemens Switzerland Ltd 2020 Technical specifications and availability subject to change without notice ...

Отзывы: