![Siemens FDB293 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html.mh-extra.com/html/siemens/fdb293/fdb293_installation_379200003.webp)
3
Building Technologies
A6V10208550_b_--_--
Fire Safety & Security Products
09.2009
DBZ1194
FDBZ294
FDB293
FDB2x1/
FDB2x1-AA
FDB2x2
DBZ1193A
max. Ø 4 mm
max. Ø 4 mm
1
3
2
FDB293
en
de
fr
es
it
1 Connect the
detector base, see
document
A6V10208546
Anschliessen des
Meldersockels siehe
Dokument
A6V10208546
Raccordement de
l’embase de détecteur,
voir document
A6V10208546
Para la conexión del
zócalo del detector,
ver el documento
A6V10208546
Per il collegamento
della base del
rivelatore consultare il
documento
A6V10208546
2 Break out and
screw protective
cage on firmly.
Ausbrechen und
Schutzkorb
festschrauben.
Retirez et vissez
fermement la cage
protectrice.
Desmontar y
atornillar la jaula
protectora.
Aprire e fissare la
griglia di protezione
con viti.
3 Flat plug
6.3 x 0.8 mm
Flachstecker
6,3 x 0,8 mm
Fiche plate
6,3 x 0,8 mm
Enchufe plano
6,3 x 0,8 mm
Manicotti piatti
6,3 x 0,8 mm
en
Grounding of the EMC-protective cage FDBZ294
The EMC-protective cage must be connected to the shielding of the detector line cable at the flat plug.
If the detector line cable is not shielded then the EMC-protective cage must be grounded using a separate cable.
To ensure optimum earthing in high electromagnetic fields, the earth lead must be shorter than 10 m and have a
cross-section of at least 1.5 mm
2
.
de
Erdung des EMV-Schutzkorbs FDBZ294
Der EMV-Schutzkorb muss am Flachstecker mit der Abschirmung der Melderlinien-Kabel verbunden werden.
Falls die Melderlinien-Kabel nicht abgeschirmt sind, muss der EMV-Schutzkorb mit einer separaten Leitung mit der
Erde verbunden werden.
Für eine optimale Erdung bei starken elektromagnetischen Feldern muss die Erdleitung kürzer als 10 m sein und
einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm
2
haben.
fr
Mise à la terre de la cage protectrice CEM FDBZ294
La cage protectrice CEM doit être reliée au niveau de la fiche plate à l'écran des câbles de ligne de détection.
Si le câble de ligne de détection ne comporte pas d'écran, la cage protectrice CEM doit être reliée à la terre avec un
câble séparé.
Pour une mise à la terre optimale en cas de champs électromagnétiques forts, il faut que la longueur de la ligne de
terre ne dépasse pas 10 m et que sa section soit d'au moins 1,5 mm².
es
Puesta a tierra de la jaula protectora CEM FDBZ294
La jaula protectora CEM debe conectarse en el enchufe plano con el apantallamiento de los cables de las líneas de
detectores.
Si los conductores de las líneas de detectores no están apantallados, deberá conectarse entonces la jaula
protectora CEM a tierra con una línea separada.
Para una puesta a tierra óptima en caso de fuertes campos electromagnéticos, la conexión a tierra debe tener una
longitud inferior a 10 m y una sección mínima de 1,5 mm
2
.
it
Messa a terra della griglia di protezione CEM FDBZ294
La griglia di protezione CEM deve essere collegata con la schermatura dei cavi delle linee di rivelatori tramite il
manicotto piatto.
Se i cavi delle linee di rivelatori non sono schermate, la griglia di protezione CEM deve essere collegata a terra con
una linea separata.
Per una messa a terra ottimale in caso di forti campi elettromagnetici, il collegamento a terra deve avere una
lunghezza inferiore ai 10 m e presentare una sezione trasversale di almeno 1,5 mm
2
.