Siemens FDB293 Скачать руководство пользователя страница 3

Building Technologies

 

 

A6V10208550_b_--_--

Fire Safety & Security Products 

 

09.2009

 

 

DBZ1194

FDBZ294

FDB293

FDB2x1/

FDB2x1-AA
FDB2x2

DBZ1193A

max. Ø 4 mm

max. Ø 4 mm

1

3

2

FDB293

 

 

en

 

de

 

 fr

 

es

 

 it

 

1  Connect the 

detector base, see 

document 

A6V10208546 

Anschliessen des 

Meldersockels siehe 

Dokument 

A6V10208546 

Raccordement de 

l’embase de détecteur, 

voir document 

A6V10208546 

Para la conexión del 

zócalo del detector, 

ver el documento 

A6V10208546 

Per il collegamento 

della base del 

rivelatore consultare il 

documento 

A6V10208546 

2  Break out and 

screw protective 

cage on firmly. 

Ausbrechen und 

Schutzkorb 

festschrauben. 

Retirez et vissez 

fermement la cage 

protectrice. 

Desmontar y 

atornillar la jaula 

protectora. 

Aprire e fissare la 

griglia di protezione 

con viti. 

3  Flat plug 

6.3 x 0.8 mm 

Flachstecker 

6,3 x 0,8 mm 

Fiche plate 

6,3 x 0,8 mm 

Enchufe plano 

6,3 x 0,8 mm 

Manicotti piatti 

6,3 x 0,8 mm 

 

en

  Grounding of the EMC-protective cage FDBZ294 

The EMC-protective cage must be connected to the shielding of the detector line cable at the flat plug. 
If the detector line cable is not shielded then the EMC-protective cage must be grounded using a separate cable. 
To ensure optimum earthing in high electromagnetic fields, the earth lead must be shorter than 10 m and have a 

cross-section of at least 1.5 mm

2

 

 

de

  Erdung des EMV-Schutzkorbs FDBZ294 

Der EMV-Schutzkorb muss am Flachstecker mit der Abschirmung der Melderlinien-Kabel verbunden werden. 
Falls die Melderlinien-Kabel nicht abgeschirmt sind, muss der EMV-Schutzkorb mit einer separaten Leitung mit der 

Erde verbunden werden. 
Für eine optimale Erdung bei starken elektromagnetischen Feldern muss die Erdleitung kürzer als 10 m sein und 

einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm

2

 haben. 

 

 

 fr

 

Mise à la terre de la cage protectrice CEM FDBZ294 
La cage protectrice CEM doit être reliée au niveau de la fiche plate à l'écran des câbles de ligne de détection. 
Si le câble de ligne de détection ne comporte pas d'écran, la cage protectrice CEM doit être reliée à la terre avec un 

câble séparé. 
Pour une mise à la terre optimale en cas de champs électromagnétiques forts, il faut que la longueur de la ligne de 

terre ne dépasse pas 10 m et que sa section soit d'au moins 1,5 mm². 

 

 

es

  Puesta a tierra de la jaula protectora CEM FDBZ294 

La jaula protectora CEM debe conectarse en el enchufe plano con el apantallamiento de los cables de las líneas de 

detectores. 
Si los conductores de las líneas de detectores no están apantallados, deberá conectarse entonces la jaula 

protectora CEM a tierra con una línea separada. 
Para una puesta a tierra óptima en caso de fuertes campos electromagnéticos, la conexión a tierra debe tener una 

longitud inferior a 10 m y una sección mínima de 1,5 mm

2

 

 

 it

 

Messa a terra della griglia di protezione CEM FDBZ294 
La griglia di protezione CEM deve essere collegata con la schermatura dei cavi delle linee di rivelatori tramite il 

manicotto piatto. 
Se i cavi delle linee di rivelatori non sono schermate, la griglia di protezione CEM deve essere collegata a terra con 

una linea separata. 
Per una messa a terra ottimale in caso di forti campi elettromagnetici, il collegamento a terra deve avere una 

lunghezza inferiore ai 10 m e presentare una sezione trasversale di almeno 1,5 mm

2

Содержание FDB293

Страница 1: ...en Melder vor mechanischer Beschädigung und vor elektromagnetischen Feldern Die Schutzkörbe können nur auf den Sockelzusatz feucht FDB293 montiert werden fr Application L accessoire d embase étanche FDB293 est destiné aux câbles saillants en environnement humide La cage protectrice DBZ1194 protège le détecteur contre les endommagements mécaniques La cage protectrice CEM FDBZ294 protège le détecteu...

Страница 2: ...alen und vertikalen Freiräume ein fr Encombrement Maintenez les espaces libres horizontal et vertical lors du montage de l accessoire d embase étanche pour les travaux de service et de révision es Espacio requerido Durante el montaje del acoplamiento zócalo húmedo respete los espacios horizontales y verticales para los trabajos de mantenimiento y revisión it Ingombro In occasione del montaggio del...

Страница 3: ...r separaten Leitung mit der Erde verbunden werden Für eine optimale Erdung bei starken elektromagnetischen Feldern muss die Erdleitung kürzer als 10 m sein und einen Querschnitt von mindestens 1 5 mm2 haben fr Mise à la terre de la cage protectrice CEM FDBZ294 La cage protectrice CEM doit être reliée au niveau de la fiche plate à l écran des câbles de ligne de détection Si le câble de ligne de dét...

Страница 4: ...mid de Sockelzusatz feucht fr Accessoire d embase étanche es Acoplamiento zócalo húmedo it Supporto per base in ambienti umidi DBZ1193A 4864330001 en Detector designation plate de Melder Kennzeichnungsschild fr Porte étiquette es Placa de designación del detector it Piastra di identificazione DBZ1194 4677110001 en Protective cage de Schutzkorb fr Cage protectrice es Jaula protectora it Griglia di ...

Отзывы: