Siemens 1FK Series Скачать руководство пользователя страница 6

Siemens Aktiengesellschaft

Bestell-Nr. / Order No.:   610.43 424.21.a
Printed in the Federal Republic of Germany
05  98             MA   6 De-En-Fr-Sp-It-Sv

Geschäftsgebiet

Drehzahlveränderbare  Antriebe   /   Variable - Speed   Drives

D-97615  Bad Neustadt  an  der  Saale

Antriebstechnik

mit  System

Säkerhets- och idrifttagningsanvisningar för
omriktarmatade lågspännings-trefasmotorer

(enl. lågspänningsdirektivet 73/23/EEC)

Typ:

1FT, 1FV2,  1FK,
1PH, 1PA,   1PV

SVENSKA

1

Fara

Elektriska motorer har farliga spänningsförande och roterande
delar samt ibland heta ytor. Allt arbete i samband med
transport, anslutning idrifttagning och regelbundet underhåll av
sådana motorer måste utföras av kvalificerad yrkespersonal
(VDE 0105; IEC 364). Osakkunnigt arbete kan medföra
allvarliga  person- och materialskador.  Följ gällande
nationella, lokala och anläggningsspecifika föreskrifter.
Varnings- och hänvisningsskyltar på motorn skall tvunget
beaktas.

2 Ändamålsenlig användning

Dessa motorer är avsedda för industriell eller yrkesmässig användning.
De uppfyller kraven i de harmoniserade standarderna EN60034 (VDE
0530).
 Användning i  explosionshotade områden är förbjuden,
såvida detta inte är uttryckligen angivet (se kompletterande instruktion).
Om motorerna i speciella fall installeras för icke  yrkesmässig användning
gäller skärpta krav (t.ex. beröringsskydd för barn), som i så fall måste
uppfyllas på systemsidan i samband med installationen.
Motorerna är dimensionerade för omgivningstemperaturer mellan  -15 °C
och +40 °C  
och installationshöjd 

≤≤≤≤≤

 1000 möh.  Följ  ovillkorligen

avvikande uppgifter på märkskylten. Förhållandena på installationsplatsen
måste stämma överens med alla uppgifter på märkskylten.

Lågspänningsmotorer är beståndsdelar för montering i maskiner
enligt maskindirektivet 89/392/EEC. De får inte tas i drift förrän
slutproduktens överensstämmelse med detta direktiv har fastställts
(beakta EN 60204-1).

Anläggningar och maskiner med omriktarmatade trefasmotorer för
lågspänning måste tillfredsställa  EMK-direktivet 89/336/EEC.
Det åligger användaren att utföra installationen korrekt. Signal- och
effektledningarna måste tvunget vara skärmade.
Följ EMK-föreskrifterna från tillverkaren av omriktaren!

3 Transport, förvaring

Underrätta omedelbart transportföretaget om skador upptäcks efter
leveransen. Sådana skador kan behöva åtgärdas innan motorn får
sättas i drift. 
Använd vid transport de öppningar, lyftöglor o.dyl. som är
avsedda för detta. Dra åt iskruvade transportöglor ordentligt. Se till att
lyftdonen har erforderlig bärkraft.
Avlägsna  transportsäkringar  före idrifttagningen. Ev. förvaring av
motorerna kräver ett torrt, dammfritt och vibrationsfritt (v

eff 

≤≤≤≤≤

 0,2 mm/s)

utrymme (risk för stilleståndskador vid förvaring).
Mät isolationsmotståndet innan motorn sätts i drift. Vid värden 

≤≤≤≤≤

 1kOhm

per volt märkspänning måste lindningarna torka.

4 Uppställning

Motorn måste ställas på ett jämnt underlag för fot- eller flänsmontering
och riktas upp omsorgsfullt vid direkt koppling till en driven axel (inga
mekaniska spänningar!). Vrid runt rotorn för hand och lyssna efter
abnorma skrapljud.
Montera och ta av drivorgan (remskiva, koppling etc.) med lämpliga
verktyg (ev. med termisk montering, t.ex. uppvärmning) och förse dem
med beröringsskydd. Undvik otillåtna påfrestningar (t.ex.
remspänningen, se katalog och tekniska data).
Tänk på balanseringsstatus när drivorgan monteras! Detta finns angivet
på axeltappens ände (H = halv balansering, = hel balansering). Vid
balansering med halv kil skall den utskjutande, synliga delen av kilen
slipas ned.
Hindra inte värmeavgången från egenkylda motorer (ISO 1940) . Hindra
inte ventilationen av fläktkylda motorer.

5 Elektrisk anslutning

Allt arbete skall utföras av kvalificerad yrkespersonal med motorn
stillastående, skild från strömkällan och låst mot återinkoppling. Detta
gäller även hjälpströmkretsar (t.ex. stilleståndsuppvärmning, broms,
givare).
Kontrollera strömlösheten!
OBS: 
Motorerna måste köras med de omriktare som hör till. Anslutning
till trefasnät tillåts ej och kan medföra att motorn förstörs.
Ge akt på effektuppgifterna samt kopplingsschemat i uttagslådan.
Kontrollera om nödvändigt kompatibiliteten hos givar- och sensorsignaler
med analysanordningarna.

Givare och sensorer kan innehålla elektrostatiskt hotade
komponenter (EHK)
; följ i förekommande fall EHK-föreskrifterna!

Demontering, montering samt justering av givare får endast genomföras i
enlighet med motsvarande anvisningar.
Anslutningen måste göras så att man får en varaktig, pålitlig förbindelse
(inga utstickande trådändar). Använd tillhörande kabelskor och ändhylsor.
Ordna ordentlig förbindelse till skyddsledare.

Tabell: Åtdragningsmoment för plintanslutningar

Ga akt på   minimigapet   5,5 mm   mellan oisolerade detaljer vid
anslutning till uttagslåda.
I uttagslådan får det inte förerkomma främmande partiklar, smuts eller
fukt. Försegla kabelgenomföringshål och själva uttagslådan dammtätt
och vattentätt.
Vid anslutning och installation av tillbehör (t.ex. hastighetsgeneratorer,
impulsgivare, bromsar, temperatursensorer, luftflödesvakter ...) skall
tillhörande information  tvunget  beaktas, och vid behov skall
motortillverkaren kontaktas. Om inga reparationsanvisningar föreligger
till defekta tillbehör, så måste reparationen genomföras i en SIEMENS-
specialverkstad.
Innan motorer med broms tas i drift måste man kontrollera att bromsen
fungerar som den skall.

6 Drift

Fixera axelkilen  före provkörning utan drivorgan. Kontrollera
rotationsriktningen innan drivorgan monteras (se avsnitt 5).
Vibrationsamplituder v

eff 

 

≤≤≤≤≤

 3,5 mm/s är godtagbara vid körning med

drivorgan monterade (eller   se  driftsinstruktioner) .
Stäng av motorn vid misstanke att den fungerar onormalt - t.ex. höjd
temperatur, buller, vibrationer.  
Fastställ orsaken. Ta ev. kontakt
med tillverkaren. Skyddsanordningar får aldrig sättas ur funktion, inte
heller vid provkörning.
Rengör luftkanalerna regelbundet om föroreningar förekommer.
Lager- och fettbyte enligt tillverkarens uppgifter, dock senast efter 3 år.

7 Övrig information

Ytterligare detaljer finns i våra underhållinstruktioner (TYSKA/
ENGELSKA), som kan erhållas på beställning. Ange motortypen och
motornumret.

Förvara dessa säkerhets- och idrifttagningsanvisningar på
säkert ställe!

Gängdiam.

M10

[Nm]

1,8...2,5

0,8...1,2

M4

M5

M6

M8

2,7...4

5,5...8

9...13

Åtdragnings-

moment

Содержание 1FK Series

Страница 1: ...rende Teile sowie möglicherweise heiße Oberflä chen Alle Arbeiten zum Transport Anschluß zur Inbe triebnahme und regelmäßige Instandhaltung sind vonqua lifiziertem verantwortlichem Fachpersonal auszu führen VDE 0105 IEC 364 beachten Unsachgemäßes Verhalten kann schwere Personen und Sachschäden verursachen Die jeweils geltenden nationalen örtli chen und anlagespezifischen Bestimmungen und Erfordern...

Страница 2: ...tion Avoidunduestressing suchasexcessivebelttension Ifindoubt refertothecatalogorspecification Thebalance data is given on the shaft end face or rating plate H half featherkeybalancing F fullfeatherkeybalancing Keepthebalancein mind when fitting the drive element ISO1940 With half featherkey balancing cut off theprotruding end of the featherkey if necessary Do not impede free circulation of air ar...

Страница 3: ...cter d éventuels bruits de frottement Emmancher et extraire les éléments d accouplement poulies accouplements avec des dispositifs appropriés au besoin chauffer recourvrir les pièces chaudes d une protection contre le toucher Eviter des tensions de courroies inadmissibles catalogue liste technique L équilibrage du moteur est indiqué en bout d arbre ou sur la plaque signalétique H demi clavette F c...

Страница 4: ...ea acoplamiento sóloconeldispositivoadecuado casodadoencaliente ycubrirloscon una protección contra contactos involuntarios Evitar las tensiones inadmisibles en las correas v Catálogo lista de datos técnicos En la superficie del eje o en la placa de características está indicado el modo de equilibrado H media chaveta F chaveta entera Observar el modo de equilibrado al montar el elemento de transmi...

Страница 5: ...a condizione di equilibratura nel montaggio dell elementodicomando ISO1940 Indicazioni di sicurezza e messa in servizio per motoritrifasidibassatensionealimentatidaconvertitore secondoDirettivaBassaTensione73 23 CEE Per equilibratura con mezza chiavetta asportare la parte visibile soprastante Nonostacolarelaconvezioneneimotoriautoraffreddatiela ventilazioneinquelliventilati 5 Allacciamentoelettric...

Страница 6: ...nd och lyssna efter abnorma skrapljud Montera och ta av drivorgan remskiva koppling etc med lämpliga verktyg ev med termisk montering t ex uppvärmning och förse dem med beröringsskydd Undvik otillåtna påfrestningar t ex remspänningen se katalog och tekniska data Tänkpåbalanseringsstatusnärdrivorganmonteras Dettafinnsangivet på axeltappens ände H halv balansering F hel balansering Vid balansering m...

Страница 7: ...nd D end Steckergröße 2 und 3 Connector sizes 2 and 3 Übersicht der Ein und Anbauvarianten Fittings and attachments Bremse Brake Tacho Speed sensor LG Steckergröße 1 Connector size 1 Klemmenkasten Terminal box Drehstrom Servomotoren BeschreibungsieheSeite2 Three phaseservomotors Descriptiononpage7 1FT5 06 13 EWN Bestell Nr OrderNo 610 43098 02 1 Siemens AG 1993 Rotorlagegeber Rotor position encode...

Страница 8: ...ge 3 5 Demontage Montage des Motorläufer mit Lager wechsel bei Motoren mit Bremse 3 7 ja Demontage Montage des Motorläufer mit Lagerwechsel 3 6 Tacho LG 3 5 1 Resolver 3 5 2 ROD 426 3 4 2 ROD 320 3 4 1 Absolut wertgeber 3 4 3 3 4 4 HINWEIS JenachMotorausführungsinddieentsprechendenDemon tage Montage Abschnittezubeachten Justierung Tacho LG 3 8 1 Resolver 3 8 2 kundenspezifisch DEUTSCH 2 Fig 102 1 ...

Страница 9: ...ente und Baugruppen sind empfindlich gegenüber elektrostatischer Entladung Die Demontage und Montage sollte z B nur an geerdeten Arbeitsplätzen erfolgen 3 1 1 Demontage Vor der Demontage des Motors z B beim Lagerwechsel ist die ursprünglicheLagederLagerschildezumGehäusezumarkieren z B mitFarbstiftoderReißnadel umdiespätereMontagezuvereinfachen 3 1 2 Montage BeschädigteTeilesind auszutauschen Esdür...

Страница 10: ...oläufer aufdrücken bis Paßstift 8 16 in Nut liegt HINWEIS Paßstift 8 16 nicht beschädigen sieheFig 102 1 3 3 Demontage Montage des Fremdlüfters Demontage s Fig 103 FilterkastendurchAushängenderSchnapphakenentfernen Mutternabschrauben FremdlüftervomMotorabziehen Montage Fremdlüfter lagerichtig auf Motor aufstecken bei Bedarf Filterflies reinigen Muttern anziehen Schaltbild und Drehrichtungspfeil be...

Страница 11: ...d Hülse bis auf Lagerschulter aufschieben bei max Anziehdrehmoment der Schraube 6 49 17 Nm und 6 45 1FT506 0 7 Nm Justierungüberprüfenundggf neueinstellen max zulässigeRundlaufabweichungdesTacholäufersbeachten Deckelanschrauben 3 5 2 Resolver 8 960 Demontage s Fig 108 Deckel 8 970 abschrauben Stellung des Resolverständer zum Lagerschild BS 6 20 markieren umdiespätereJustierungdesGebersystemszuvere...

Страница 12: ...ese Einstellung muß der Motor generatorisch betrieben werden Dies kann z B durch kurzes Drehen der Motorwelle mit der Hand erfolgen Während dieser Drehbewegung wird mit einem Zweikanal Oszilloskop wennmöglichmitSpeicher miteinemKanaleineverkettete Phasenspannung z B EMK U V EMK Elektromotorische Kraft und mit den zweitem Kanal das dazugehörende Signal Schranke S des Rotorlagegebers gemessen Die Sc...

Страница 13: ...8 2 to customer requirements ENGLISH General information see sections 3 to 3 2 Removing Fitting separately driven fan 3 3 Removing Fitting 3 4 Removing Fitting 3 5 Tach pos encoder 3 5 1 Brake Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings 3 6 Removing Fitting the motor rotor and changing the bearings on motor with brake 3 7 Removing Fitting sequence NOTE Fig 103 refer to Appendix p 12...

Страница 14: ...embly and assembly should only be carried out where there is suitableearthprotection 3 1 1 Disassembly Before disassembly of the motor e g to replace bearings the original positionoftheendshieldsrelativetothemotorhousingshouldbemarked e g with coloured marker or marking tool in order to simplify refitting 3 1 2 Assembly Damagedpartsmustbereplaced Useonlysparepartsandattachments approvedbythemanufa...

Страница 15: ...eifnecessary Checkmax permissiblerun outandeccentricitydeviation Apply sealant e g Fluid D to sealing face D on the encoder centring hole and screws 8 903 3 4 3 Absolute value encoder without limit switch gearbox 8 930 Removing and fitting see 3 4 2 ROD 426 3 4 4 Absolute value encoder with limit switch gearbox 8 930 Removing see Fig 106 Removethreadedsealingcap 8 944 Release screw X1 in coupling ...

Страница 16: ...Fitting motor rotor with D end and N end bearings Removing see Fig 109 1 109 2 Markpositionbetweenendshieldsonhousing Remove nuts 1 97 or screws in the case of 1FT5 13 1 49 from D endendshield 1 40 Carefully pull motor rotor 3 10 together with D end endshield out of motor stator 4 00 be careful not to damage brake connecting leads NOTE Whenrotorisremoved protectfromcontaminationwithmagnetic waste ...

Страница 17: ... rotor position encoder is thencorrectlyadjustedrelativetothemotorstatorwinding Theassignmentofthetwootherphase to phasevoltages e g V Wand W V to the rotor position encoder signals e g T and R should then be checked as shown in Fig 111 1 2 Adjustingthetachogeneratorstatorrelativetotherotorposition encoder see Fig 111 2 For this operation the motor can either be operated with current control orasa...

Страница 18: ... 320 Removing ROD 320 Filterkasten Filterbox Schnapphaken Catch Mutter Nut Fig 103 Fig 104 1 8 47 8 29 8 48 8 45 8 33 8 49 Demontage Montage des Fremdlüfters Removing Fitting the separately driven fan 12 ANHANG APPENDIX ...

Страница 19: ...8 47 Fig 104 1 Montage von ROD 320 Fitting ROD 320 8 22 8 49 8 21 8 42 DIN913 M8x16 DIN933 M8x70 8 8 DIN933 M8x70 8 8 DIN913 DIN913 M8x16 Fig 104 2 SW Schlüsselweite spannersize AF DEUTSCH ENGLISH 13 0 1 mm max Schwingungsausschlag bei einer Umdrehung max radial run out for one revolution ...

Страница 20: ... X1 8 930 8 950 8 942 Demontage Montage von Absolutwertgeber mit Endschaltergetriebe Removing Fitting absolute value encoder with limit switch gearbox 0 13 mm 0 04 mm A 8 914 SW Schlüsselweite spannersize AF D Dichtmittel sealant Fig 106 Demontage Montage von ROD 426 Removing Fitting ROD 426 14 DEUTSCH ENGLISH Fig 105 ...

Страница 21: ...or pos encoder 0 04 mm 8 970 8 971 Zwischenstecker Socketadapter 6 20 8 972 8 16 8 960 Fig 108 DIN933 M8x70 8 8 6 49 Demontage Montage von Resolver Removing Fitting resolver 8 03 DIN913 M6x20 DIN913 Montage von Tacho LG Fitting tachogenerator pos encoder 15 DEUTSCH ENGLISH SW19 8 02 Stecker Connector ...

Страница 22: ...motors with without brake 1 482 5 1 5 1 25 3 0 6 Nm Nm Nm Nm 3 0 6 5 1 Nm Nm EBD0 8M EBD2M EBD8MF EBD4M EBD0 4B EBD2 2B mit Bremse with brake ohne Bremse without brake Magnetkörper Magnetbody 16 DEUTSCH ENGLISH Anziehdrehmoment Tightening torque B r e m s e n bezeichnung Brake designation Typ Type Tipo Luftspalt Air gap Kurzmotoren Short type Typ Type Tipo 1 481 Anziehdrehmoment Tightening torque ...

Страница 23: ...ng ring for example oil tight flange Fig 110 Fig 109 2 Lagerwechsel Changing bearings ohneBremse withoutbrake Magnetkörper Magnetbody Ankerscheibe Armatureplate 1 41 Gleichspannungmit24V 10 anlegen Polaritätbeachten Apply 24 V DC 10 checkpolarity Zwischenscheibe SchutzderZentrierungimWellenende Spacer washer protects centring bore in shaft end AbgezogenesLagernichtwiederverwenden Do not re use bea...

Страница 24: ... EMF W U Signal earth measuring lead to U M15 Klemme15amUmrichter SIMODRIVE6SC61 M15 terminal 15 on SIMODRIVE 6SC61 converter Fig 111 1 0 Low High Low High Low High Schranke R Masse der Meßleitung an M15 Position encoder R Signalearth measuringleadtoM15 Schranke T Masse der Meßleitung an M15 Position encoder T Signalearth measuringleadtoM15 X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8...

Страница 25: ...e R Tachogenerator phase R Schranke R Encoder R 0 Low High Low High Low High Tacho Phase S Tachogenerator phase S X 311 2 1 Achse 1st axis X 321 2 2 Achse 2nd axis X 331 2 3 Achse 3rd axis X 311 9 1 Achse 1st axis X 321 9 2 Achse 2nd axis X 331 9 3 Achse 3rd axis X 311 1 1 Achse 1st axis X 321 1 2 Achse 2nd axis X 331 1 3 Achse 3rd axis X 311 8 1 Achse 1st axis X 321 8 2 Achse 2nd axis X 331 8 3 A...

Страница 26: ...min max N m 1 1 1 6 3 5 5 3 17 25 8 5 12 5 M4 M5 M6 M8 M10 Bei Festigkeitsklassen 4 8 und 5 6 nach DIN ISO 898 sowiebeinichtrostendenWerkstoffen Applicable to strength classes4 8 and5 6 to DIN ISO 898andstainlessmaterials Bei Festigkeitsklassen 8 8 und 8 oder höher nach DIN ISO 898 Applicable to strength classes 8 8 and 8 or higher to DIN ISO 898 3 5 9 70 165 42 24 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Die obig...

Отзывы: