CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT /
BELASTING BEREKENEN
•
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not
regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if
the battery is consumed largely.
•
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate
festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings
verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
•
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en
mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères
(Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont
déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
•
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos
(Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos
puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
•
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e
controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo
di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
•
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den
grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt
betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas
eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
•
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en
eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden
gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij
uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1)
•
Confirming the tax rate. (0%)
•
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
•
Confirmer le taux de taxe. (0%)
•
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1)
•
Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the
total Including tax.
•
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
•
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total
incluant la taxe.
•
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el
total incluyendo el impuesto.
•
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare
il totale comprese le imposte.
•
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan
summan inklusive skatt.
•
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het
totaalbedrag inclusief belasting.
(1)
•
Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. (tax rate:
5%)
Calculate the tax on the total and the total
without tax.
•
Zwei Berechnungen mit $840 und $525
ausführen, die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die Steuer auf den
Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525,
Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe
sur le total et le total sans la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
•
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525,
Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
(tasa de impuestos: 5%)
•
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte.
Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta:
5%)
•
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna
skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(belastingtarief: 5%)
(2)
(3)
5
(2)
(3)
800
▲
RATE RECALL
RATE SET
RATE SET
(2)
(3)
▲
840
525
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI
DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘
89/336/EOK,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›·
93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
•
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
•
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
•
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT
WECHSELN DER BATTERIE
REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS
SOSTITUZIONE DELLE PILE
BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”:
Imposta l’apparecchio su funzionamento con posizione di virgola “mobile”. Le
cifre che non possono essere visualizzate vengono escluse.
Posizioni “2, 0”:
Imposta la virgola di separazione dei decimali sulla corrispondente posizione. Le
cifre dopo la posizione impostata per la virgola vengono arrotondate per difetto.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget ”F”:
Tilldelar en ”flytande” decimalpunkt. Siffror utanför skärmen skärs av.
Lägena ”2”, ”0”:
Tilldelar antal decimaler enligt respektive läge. Siffror utöver den inställda
punkten avrundas.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“F” stand:
Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem. De cijfers die niet op het
scherm zijn, vervallen.
“2, 0” standen:
Instellen van het respectievelijke aantal decimaalplaatsen. De cijfers die
erachter volgen worden afgerond.
F 2 0
5/4
F 2 0
5/4
EL-341S(LL7/LC7)-2
➀