background image

OPERATING CONTROLS

OFF 

 P P•IC

ON

POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:

“OFF”: Power OFF

”:

Power ON. Set to the non print mode.

“P”:

Power ON. Set to the print mode.

“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.

1) For addition or subtraction, each time 

 is pressed, 1 is added to the item

counter, and each time 

 is pressed, 1 is subtracted.

The count is printed when the calculated result is obtained.

Pressing of 

 

 clears the counter.

2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the

counter will count the number of times that the calculation results have been
stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the 

 key.

3) The memory item counter will count the number of times that the 

 key has

been pressed in the addition.

Note:

Each time the 

 key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from

the count.

The count is printed when the memory is recalled.

Pressing of the 

 key clears the counter.

Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999).  If the count exceeds

the maximum, the counter will recount from zero.

ROUNDING SELECTOR:

Example: Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... ,  5 ÷ 9 = 0.555 ...

Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of 

 or 

.

If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).

GT 

 

RATE

SET

GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:

“GT”:  Grand Total

”:  Neutral

“RATE SET”: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the “RATE SET” position.

Date:

Enter in the order of month, day and year, then press 

 to complete the entry.

Use 

 to separate month, day, and year.

When 

 is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the

value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set
date is restored.

   Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)

Time:

Enter in the order of hour, minutes, then press 

 to complete the entry.

(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)

If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.

Use 

 to separate hour and minute values.

When 

 is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the

value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set
time is restored.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59

Tax rate:

Press 

 three times, enter the tax rate, followed by 

.

A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).

Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.

F

2 0 A

3

  

DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:

“3 2 0”:  Presets the number of decimal places in the answer.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal system.
“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the

2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition
and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of 

 and

 will automatically override the add mode and decimally correct answers will be

printed.

LES COMMANDES

OFF 

 P P•IC

ON

INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D'ARTICLES:

“OFF”: Mise hors tension.

”:

Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.

“P”:

Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression.

“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.

1) Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur 

, une

unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois que l’on appuie sur 

,

une unité est retranchée.

Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.

Le compteur revient à zéro en agissant sur 

 

.

2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/réglage de taux est sur ON (GT), le

compteur comptera le nombre de fois que les résultats de calcul ont été stockés
dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre à zéro le compteur,
appuyez sur la touche 

.

3) Le compteur d’article en mémoire comptera le nombre de pressions sur la touche

 dans l’addition.

Remarque:

À chaque utilisation de la touche 

 dans la soustraction, une unité

sera retranchée du compte.

Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée.

Le compteur revient à zéro en agissant sur 

.

Remarque: La  capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le

compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.

SÉLECTEUR D’ARRONDI:

Exemple: Réglez le sélecteur de décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... ,  5 ÷ 9 = 0,555 ...

Remarque: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant 

 ou 

.

Si le sélecteur de décimale est sur la position “F ”, le résultat est toujours arrondi à la valeur
inférieure  ( ).

GT 

 

RATE

SET

SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:

“GT”:   Total général

”:  Neutre

“RATE SET”: Pour régler la date, heure et taxe, placez ce bouton sur “RATE SET” (réglage

du taux).

Date:

Saisissez la date dans l’ordre mois, jour et année, puis appuyez sur 

 pour valider la

saisie.

Utilisez 

 pour séparer le mois, le jour et l’année.

Lorsque vous appuyez sur 

, le nombre saisi est évalué et affiché en tant que “date” si

la valeur est comprise dans la plage suivante; sinon, “Error” (erreur) s’affiche et la date
précédemment définie est rétablie.
Mois:1 - 12; jour: 1 - 31; Année: 2000 - 2099 (à 4 chiffres) ou 00 - 99 (à 2 chiffres)

Heure:

Saisissez l’heure dans l’ordre heure, minutes puis appuyez sur 

 pour valider la saisie.

(Aucune entrée n’est disponible pour les secondes. L’horloge démarre à zéro seconde.)

Si le chiffre des heure/minute est inférieur à 10, il n’est pas nécessaire de saisir le premier
chiffre “0”.

Utilisez 

 pour séparer les heures et les minutes.

En appuyant sur 

, le nombre saisi est évalué et affiché comme “heure” si la valeur est

dans la marge suivante; “Error” s’affiche le cas contraire et l’heure précédemment définie
est rétablie.
Heure: 0 - 23 (Système de 24 heures pour la saisie de l’heure), Minute: 0 - 59

Taxe:

Appuyez sur 

 trois fois, entrez la taxe, suivie de 

.

4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas comme un chiffre.)

Une seule taxe peut être mémorise. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe
précédente sera effacée.

F

2 0 A

3

  

SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / SOMME:

“3 2 0”:  Préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
“A”: La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement placée au 2ème

chiffre du chiffre inférieur du nombre de l’entrée. Il est possible, avec le mode
d’addition, d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de
taper la virgule. L’emploi de 

, et 

 annule le mode d’addition et les résultats

à virgule corrects seront imprimés.

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR

CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE

OPERATION  MANUAL

MODE  D’EMPLOI

CLOCK / CALENDAR KEY:

Each time this key is pressed, the mode switches.
Calculation mode 

 Date display mode 

 Clock display mode 

 Calculation mode

Use this key also to adjust date and time (see “GRAND TOTAL / RATE SETTING
MODE SELECTOR”).

PAPER FEED KEY

LAST DIGIT CORRECTION KEY

NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-add

 – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print

mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to
print out numbers not subject to calculation such as code, date, etc.

Subtotal

 – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed

following the 

 or 

 key, the subtotal is printed with the symbol “

” and the

calculation may be continued.

By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is
printed without any symbol.

When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”,
“P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the
displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll.
Example:
Date printing
#9 • 15 • 2008 • • • • • • •

(when the date is September 15, 2008)

Clock printing
#10 • 30 • • • • • • • • • • •

(when the time is 10:30 a.m.)

#6 •  25 - - - - - - - - - - - -

(when the time is 6:25 p.m.)

When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.

CLEAR / CLEAR ENTRY KEY

Press this key twice, followed by 

, to print the set tax rate.

TOTAL KEY

EQUAL KEY

CHANGE SIGN KEY:

Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
positive).

RECALL AND CLEAR MEMORY KEY

RECALL MEMORY KEY

TAX-INCLUDING KEY

PRE-TAX KEY

GRAND TOTAL KEY

 

COST PRICE ENTRY KEY

:

Press this key to enter the cost price.

 

SELLING PRICE ENTRY KEY:

Press this key to enter the selling price.

 

MARGIN ENTRY KEY:

Press this key to enter the margin.

CHANGE CALCULATION KEY:

To see how much change to return, have the price amount displayed, then enter the
pay amount, followed by this key. The change is calculated in accordance with the
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR setup as well as the ROUNDING SELECTOR
setup.

The intermediate result of an addition or subtraction in the Change calculation is
retained.

While the POWER SWITCH / PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is placed in
“P” or “P•IC”, the pay amount is printed after “• • • • • • • • • • • • •” and the change
printed with “CG”.

Note: The displayed change value will not be added to the grand total memory.

DISPLAY SYMBOLS:

M

:

Appears when a number is in the memory.

:

Appears when a number is negative.

G

:

Appears when a number is in the grand total memory.

E

:

Appears when an overflow or other error is detected.

TAX+ :

Appears when the total calculated includes tax.

TAX– :

Appears when the total calculated excludes tax.

TAX :

Appears when the tax rate is set.

TOUCHE HORLOGE / CALENDRIER:

À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit.
Mode de calcul 

 Mode d’affichage de la date 

 Mode d’affichage de l’horloge 

Mode de calcul

Utilisez également cette touche pour régler la date et l’heure (Voir “SÉLECTEUR DE
MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX”).

TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER

TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE

TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition

 – En appuyant sur cette touche juste après la saisie d’un nombre dans

le mode d’impression, l’entrée est imprimée sur le côté gauche avec le symbole “#”.
Cette touche est utilisée pour imprimer les nombres non soumis au calcul comme les
code, date, etc.

Total partiel

  – Utilisez pour obtenir le ou les totaux partiels d’additions et/ou

soustractions. En appuyant sur cette touche suivie de la touche 

 ou 

, le total

partiel est imprimé avec le symbole “

” et le calcul peut continuer.

En appuyant sur cette touche même en mode de non impression, le nombre
affiché est imprimé sans symbole.

Lorsque INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D’ARTICLES est réglé sur “•”,  “P” ou “P•IC” et la date ou l’horloge est affichée,
appuyez sur cette touche pour imprimer les contenus affichés, y compris “#”, du côté
gauche du rouleau de papier.
Exemple:
Impression de la date
#9 • 15 • 2008 • • • • • • •

(lorsque la date est le 15 septembre 2008)

Impression de l’heure
#10 • 30 • • • • • • • • • • •

(lorsqu’il est 10:30 a.m.)

#6 •  25 - - - - - - - - - - - -

(lorsqu’il est 6:25 p.m.)

Une fois l’impression Date / Horloge accomplie, le mode de calcul est rétabli.

TOUCHE D’EFFACEMENT / EFFACEMENT DES ENTRÉES:

Appuyez deux fois sur cette touche, suivie de 

 pour imprimer la taxe définie.

TOUCHE TOTAL

TOUCHE ÉGAL

TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:

Change le signe algébrique d’un nombre (ex: positif à négatif ou négatif à positif).

TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE

TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE

TOUCHE DE TAXE INCLUSE

TOUCHE DE PRÉTAXE

TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL

 

TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX D’ACHAT:

Appuyez sur cette touche pour entrer le prix d’achat.

 

TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:

Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente.

 

TOUCHE D’ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE:

Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire.

TOUCHE DE CALCUL DU RENDU DE MONNAIE:

Pour savoir combien vous devez rendre de monnaie, affichez le prix, puis entrez le
montant payé et appuyez sur cette touche. Le rendu de monnaie est calculé
conformément au réglage SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / MODE D’ADDITION et au
réglage SÉLECTEUR D’ARRONDI.

Le résultat intermédiaire d’une addition ou d’une soustraction dans le calcul du
rendu de monnaie est conservé.

Lorsque INTERRUPTEUR / SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D’ARTICLES est réglé sur “P” ou “P•IC”, le montant payé est imprimé après
“• • • • • • • • • • • • •” et le rendu de monnaie imprimé avec “CG”.

Remarque: Le valeur du rendu de monnaie affichée ne sera pas ajoutée à la mémoire

du total général.

SYMBOLES D’AFFICHAGE:

M

:

Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire.

:

Apparaît lorsqu’un nombre est négatif.

G

:

Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire dans le total général.

E

:

Apparaît lorsqu’un dépassement de la capacité ou une autre erreur est détecté.

TAX+ :

Apparaît lorsque le total calculé inclut la taxe.

TAX– :

Apparaît lorsque le total calculé n’inclut pas la taxe.

TAX :

Apparaît lorsque la taxe est définie.

EL-1701V(Y12)-1 

EL-1701V

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE

07FT(TINSK1327EHZZ)

4  

  9  

5  

  9  

0.45

0.56

    5/4

0.44

0.56

0.44

0.55

4  

  9  

5  

  9  

0.45

0.56

    5/4

0.44

0.56

0.44

0.55

SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.

SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique
consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques,  à moins qu’une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.

PRÉCAUTIONS

Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de

température, à l’humidité, et à la poussière.

2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de

solvants ni un chiffon humide.

3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits

où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus
de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.

4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil  à un distributeur agréé par

SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre
d’entretien SHARP.

OPERATIONAL NOTES

To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture,

and dust.

2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator.  Do not use solvents or a wet

cloth.

3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example

water, can splash onto it.  Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunction.

4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved

service facility or SHARP repair service.

INK ROLLER REPLACEMENT

If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.

Ink roller:  Type EA-772R

WARNING

APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.

1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then

upward. (Fig. 2)

4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in

place. (Fig. 3)

5) Put back the printer cover.

Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to
the following procedures:

1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by

pressing 

 .

4) Put back the ink roller and the printer cover.

Note:

Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.

PAPER ROLL REPLACEMENT

Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.

1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing 

 . (Fig. 2)

3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.

3)

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.

HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR

This machine can also be operated on AC power by use of the AC Adaptor.  When the AC
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from
dry batteries to AC power source.

AC adaptor:  Model EA-63A, EA-28A

REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR

Si l’impression est floue même lorsque le ruban encreur est dans la bonne position,
remplacez le ruban.

Ruban encreur: Type EA-772R

AVERTISSEMENT

ENCRER UN RUBAN ENCREUR USÉ OU UTILISER UN RUBAN ENCREUR NON
AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L’IMPRIMANTE.

1) Placez l’interrupteur sur OFF.
2) Déposez le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Tenez le haut du ruban encreur et retirez le ruban en le tirant vers vous puis vers le haut.

(Fig. 2)

4) Installez le nouveau ruban encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le ruban est

bien fixé en place. (Fig. 3)

5) Remettez en place le couvercle de l’imprimante.

Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression comme suit:

1) Déposez le couvercle de l’imprimante et le ruban encreur.
2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu’à ce qu’il sorte à  l’avant du

mécanisme d’impression.

3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent) sur la roue d’impression

et nettoyez-la en appuyant sur 

.

4) Remettez en place le ruban encreur et le couvercle de l’imprimante.

Remarque:

Ne faites pas tourner manuellement le mécanisme d’impression sous peine
d’endommager l’imprimante.

REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER

Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de
ciseaux.

1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur 

 .  (Fig. 2)

3) Soulevez le support pour papier en métal et introduisez-y le rouleau de papier. (Fig. 3)

NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.

COMMENT RACCORDER L’ADAPTATEUR SECTEUR

Cet appareil peut aussi fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur secteur. Lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé  à la calculatrice, la source d’alimentation passe
automatiquement des piles sèches au secteur.

Adaptateur secteur: Modèle EA-63A, EA-28A

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

BATTERY REPLACEMENT (OPTION)

To Install or Replace Batteries — 

When the battery power becomes weak, printing may be

halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the
batteries with new ones.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond to the

“+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.

4. Put back the battery cover.

Battery:  Manganese dry battery, size AA (or R6) 

×

 4

If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately.

If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water.

Remove batteries if not used for prolonged periods of time.

Do not leave dead batteries in the unit.

Do not mix new and used batteries and/or battery types.

En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, rincez à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.

En cas de contact de l’électrolyte avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l’eau claire.

Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la calculatrice pendant longtemps.

Ne laissez pas des piles épuisées dans l’unité.

N’utilisez pas ensemble des piles neuves et des piles usagées et/ou des piles de type différent.

CAUTION

Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your
SHARP calculator and will cause damage.

ATTENTION

L’utilisation d’un adaptateur secteur autre que le EA-63A/28A peut être  à  l’origine de
l’application d’une tension incorrecte à votre calculatrice SHARP et l’endommager.

Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps 

 and 

.

To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.

Veillez à mettre hors tension la calculatrice lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur.
Pour brancher l’adaptateur secteur, suivez les étapes 

 et 

.

Pour débrancher l’adaptateur secteur, il suffit de procéder à l’envers.

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 1

REMPLACEMENT DE LA PILE (EN OPTION)

Pour installer ou remplacer les piles —

 Lorsque la puissance de la pile s’affaiblit,

l’impression peut être interrompue et les images affichées disparaître. Le cas échéant,
remplacez les piles par des neuves.
1. Placez l’interrupteur sur OFF.
2. Déposez le couvercle des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche sur le

couvercle.

3. Remplacez les piles. Assurez-vous que les polarités “+” et “–” sur la pile correspondent

aux polarités  “+” et “–” sur la calculatrice. Remplacez  toujours les 4 piles en même
temps.

4. Remettez en place le couvercle des piles.

Pile: Pile sèche au manganèse, taille AA (ou R6) 

×

 4

USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME

First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining
the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then
adjust the date and time before using the calculator.

Removing the insulation sheet, and resetting

1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.

2. Press the RESET switch located on the back of the unit.

(See “RESETTING THE UNIT”.)
* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2008, 12:00:00 a.m.

Adjusting date and time

Example: When the date is September 15, 2008, and the time is 3:38 p.m.

* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.

LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE

En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée
pour préserver les informations de la date/heure/taxe). Réinitialisez la calculatrice pour
initialiser l’état de l’unité, puis réglez l’heure et la date avant d’utiliser la calculatrice.

Retrait du feuillet d’isolation et réinitialisation

1. Enlevez le feuillet d’isolation de la pile pour protéger la mémoire.

2. Appuyez sur le bouton RESET situé au dos de l’unité.

(Voir “RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ”.)
* L’horloge démarre, indiquant la date et l’heure actuelle comme étant le 1er janvier 2008,

12:00:00 a.m.

Réglage de la date et de l’heure

Exemple: Lorsque la date est le 15 septembre 2008 et l’heure 3:38 p.m.

* Une fois le réglage terminé, l’horloge démarre à 3:38:00 p.m.

 15 

 2008 

9-15-2008

15 

 38 

3-38 00 P

0.

(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”)

          Operation                                Display

GT 

 

RATE

SET

 15 

 2008 

9-15-2008

15 

 38 

3-38 00 P

0.

(Voir “SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / REGLAGE DE TAUX”)

          Opération                           Affichage

GT 

 

RATE

SET

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

Note:  This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–   Reorient or relocate the receiving antenna.
–   Increase the separation between the equipment and receiver.
–   Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–   Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

In U.S.A.:

EL-1701V(Y12)表面

07.6.13, 10:58 AM

Page 1

Adobe PageMaker 6.0J/PPC

Отзывы: