background image

A

C

B

D

A

C

B

B

D

D

D

D

HONDA HORNET 600 ’11 / C

B

R 600F ‘11

KIT TOPMASTER

H0HN61ST

Consejo para un correcto montaje del kit:

No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente

colocado y alineado.

Advice for correct fitting of the kit:

Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached

and aligned. 

Conseil pour un montage correct du kit:

Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et

ajusté.

Hinweis für einen korrekten Einbau des 

B

ausatzes: 

Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,

daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. 

Consiglio per un montaggio corretto del kit: 

Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato

correttamente e allineato.

Desmontar el asiento (A). Desmontar el

guardabarros y soporte matricula (B) mediante
los tornillos (C) y la tuercas (D); para poder
desmontarlo deberá abrir la tapeta inferior, los
tornillos (C) se desestiman.

Disassembly the seat (A). Disassembly the
mudguard and the license plate support (B) by
means of the screws (C) and the nuts (D); for
disassembling you must open the inferior
plate. Remove the screws (C).

Démonter le siège (A). Démonter de garde-
boue et le support de la plaque (B) au moyen
des vis (C) et des écrous (D); pour le démonter
il faut ouvrir la couvercle inferieure, jeter les
vis (C).

Sitz (A) abmontieren. Schutzblech und
Kennzeichenhalterung (B) mithilfe der
Schrauben (C) und der Muttern (D)
demontieren. Dazu muss erst die untere
Abdeckung geöffnet werde, wie auf Abbildung
(E) gezeigt. Schrauben (C) beiseite legen.

Smontare il sedile (A). Smontare il parafango
e il supporto della targa (B) tramite le viti (C)
e i dadi (D); per porterlo smontare si dovrà
aprire il rivestimento inferiore, e le viti (C)
vanno messe da parte.

B

1

D

2

3

2

3

1

B

D

D

Montar la chapa unión (1) entre el chasis y el
guardabarros y soporte matricula (B),
mediante los tonillos (2), las arandelas (3) y
las tuercas (D).

Assembly the connecting plate (1) beetwen
the chasis and the mudguard and license
plate support (B), and y means of the screws
(2), the washers (3) and the nuts (D).

Monter la plaque d’union (1) entre le châssis
et le garde-boue et le support plaque (B), au
moyen des vis (2), les rondelles (3) et les
écrous (D).

Verbindungsstück (1) mit den Schrauben (2),
den Unterlegscheiben (3) und den Muttern
(D) zwischen Chassis, Schutzblech und
Kennzeichenhalterung (B) montieren.

Montare la piastra unione (1) tra il telaio, il
parafango e il supporto della targa (B), con le
viti (2), le rondelle (3) e i dadi (D).

1.

2.

Отзывы: