background image

 

Registration:

To be eligible for warranty coverage, the original purchaser must register 
the product online at www.sentrysafe.com.

 

Enregistrement : 

Afin que la garantie soit valide, l’acheteur initial doit enregistrer le 
produit en ligne à www.sentrysafe.com. 

 

Registre su producto:  

Para contar con la cobertura de la garantía, el comprador original deberá 
registrar el producto en Internet : www.sentrysafe.com. 

1

Getting started

Thank you for purchasing a SentrySafe Product. SentrySafe is the world leader 
in fire/water resistant and security storage. This guide describes how to easily 
set-up the product.  

Contents Include:

- Compact Safe (1) 
- Tethering cable (1)
- Black key lock cover (1)
- Interior padding (1)
- Override keys (2)
- Owner’s manual
- Warranty card

Instructions

Locate override keys. 
Keys are stored in the packaging material. 
Remove them before discarding the box.

Pour commencer 

Merci d’avoir acheté un produit SentrySafe. SentrySafe est le numéro un 
mondial de l’entreposage sécuritaire résistant au feu et à l’eau. Le présent 
guide décrit comment installer facilement le produit.   

Le contenu comprend :

- Coffret compact (1) 
- Câble d’ancrage (1)
- Couvercle, serrure, clé, noir (1)
- Capitonnage intérieur (1)
- Clés d’ouverture manuelle (2)   

 

 

      

- Manuel du propriétaire
- Carte de garantie

Directives

Trouvez les clés d’ouverture manuelle.  
Les clés sont dans le matériel d’emballage. 
Prenez-les avant de jeter la boîte.

Para Comenzar

Gracias por adquirir un producto SentrySafe.  SentrySafe es un líder mundial 
en productos de almacenamiento de seguridad resistentes al agua/fuego.  Esta 
guía describe como instalar el producto fácilmente.    

El contenido incluye:

- Caja Fuerte Compacta (1) 
- Cable de seguridad (1)
- Tapa Negra para la cerradura (1)
- Acolchado interior (1)
- Llaves de sobremando (2) 

 

 

 

      

- Manual del Usuario
- Información de Garantías

Instrucciones

Encuentre las llaves de sobre mando. 
Las llaves se encuentran dentro del material del empaque. 
Sáquelas antes de desechar la caja.  

Opening your security safe using the override key

Ouvrir la boite securitaire avec la cle prioritaire 

Desenclavamiento de su cajón de seguridad 
usando la llave de anulación         

1

1

1

2

2

2

3

3

3

4

4

4

3

Programming 2 different personal codes

Programmer 2 codes personnels differents 

Programaciónde 2 códigos personales distintos 

4

Opening your security safe using the codes 

Ouvrir la boîte sécuritaire avec les codes

Desenclavamiento de su cajón de seguridad 
Usando los codigos

1

3

4

1

3

4

Remove cover from key lock.

Insert override key into key lock, 

turn the key counter clockwise, 

one quarter turn to the unlocked 

position.

Turn the knob counter-clockwise, 

one quarter to the unlocked 

position.

To open, lift from the outer edge of 

the lid.

Note: to lock, return knob and key to 

the locked position.

Retirez le cache de la serrure à clé.

Insérez la clè prioritaire dans la 

serrure à clé, tournez la clé dans 

le sens inverse des aiguilles d’une 

montre d’un quart de tour vers la 

position déverrouillée.

Tournez le bouton, dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre 

d’un quart de tour vers la position 

déverrouillée.

Pour ouvrir, soulevez à partir du 

bord extérieur du couvercle.

Remarque: pour verrouiller, tournez le 

bouton et la clé pour les remettre en 

position verrouillée.

Quite la tapa de la cerradura  

de llave. 

Inserte la llave de anulacion en la 

cerradura, gire la llave en sentido 

contrario al reloj un cuarto de vuelta 

hasta la posición desenclavada.

Gire la perilla en sentido contrario 

al reloj un cuarto de vuelta hasta la 

posición desenclavada.

Para abrir , levante desde el borde 

exterior de la tapa.

Nota: para enclavar , devuelva 

la perilla y la llave a la posicion 

enclavada. 

Slide the cover off the battery 
compartment. 

Properly insert batteries, replace 
cover, and close the security safe lid. 

Faites glisser le couvercle du 
compartiment à piles.

Insérez correctement les piles, 
remettez le couvercle en place et 
fermez le couvercle de la boíte 
sécuritaire.

Deslice la tapa fuera del 
compartimiento de pilas.

Inserte correctamente las pilas, 
reponga la tapa y cierre la tapa del 
cajón seguridad.

 

2

2

2

Installing batteries

Installer les piles

Instalacion de las pilas 

To set first code:

 

Press the red setting button on the 
inside of the lid, the light will turn 
orange and 2 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the 
0-9 keys.
Then press either “ * ” or “ # ” to 
confirm/save the code, the light  
will flash orange and 2 beeps are  
heard, indicating the first code  
has been saved. 

To set second code: 

Press 0 two times, press red code 
setting button, the light turns 
orange and 3 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the 
0-9 keys.
Then press either “ * ” or “ # ” to 
confirm/save the code, the light will 
flash orange and 2 beeps are heard, 
indicating the second code has  
been saved. 

Pour configurer le premier 
code:

 

Appuyez sur le bouton de réglage 
de code rouge, à l’intérieur du 
couvercle; le témoin passe au 
orange et deux bips sont émis.
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à 
l’aide des touches 0 à 9.
Appuyez ensuite sur « * » ou « # » 
pour confirmer/enregistrer le code 
; le témoin clignote en orange une 
fois et deux bips sont émis pour 
indiquer que le premier code a été 
enregistré.

Pour Configurer le deuxième 
code:

Appuyez deux foid sur « 0 » , puis 
appuyez sur le bouton de réglage 
de code rouge ; le témoin passe au 
orange et trois bips sont émis
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à 
l’aide des touches 0 à 9.

Appuyez ensuite sur « * » ou « # » 
pour confirmer/enregistrer le code ; 
le témoin clignote en orange une 
fois et deux bips sont émis pour 
indiquer que le deuxième code a été 
enregistré.

  

Para establecer el primer codigo:

 

Pulse el boton rojo de ajuste de 
codigo en el interior de la tapa, la  
luz se volverà naranja y se esuchan 
dos pitidos. 
Entre un código de 1 a 8 dígitos, 
usando las teclas de 0 al 9.
Luego, pulse “ * ” o “ # ” para 
confirmar/archivar el código, la luz 
naranja parpadearà una vez y se 
escucha n dos pitidos, indicando que 
se ha archivado el primer código.

Para establecer el segundo 
codigo: 

Pulse “0” does veces, pulse el botón 
rojo de ajuste de código, la luz 
se vuelve naranja y se escuchan  
tres pitidos. 
Entre un código de 1 a 8 digitos 
usando las teclas 0 al 9.
Luego, pulse “ * ” o “ # ” para 

confirmar/archivar el código, la luz 
naranja parpadearà una vez y se 
escucha n dos pitidos, indicando que 
se ha archivado el segundo código.

  

Buttons 0-9 are used for user codes. When buttons are pressed, the green 
light flashes. If no keys are pressed for 20 seconds the lock automatically 
resets to the readiness, which requires the pass code to be re-entered.

Les touches 0 à 9 sont utilisées pour les codes d’utilisateur. Le témoin 
vert clignote lorsque les touches sont actionnées. Si aucune touche n’est 
actionnée pendant 20 secondes, la serrure se remet automatiquement en 
mode Prêt qui nécessite d’entrer à nouveau le code.

Los botones 0 al 9 se usan para los codigos de usario. Cuando se pulsan los 
botones parapadea la luz verde. Si no se verde ninguna tecla durante  
20 segundoa, la cerradura la reajuste automaticamente  al modo de espera, 
Lo que exige que se entre de nuevo el codigo de accesso. 

OPEN

OPEN

OPEN

red code  
setting button

Bouton de 
réglage de 

code rouge

Botón rojo 
de ajuste de 
código

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

Enter either user code, then press “ * ” or “ # ” 
to confirm. Indicating light flashes green. 
Turn the knob counter-clockwise to the  
unlock position. 
Lift up on the outer edge of the lid to open. 

Note: After 5 seconds automatically 
resets to the readiness mode.

Entrez I’un des codes d’utilisateur, puis appuyez 
sur « * » ou « # » pour confirmer. Le témoin 
indicateur clignote en vert.
Tournez le bouton, dans le sens inverse 
des aiguilles d’une montre vers la position 
déverrouillée.
Soulevez à partir du bord extérieur du couvercle 
pour ouvrir. 

Remarque: la serrure se remet 
automatiquement en mode Prêt  
après 5 secondes.

Entre cualquiera de los códigos de usario, 
luego pulse “ * ” o “ # ” para confirmar. La luz 
indicatora parpadea verde.
Gire la perilla en sentido contrario al reloj hasta 
la posición desenclavada.
Levente el borde exterior de la tapp para abrir 
la cajón.

Nota: Después 5 segundos la cerrdura 
se reajusta automàtícamente al modo 
de espera. 

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

173

1

2

3

4

5

6

7

8

9

*

0

#

173

173

173

OPEN

+

+

-

-

+

+

-

-

OPEN

+

+

-

-

+

+

-

-

OPEN

+

+

-

-

+

+

-

-

Отзывы: