background image

-2-

Remote enable/disable of walk test LED .
To walk test the detector, the "AV" to terminal 9 (latch) must be disconnected. Connect
the "AV" to terminal 10. The detector’s LED will now light and go out again as the alarm
relay opens and closes, making possible walk testing.

LATCH

WALK TEST

"AV"

"AV"

9

10

9

10

9

10

9

10

ARMED

DISARMED

ON

OFF

"AV" = Active Voltage:

Fig.4.

English

Français

Activation à distance du test de marche.
Pour réaliser un test de marche, la liasion "AV" à la borne 9 doit être déconnectée.
Connecter le "AV" à la borne 10. Le voyant LED du détecteur va s’allumer et s’éteindre
suivant l’ouverture et la fermeture du relais d’alarme, ce qui rend possible le test de
marche.

Español

Control remoto del led de prueba de andado.
Para hacer la prueba, es necesario desconectar "AV" del terminal 9 (sistema desactivado).
Ponga  "AV" en el terminal 10. El LED del detector se encenderá y se apagará
nuevamente, al abrirse y cerrarse el relé de alarma, haciendo posible la prueba de
andado.

Aritech reserves the right to change specifications without notice.

14 2694 999.3

Technical
data:

Input power
Peak to peak ripple

Current consumption

Normal operation
Alarm

Mounting height
Target speed range

Alarm output
Alarm time
Tamper output

Temperature limit
Relative humidity
Size
Weight
Number of zones
Max. detection range
Housing meets

(with sealed cable entry)

AP475

8-15V

 (12 Vnom.)

2V max. (at 12 V

)

12 mA
14 mA max.
min 5.5 - max.15ft (min. 1.8 - max. 5.0 m)
min 0.67 - max. 13.2 ft/s (min. 0.2 - max. 4.0 m/s)

100 mA at 28 V
Form C, voltage free relay
min 2.5 sec.  100 mA at 28 V

0 °F to +131 °F (-18 °C to +55 °C)
max. 93%
4 x 2.8 x 2 in. (103 x 71 x 51 mm)
4.1 oz (115 g)
1
75ft (25 m)

IP301

UNDERWRITERS' LABORATORIES OF CANADA

Listed

INTRUSION DETECTION UNIT

------- -------

SENTROL INC.

controle number 00147A

U

L

C

7.2

ft

(

m

)

2.4

Fig.5

Fig.6.

5 ft (1.5

)

m

English

Window mask.
In the presence of objects close to ((within 5ft (1.5 m)) and directly under the detector,
fit the mask to the inside of the window as shown in fig. 6. This disables the part of the
curtain looking at the object, whose closeness might otherwise destabilize the
detector. In particular, use the mask to avoid objects of changing temperature (e.g.
drinks machines, caged birds, etc.) and reflective surfaces.

Masquage.
En présence d’objets situés à proximité (moins de 1,5 m) et directement sous le
détecteur, installer le masque sur la face interne de la fenêtre, comme indiqué en
figure 6. On met ainsi hors service la fraction du rideau orientée vers ces objets,
évitant ainsi une possible déstabilisation du détecteur par cette proximité. En
particulier, faire usage du masque pour cacher les objets dont la température varie
(distributeurs de boissons, oiseaux en cage, etc.) ainsi que les surfaces réfléchissantes.

Français

Máscara para ventana.
En presencia de objetos demasiado cercanos (dentro de 1,5 mts.) y directamente bajo
del detector, ajuste la máscara en el interior de la mirilla como se muesta en la figura 6.
Esto inactiva la parte de la cortina que miran hacia el objeto, las que -de otra manera-
al cerrarse podrían alterar el buen funcionamiento del detector. En particular, utilice la
máscara para evitar objetos o cambios de temperatura (p.ej. máquinas de bebidas,
jaulas de pájaros, etc.) y superficies reflectantes.

Español

Mounting tips
*

This sensor is for interior applications only.
Do not mount outside.

*

Do not block the viewing angle of the sensor.

*

Mount this and all passive infrared sensors so that would be intruders will cross
 the pattern of the detection at 90° (or as close to 90° as possible).

*

Seal all openings and cable entries.

*

When mounting sensor on masonry surfaces, use appropriate moisture barrier.

*

Use of the vertical adjustment screw may result in a reduction of range.

Отзывы: