background image

5

English

Español

Français

Maintenance

Mantenimiento

Entretien

 

Squirt Senco pneumatic oil (5 

to 10 drops) into the air inlet 
twice daily. (Depending on 
frequency of tool use.) Other 
oils may damage O-rings and 
other tool parts.

 

Aplique aceite neumático Sen-

co en la entrada de aire dos 
veces al día. (Dependiendo en 
la frecuencia de uso 5 A 10 
Gotas.) Otros aceites pueden 
dañar los anillos en “O” y otras 
piezas de la herramienta.

 

Avec une burette, placer 5 à 10 

gouttes d’huile pneumatique 
dans l’arrivée d’air deux fois 
par jour. (Dépend de l'intensité 
de l'utilisation de l'appareil.) 

D’autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et 
d’autres pièces de l’outil.

 

All screws should be kept tight. 

Loose screws result in unsafe 
operation and parts breakage.

 

Todos los tornillos tienen que 

mantenerse apretados. Los 
tornillos sueltos pueden pro-

ducir una operación no segura 

y quebraduras de partes.

 

Toutes les vis doivent être 

maintenues serrées à fond. 
Les vis desserrées entraînent 
un manque de sûreté du 
fonctionnement et la rupture 
de pièces.

 

Wipe tool clean daily and 

inspect for wear. Use non-flam

-

mable cleaning solutions only 
if necessary – DO NOT SOAK. 
CAUTION: Such solutions may 
damage O-rings and other tool 
parts.

 

Nettoyez l’outil chaque 

jour à l’aide d’un chiffon et 
inspectez-le pour déceler 
une éventuelle usure. Utilisez 
uniquement des solvants non 

inflammables en cas de né

-

cessité – NE LE FAITES PAS 
TREMPER! 
Attention : De tels produits 
peuvent endommager les 
joints et d’autres pièces de 
l’appareil.

 

With tool disconnected, make 

daily inspection to assure 
free movement of workpiece 
contact (safety element) and 
trigger. Do not use tool if work-
piece contact or trigger sticks 
or binds.

 

L’outil étant séparé de l’ali-

mentation en air, effectuez une 
inspection journalière pour 
assurer le libre mouvement 
du palpeur de sécurité et de la 
détente. N’utilisez pas l’outil 
si le palpeur de sécurité ou la 
détente colle ou se coince.

 

Con la herramienta desco-

nectada, haga inspecciones 
diarias para asegurar el movi-
miento libre del seguro y del 
gatillo. No use la herramienta 
si el seguro o el gatillo se 
atoran.

 

Solamente si es necesario use 

soluciones para limpieza no 

flamablés -NO LA REMOJE.

 

Precaución: Tales soluciones 

pueden dañar los empaques y 
otras partes de la herramienta.

 

Read and understand 

“SAFETY INSTRUCTIONS” 
manual shipped with this 
tool before using tool.

 

Antes de usar la herramienta 

lea y comprenda el manual 
“INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD” despachado con ella.

 

Lisez et assimilez le manuel 

“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant 
de l’utiliser. 

English

Español

Français

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

 

Connect air supply and replace 

fasteners. Tap feeder shoe and 
allow to slide forward.

 

Conecte la línea de aire y 

reemplace los sujetadores. 
Empuje el alimentador hacia 
abajo y deslícelo hacia adelante.

 

Reconnectez la conduit d’air 

comprimé et rechargez le maga-
sin. Poussez vers le bas le sabot 
du chargeur et faites-le glisser 
en avant.

Содержание SNS44XP

Страница 1: ...1 800 543 4596 or e mail toolprof senco com www senco com Warnings for the safe use of this tool are included in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual Les consignes pour l utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel XP Heavy Staplers SNS44XP SNS45XP SNS50XP SQS55XP Senco Products Inc 8485 Broadwell Road Cincinnati Ohi...

Страница 2: ...l empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este manual dispo nible para que lo usen todas las personas destinadas a ha cer uso de esta herramienta Por razones de seguridad per sonal y la adecuada operación de esta herramienta lea y comprenda todas estas in strucciones...

Страница 3: ...hasta la posición cerrada locked 2 Ponga la tira sobre la guía Use solamente sujetadores SENCO auténticos No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos 3 Empuje el alimentador hacia abajo y deslícelo hacia adelante 1 2 SNS50 SQS55 1 2 3 This tool is equipped with a depth control workpiece contact safety element To adjust the depth of the staple being driven loosen the screw and slide the lower...

Страница 4: ... rebote es el preferido cuando se desea alta productividad y rápida colo cación del clavo Les appareils équipés de déclenchement au touché par gâchette peuvent être utilisés de 2 façons différentes a Déclenchement par gâchette Appliquer le palpeur de sécurité de l appareil à l endroit désiré et activer la gâchette b Pour planter un clou tirez sur la détente et poussez l élément de sécurité contre ...

Страница 5: ...té NE LE FAITES PAS TREMPER Attention De tels produits peuvent endommager les joints et d autres pièces de l appareil With tool disconnected make daily inspection to assure free movement of workpiece contact safety element and trigger Do not use tool if work piece contact or trigger sticks or binds L outil étant séparé de l ali mentation en air effectuez une inspection journalière pour assurer le ...

Страница 6: ...ION Verify air supply tighten screws or install Parts Kit A SYMPTOM Air leak near bottom of tool Poor return SOLUTION Clean tool tighten screws or install Parts Kit B SYMPTOM SOLUTION Contact SENCO Other problems SÍNTOMA El aire se escapa cerca de la parte su perior de la herramienta Operación lenta SOLUCIÓN Apriete los tornillos Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A Parts...

Страница 7: ...mm A Code N13 N14 N15 N16 N17 N18 N19 N21 SofTwood Applications Only SOLO PARA APLICAcIONES EN MADERA BLANDA Uniquement dans du bois tendre English Español Français Specifications Especificaciones Specifications SNS50XP 7 16 11 1 mm 062 1 57 mm 055 1 40 mm A A mm 32 35 38 41 44 50 inches 1 1 4 1 3 8 1 1 2 1 5 8 1 3 4 2 Code N15 N16 N17 N18 N19 N21 7 16 11 1 mm 074 1 88 mm 067 1 70 mm A A mm 32 38 ...

Страница 8: ...lacement is required GATILLO RESTRINGIDO Esta característica sirve de ayuda cu ando se requiere una colocación del sujetador precisa DECLÉNCHEMENT PAR GA CHETTE Cette caractéristique s avère utile quand un placement de projectiles précis s impose SNS44XP 80 120 psi 6 31 scfm 3 8 in NPT 12 4 5 lbs 160 11 in 15 in 3 1 4 in 5 5 8 3 bar 178 liter 3 8 in NPT 12 2 0 kg 160 279 mm 381 mm 82 mm SNS50XP 80...

Страница 9: ...s piston stops and piston driver assembly 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or da...

Страница 10: ...NOTES ...

Страница 11: ...NOTES ...

Страница 12: ...NOTES ...

Отзывы: