Seal-a-Meal FSSMSL0160-033 Скачать руководство пользователя страница 8

P.N. 165574                    

 

       FSSMSL0160-033_13EFM1

GCDS-SAM28751-AB  

 

                    Imprimé en Chine  

 

        

© 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported 

and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B 

Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.  

© 2013 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. 

Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer 

Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario)  L6Y 0M1.

1 YEAR LIMITED WARRANTY

Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation 

(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, (collectively “JCS”) warrants that for a period of 

one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at 

its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the 

warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product 

is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your 

exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. 

Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not 

transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS 

dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or in any way 

change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent 

use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions 

and disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the 

warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied 

or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness 

for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability 

to use the products including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any 

breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential 

damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not 

apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to 

province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service 

In the U.S.A.

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call  

1(800) 363-8144 and a convenient service center address will be provided to you. 

In Canada

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call  

1(800) 363-8144 and a convenient service center address will be provided to you. 

Canisters, containers, bags, rolls, and other accessories:

 JCS makes no warranty, express or implied, written or 

oral, including that of merchantability or fitness for any particular purpose with respect to canisters, containers, 

bags, rolls, and any other accessories. 
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions 

located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) 

Limited doing business Jarden Consumer Solutions located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. 

If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service 

Department. 

PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE  

OF PURCHASE.  

GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN

Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam 

Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») 

garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces 

et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit 

déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit 

réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. 

Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique 

de ce produit, cela annulera cette garantie
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial 

et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout 

service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des 

articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de 

cette garantie. 
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à 

l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect 

du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de 

service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, 

ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?   
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute 

garantie ou condition explicite, implicite ou générale. 
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou 

d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus. 
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation 

normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-

intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les 

violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires 

ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que 

vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant 

d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie 

Aux États-Unis

Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de 

la garantie, veuillez appeler le 1(800) 363-8144 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé. 

Au Canada

Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de 

la garantie, veuillez appeler le 1(800) 363-8144 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden 

Consumer Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam 

Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Rue 

Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute 

autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. 

VEUILLEZ NE RETOURNER CE 

PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT 

www.sealameal.com

www.sealameal.com

Vacuum Food Storage System

Reference Guide

Guide de référence du système

d’ensachage des denrées sous vide

Preserves the taste and  

nutritional value of stored foods!

www.sealameal.com

Conserve la saveur et la

valeur nutritive des aliments mis en réserve!

www.sealameal.com

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS

Vacuum Food Sealer

Space Saving Design 

Soude-sac

gain de place 

FSSMSL0160-033

FSSMSL0160-033

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE

PROBLEM

Problème

SOLUTION

Solution

Nothing happens 

when I press down 

on the lid

Rien ne se passe
lorsque j’appuie
sur le couvercle

•    Make sure the power cord is correctly plugged into the electrical outlet.
•    Make sure the power cord is not damaged in any way.
•    Make sure the electrical outlet is operative by plugging in another appliance. If it is not, 

please check the circuit breakers or fuses in your home.

•    Make sure the bag is positioned correctly down in the Drip Tray. 
•    Press down firmly on both sides of lid.
•    Wait 20 minutes to allow appliance to cool off, and then try using again.

•     Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit parfaitement branché.

•    Assurez-vous que le cordon n’ait subi aucune avarie.

•     Assurez-vous que la prise de courant soit sous tension en y branchant un

  

autre appareil. Si nécessaire, vérifiez les disjoncteurs ou fusibles du domicile.

•     Assurez-vous que le sac soit correctement positionné dans le ramassegouttes.

  

(Voyez les schémas des pages précédentes)

•     Appuyez fermement de part et d’autre du couvercle.

•    Laissez refroidir l’appareil pendant 20 minutes puis réessayez.

Air is not vacuumed 

from the bag

L’air que contient
le sac n’est pas
évacué

•    Check that there are not gaps, folds, wrinkles or holes in the pre-sealed bags.
•    Check for loose, worn or cracked Upper and Lower Sealing Gaskets.
•    Foods with high liquid contents may prevent the bag from sealing properly. Cut bag open 

and wipe top inside of bag and reseal.

•    Check to see if bag is properly inserted into the Drip Tray.
•    Make sure you’ve placed the bag in the proper place. When making a bag from a roll, make 

sure end of cut piece is on Sealing Strip, NOT over Lower Sealing Gasket or in Drip Tray.

•     Vérifiez qu’il n’y ait pas de plis, trous, ou autres dans le sac réutilisé.

•     Vérifiez le bon état des garnitures d’étanchéité supérieure et inférieure.

•     La  haute  teneur  en  humidité  des  aliments  peut  empêcher  l’évacuation.  Coupez  la  soudure, 

asséchez l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.

•     Vérifiez que le sac soit correctement positionné dans le ramasse-gouttes.

•     Assurez-vous d’avoir placé le sac au bon endroit. S’il s’agit d’un sac fait sur mesure, veillez à ce 

que le bout coupé soit bien sur la bande de soudure et NON sur la garniture inférieure ou dans 

le ramasse-gouttes.

Bag melts

Le sac a fondu

•    The sealing strip may have been too hot during the sealing process. Allow the unit to cool 

for 20 seconds between uses. If the bag continues to melt, allow the unit to cool with the 

lid in the upright position for 25 minutes before using.

•    Il se peut que la bande de soudure ait été trop chaude pour l’opération. Laissez refroidir l’appareil 

pendant 20 secondes entre utilisations. Si le sac continue à fondre, laissez refroidir l’appareil  

25 minutes – le couvercle étant levé – avant de continuer.

Air has seeped back 

into the vacuumed 

bag

De l’air s’est
réinfiltré dans
le sac

•    Check the seal of the bag. There may be a hole or wrinkle that is allowing air to re-enter the 

bag. Carefully cut the bag open and re-seal it, or use an entirely new bag.

•    Make sure there is no moisture or liquid from the food present within the bag. You may need 

to cut open the bag and re-seal it in moist setting, or use an entirely new bag. Partially freeze 

foods with excess liquids, prior to vacuum sealing.

•    Make sure there were no food items with sharp edges that may have punctured the bag. If 

you find a puncture hole seal the item in an entirely new bag.

•    Make sure no liquids were drawn to the sealing strip area.
•    Check for loose, worn or cracked Upper and Lower Sealing Gaskets.
•    Moisture of foods with high liquid content will prevent the bag from sealing properly.  

Cut bag open and wipe top inside of bag and reseal.

•    Vérifiez  l’herméticité  du  sac,  un  petit  trou  ou  un  pli  pourrait  laisser  filtrer  de  l’air.  Coupez  la 

soudure puis rescellez le sac ou utilisez un sac neuf.

•     Assurez-vous qu’il n’y ait pas de sucs ou de jus des aliments dans le sac. Il faudra peut-être que 

vous coupiez soigneusement la soudure puis rescelliez le sac, ou bien essayez un autre sac. 

Congelez partiellement les aliments qui contiennent beaucoup de liquide avant de les ensacher.

•     Assurez-vous  que  le  contenu  du  sac  n’ait  pas  d’arêtes  ou  de  bords  coupants  qui  aient  pu 

transpercer le sac. Si vous découvrez un accroc, placez le contenu dans un autre sac.

•     Assurez-vous que du liquide n’ait pas été aspiré à l’endroit où la soudure doit se faire.

•     Vérifiez le bon état des garnitures d’étanchéité supérieure et inférieure.

•     La haute teneur en humidité des aliments peut empêcher la soudure.

  

Coupez la soudure, asséchez l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.

Bag will not seal

Le sac ne se 
scelle pas

•    Check that there aren’t any gaps, folds, wrinkles or holes in pre-sealed edges. 
•    Moisture of foods with high liquid content will prevent the bag from sealing properly.  

Cut bag open and wipe top inside of bag and reseal.

•    Make sure you’ve placed the bag in the proper place. When making a bag from a roll, make 

sure end of cut piece is on Sealing Strip, NOT over Lower Sealing Gasket or in Drip Tray.

•    Make sure you give the appliance time to cool down. Wait at least 20 seconds between seals.

•     Vérifiez qu’il n’y ait pas de plis, trous, ou autres dans les bords préscellés.

•     La haute teneur en humidité des aliments peut empêcher la soudure. Coupez la soudure, asséchez 

l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.

•     Assurez-vous d’avoir placé le sac au bon endroit. S’il s’agit d’un sac fait sur mesure, veillez à ce 

que le bout coupé soit bien sur la bande de soudure et NON sur la garniture inférieure ou dans 

le ramasse-gouttes.

•     Rappelez-vous que l’appareil a besoin de refroidir. Laissez écouler au moins 20 secondes entre les 

soudures.

To Clean Appliance:
1. Remove Power Cord from electrical outlet. Do not immerse in liquid.
2.  Check Gaskets and around Drip Tray to make sure they are free from food materials and liquid. Wipe off Gaskets and 

inside Drip Tray with warm, soapy water. 

3. Gently remove and empty Drip Tray. Thoroughly wash Drip Tray (it is top rack dishwasher safe).

Nettoyage de l’appareil
1. Tirez le cordon d’alimentation hors de la prise de courant. Ne l’immergez pas.
2.  Vérifiez les garnitures d’étanchéité qui entourent le ramasse-gouttes pour vous assurer qu’elles soient exemptes de 

particules d’aliments ou de liquide. Essuyez-les, ainsi que l’intérieur du ramasse-gouttes, à l’eau savonneuse chaude. 

3. Sortez délicatement le ramasse-gouttes et lavez-le à fond (dans le panier du haut du lave-vaisselle, si vous le voulez).

CARE AND CLEANING 

SOINS ET ENTRETIEN 

Bags

Sacs

•    Do not dishwash bags. 
•    Do not re-use bags after simmering or microwaving.

•    Ne mettez pas les sacs au lave-vaisselle. 
•    Ne réutilisez pas les sacs après leur passage dans l’eau frémissante ou au micro-ondes.

Printed in China 

FSSMSL0160-033_13EFM1.indd   1-4

2/27/13   8:30 AM

Содержание FSSMSL0160-033

Страница 1: ...cuum Food Storage System Reference Guide Preserves the taste and nutritional value of stored foods www sealameal com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Vacuum Food Sealer Space Saving Design FSSMSL0160 033 ...

Страница 2: ...s or near a heat source 3 Always use the Vacuum Food Sealer on a level flat surface 4 Do not immerse any part of the Vacuum Food Sealer power cord or plug into water or other liquid 5 To disconnect unplug the power cord from the electrical outlet Do not disconnect by pulling on the cord Always unplug the Vacuum Food Sealer before cleaning and when not in use 6 Do not operate the Vacuum Food Sealer...

Страница 3: ...leases the lid once the vacuum and sealing process are complete FEATURES AND BENEFITS Hands Free Indicator Light KNOW YOUR SEAL A MEAL VACUUM FOOD STORAGE SYSTEM Open Cancel Button Sealing Indicator Light Upper Sealing Gasket Sealing Strip Lower Sealing Gasket Removable Drip Tray Carefully unpack your Seal a Meal Vacuum Sealer and place it on a level surface Be sure to remove all packing materials...

Страница 4: ...Indicator Light illuminates it is safe to remove your hands from the Lid The unit will continue to vacuum and then starts sealing The Sealing Indicator Light illuminates when the unit begins sealing the bag 5 When the motor stops and the Sealing Indicator Light is no longer illuminated press the Open Cancel button 6 The custom sized bag is ready for vacuum sealing NOTE The Open Cancel button can a...

Страница 5: ...hold until the Hands free Indicator Light illuminates It is then safe to remove your hands from the Lid The unit will continue to vacuum and seal the bag 5 When the motor stops and the Sealing indicator light is no longer illuminated press the Open Cancel button to release the lid Please Note Lid will automatically release after several seconds if you do not push the button 6 Lift the lid and remo...

Страница 6: ...ag Carefully cut the bag open and re seal it or use an entirely new bag Make sure there is no moisture or liquid from the food present within the bag You may need to cut open the bag and re seal it in moist setting or use an entirely new bag Partially freeze foods with excess liquids prior to vacuum sealing Make sure there were no food items with sharp edges that may have punctured the bag If you ...

Страница 7: ...a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty JCS disclaims all other warranties conditions or representations express implied statutory or otherwise JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase use or misuse of or inability to use the products including incidental special consequential or similar damages or loss of profits or ...

Страница 8: ...ess as Jarden Consumer Solutions All rights reserved Imported and distributed by Sunbeam Corporation Canada Limited doing business as Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton Ontario L6Y 0M1 www sealameal com Printed in China ...

Отзывы: