background image

  cerf-volant de sport. Pour ce faire, observez la règle de bâbord-tribord, en liant la ligne de la boucle 

  rouge (C) à l’adaptateur de nœud gauche et la ligne de la boucle bleue (D) à l’adaptateur de nœud 

 droit.

5. Déroulez ensuite complètement la ligne de pilotage. Ce faisant, éloignez-vous du cerf-volant. Assurez-vous  

  que les deux lignes de pilotage ont la même longueur et la même tension lorsque vous commencez à faire  

  voler le cerf-volant.

Zone de vol correct

Sélectionnez une zone appropriée, idéalement avec un sol plat. La zone de vol doit être exempte de bâtiments, 

d‘arbres ou d‘autres obstacles pouvant créer un effet de tourbillon ou gêner le cerf-volant.

« Lee » est le côté faisant face au vent et « luv » est le côté protégé du vent. Le cerf-volant volera sous le vent, ce qui 

signifie qu‘en tant que pilote, vous resterez debout avec le vent dans le dos.

La fenêtre de vent parfaite

Effectuez vos premières tentatives de vol dans des conditions de vent moyen !

Le cerf-volant volera dans une fenêtre de vent qui a à peu près la taille d’un quart de sphère et se forme autour du 

pilote (voir figure 3, page 2).

« Zénith » (position à 12 heures) 

 cerf-volant stable et sans force de traction

« Bord de fenêtre de vent » (positions à 3 heures et à 9 heures) 

 force de traction la plus faible; le cerf-volant s‘arrête

Zone de pleine puissance 

 pression maximale du vent sur le cerf-volant.

Démarrage

1. Avant de démarrer, assurez-vous que toutes les pièces de connexion soient correctement fixées et que le  

  cerf-volant n‘est pas endommagé de quelque façon que ce soit.

2. Vérifiez la direction du vent et déterminez le point de départ dans le centre de la fenêtre de vent. Le vent est  

  dans votre dos.

3. Lors de vos premiers essais, demandez l‘aide d‘une autre personne qui va tenir le cerf-volant avec les lignes  

  légèrement tendues. Les ouvertures des chambres d’air sont orientées vers le haut pour permettre aux 

  chambres de se remplir d’air.

4. Tenez vos mains tendues à l‘avant et parallèles l’une par rapport à l’autre. Tirez uniformément sur les deux  

  lignes jusqu‘à ce que le cerf-volant décolle. Si le vent est faible, il est recommandé de faire un petit pas en  

 arrière.

En vol

1. Lors de vos premiers essais, essayez de faire voler le cerf-volant directement vers le zénith.

2. Lorsque vous tirez sur la ligne de guidage de droite, le cerf-volant se déplacera vers la droite.

3. En tirant vers la gauche, le cerf-volant se déplacera vers la gauche. Plus vous tirez fort, plus le rayon du cerf-vo 

  lant sera étroit.

4. Gardez les bobines à la même longueur et en position neutre, afin que le cerf-volant reste au-dessus de vous  

  au zénith.

5. Ne croisez jamais les bras, mais gardez toujours les mains parallèles.

6. En tirant assez longtemps sur un côté, le cerf-volant volera en cercle complet, ce qui fera tourner les lignes  

  de guidage autour de leur propre axe. Ce n‘est pas un problème, car elles se dérouleront vers une configuration  

  normale lors du prochain virage circulaire dans la direction opposée.

Atterrissage en toute sécurité

1. Évitez de faire atterrir le cerf-volant dans le centre de la fenêtre de vent. Pour ce faire, dirigez le cerf-volant vers  

  la droite ou vers la gauche en direction du bord de fenêtre de vent, où la force de traction est moindre.

2. Tirez légèrement sur la ligne de pilotage qui fait face au sol pour que le cerf-volant descende lentement au sol.

3. Juste avant que le cerf-volant soit sur le point d‘atterrir, avancez de quelques pas pour réduire la tension des  

  lignes de guidage.

4. Afin que le cerf-volant reste au sol, il est recommandé de faire appel à une tiers personne pour le réceptionner et  

  le sécuriser après l‘atterrissage.

Soin et entretien

Le nettoyage du cerf-volant est facile et ne nécessite aucun entretien particulier. Enlevez la saleté avec de l‘eau tiède 

et légèrement savonneuse. Enveloppez le cerf-volant après qu’il soit complètement sec. Rangez-le dans un endroit 

protégé des rayons directs du soleil.

Nous vous souhaitons des conditions de vent optimales et beaucoup de plaisir avec votre cerf-volant 

de la marque SCHILDKRÖT !

8

Содержание 970450

Страница 1: ...ES Manual de usuario IT Manuale utente PT Manual do usuário NL Handleiding SV Användarmanual HR Korisnički priručnik SL Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati utasítás CZ Uživatelský manuál SK Používateľská príručka RO Manual de utilizare www schildkröt sport com A1622 ...

Страница 2: ...es sangles Waageschenkel bridle legs Brides 1 2 2 3 Zenit Zenith Zénith Windrichtung Wind direction Direction du vent Windfensterrand Edge of the wind window Bord de la fenêtre du vent Windfensterrand Edge of the wind window Bord de la fenêtre du vent Powrezone Power zone Zone de puissance du vent 2 1 2 2 2 3 2 4 A B C D ...

Страница 3: ...alten Sie stets ausreichend Abstand zu anderen Personen und anderen Drachen Schließen Sie jegliche Gefährdung Dritter Personen aus Gespannte Schnüre sind messerscharf und können sich gegenseitig durchtrennen Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch vom einwandfreien Zustand des Materials Defekte Drachen sowie unsachgemäßer Gebrauch können schwere oder sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben Über...

Страница 4: ...Starten gleich mäßig so weit an beiden Leinen bis der Kite abhebt Bei schwächerem Wind bietet es sich an einen kleinen Schritt nach hinten zu gehen Der Flug 1 Versuchen Sie bei den ersten Starts den Kite erst einmal gerade hoch in den Zenit zu fliegen 2 Wenn Sie an der rechten Lenkschnur ziehen bewegt sich der Kite nach rechts 3 Bei einer Zugbewegung nach links bewegt sich der Kite nach links Je s...

Страница 5: ...angering third parties Tight cords are razor sharp and can cut through each other Before each use make sure the material is in perfect condition Faulty kites and improper use can cause severe or even fatal injuries Check correct assembly of the kite before each use Always secure cords in such a way that the kite cannot disengage independently Friction from handling the cord can cause intense heat ...

Страница 6: ... recommended to take a small step backwards Flying 1 During your first attempts try to get the kite fly straight up towards zenith 2 When pulling the right guiding cord the kite will move to the right 3 When pulling to the left the kite will move to the left The stronger you pull the narrower the turning radius of the kite 4 Keep the coils at same length and in neutral position in order for the ki...

Страница 7: ...aturelles sont strictement interdites Gardez toujours une distance suffisante de sécurité avec les autres personnes et les autres cerfs volants Évitez à tout prix de mettre en danger autrui Les lignes tendues sont très tranchantes et peuvent s entrecouper Avant chaque utilisation assurez vous que le matériau est en parfait état Des cerfs volants défectueux et une utilisation inappropriée peuvent c...

Страница 8: ...z vos mains tendues à l avant et parallèles l une par rapport à l autre Tirez uniformément sur les deux lignes jusqu à ce que le cerf volant décolle Si le vent est faible il est recommandé de faire un petit pas en arrière En vol 1 Lors de vos premiers essais essayez de faire voler le cerf volant directement vers le zénith 2 Lorsque vous tirez sur la ligne de guidage de droite le cerf volant se dép...

Страница 9: ...ciente con otras personas y cometas Evite poner en peligro a terceros Las cuerdas tirantes son afiladas como una cuchilla y pueden cortarse entre ellas Antes de cada uso asegúrese de que el material está en perfectas condiciones Una cometa defectuosa y el uso inadecuado pueden causar lesiones graves o incluso fatales Compruebe el montaje correcto de la cometa antes de cada uso Asegúrese siempre la...

Страница 10: ...as aperturas de las cámaras de aire miran hacia arriba para que las cámaras se llenen de aire 4 Mantenga sus manos extendidas hacia el frente y paralelas entre sí Tire de ambas cuerdas hasta que la cometa despegue Si el viento es débil se recomienda dar un pequeño paso hacia atrás Vuelo 1 Durante sus primeros intentos intente que la comete vuele directamente hacia el cénit 2 Al tirar de la cuerda ...

Страница 11: ...e dalle altre persone e dagli altri aquiloni Evita di mettere in pericolo le terze parti I cavi tesi sono taglienti come rasoi e possono tranciarsi l uno con l altro Prima di ogni utilizzo accertati che il materiale sia in perfette condizioni Gli aquiloni difettosi e l uso improprio possono causare lesioni gravi o addirittura letali Controlla il corretto assemblaggio dell aquilone prima di ogni ut...

Страница 12: ... tra di loro Tira uniformemente entrambe le corde finché l aquilone non decolli Se il vento è debole si consiglia di fare un piccolo passo all indietro Volo 1 Durante i primi tentativi cerca di far volare l aquilone dritto verso lo zenit 2 Tirando il cavo di guida destro l aquilone si sposterà verso destra 3 Tirando il cavo di guida sinistro l aquilone si sposterà verso sinistra Più forte si tira ...

Страница 13: ... uma certa distância segura das outras pessoas e dos outros papagaios Evite colocar em risco terceiros Linhas esticadas são afiadas e podem cortar Antes de cada utilização verifique se o material está em perfeitas condições Papagaios com defeito e utilização inadequada podem causar ferimentos graves ou até fatais Verifique se o papagaio está montado corretamente antes de cada utilização Prenda sem...

Страница 14: ... mãos esticadas para a frente e paralelas uma à outra Puxe as duas linhas uniformemente até o papagaio descolar Se o vento estiver fraco recomenda se dar um pequeno passo para trás Pilotagem 1 Durante suas primeiras tentativas tente fazer com que o papagaio voe direto para a zona neutra 2 Ao puxar a linha do manípulo direito o papagaio move se para a direita 3 Ao puxar para a esquerda o papagaio m...

Страница 15: ...den Strakgespannen lijnen zijn vlijmscherp en kunnen elkaar doorsnijden Controleer voor elk gebruik of het materiaal in perfecte staat is Defecte vliegers en onjuist gebruik kunnen ernstige of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken Controleer vóór elk gebruik of de vlieger correct is gemonteerd Maak de koorden altijd op een zodanige manier vast dat de vlieger zich niet onafhankelijk kan losmaken...

Страница 16: ...t naar voren en parallel aan elkaar Trek gelijkmatig aan beide lijnen tot de vlieger opstijgt Als er weinig wind is wordt aanbevolen een kleine stap achteruit te doen Vliegeren 1 Probeer tijdens uw eerste pogingen de vlieger rechtstreeks naar de zenith positie te laten vliegen 2 Wanneer u aan de rechter stuurlijn trekt beweegt de vlieger naar rechts 3 Wanneer u aan de linker stuurlijn trekt beweeg...

Страница 17: ...rakhyvel och kan skära igenom varandra Innan användning se till att materialet är i gott skick Defekta drakar och felaktig användning kan orsaka allvarliga eller till och med dödliga skador Kontrollera att draken är korrekt monterad före användning Se till att linorna sitter fast ordentligt så att draken inte kan lossna av sig själv Friktion från att hantera linorna kan orsaka intensiv värme Skydd...

Страница 18: ...litet steg bakåt Flygning 1 Under dina första försök försök att få draken att flyga rakt upp mot zenit 2 När du drar i höger lina kommer draken att svänga mot höger 3 När du drar till i vänster lina kommer draken att svänga mot vänster Ju hårdare du drar desto snävare blir drakarens svängradie 4 Håll linorna på samma längd och i en neutral position detta för att draken ska kunna flyga i zenit ovan...

Страница 19: ...usobno Prije svake uporabe provjerite da li je materijal u savršenom stanju Neispravni zmajevi i nepravilna uporaba može uzrokovati teške ili čak smrtonosne ozljede Provjerite je li zmaj ispravno montiran prije svake uporabe Osigurajtekabeletako da se zmaj ne može osloboditi samostalno Trenje tijekom rukovanja kabelom može uzrokovatipovišenom toplotom Zaštitite svoje ruke noseći rukavice Puštajte ...

Страница 20: ...i ravno prema zenitu 2 Povlačenjem desnogkabela za vođenje zmaj će se kretati udesno 3 Povlačenjem lijevog kabela za vođenje zmaj će se kretati u lijevo Što jačevučete to će biti uži radijus okretanja zmaja 4 Držite namotaje na istoj dužini i uneutralnom položaju kako bi zmaj ostao iznad vas u zenitu 5 Nikad nemojte prekrižiti ruke i uvijek držite ruke paralelno jedna uz drugu 6 Kada vučete dovolj...

Страница 21: ...hko druga drugo prerežejo Pred vsako uporabo poskrbite da je material v brezhibnem stanju Poškodovani zmaji in nepravilna uporaba lahko povzročijo hude ali celo smrtne poškodbe Pred vsako uporabo preverite pravilno montažo zmaja Vrvice vedno pritrdite tako da zmaj ne bo razpadel Trenje zaradi uporabe kabla lahko povzroči močno segrevanje Roke zaščitite z rokavicami Zmaja spuščajte samo v predpisan...

Страница 22: ...ajte zmaja dvigniti naravnost navzgor proti zenitu 2 Ko vlečete desno vodilno vrvico se bo zmaj premaknil v desno 3 Ko jo potegnete na levo se bo zmaj premaknil na levo Močnejši poteg pomeni ožji polmer obračanja zmaja 4 Vrvice naj bodo na enaki dolžini in v nevtralnem položaju da bo zmaj ostal nad zenitom 5 Nikoli ne prekrižajte rok vedno jih držite vzporedno 6 Ko jih na eni strani dovolj povleče...

Страница 23: ...tach przyrody Zawsze zachowuj bezpieczną odległość od innych osób i latawców Nie narażaj na niebezpieczeństwo osób trzecich Ciasne splecione linki są ostre i mogą się przecinać Przed każdym użyciem upewnij się że materiał jest w idealnym stanie Uszkodzone latawce i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne lub nawet śmiertelne obrażenia Przed każdym użyciem należy sprawdzić prawidłowy montaż...

Страница 24: ...rzodu i równolegle do siebie Równomiernie ciągnij obie linki dopóki latawiec nie wystartuje Jeśli wiatr jest słaby zaleca się aby zrobić mały krok do tyłu Latanie 1 Podczas pierwszych prób spróbuj latać prosto w kierunku zenitu 2 Podczas ciągnięcia prawej linki prowadzącej latawiec przesunie się w prawo 3 Podczas ciągnięcia w lewo latawiec przesunie się w lewo Im silniej pociągniesz tym węższy będ...

Страница 25: ...ermészetvédelmi területeken Mindig hagyjon elegendő távolságot más személyektől és sárkányoktól Ügyeljen arra hogy ne veszélyeztessen másokat A megfeszült zsinórok borotvaélesek és megvághatnak másokat Minden használat előtt ellenőrizze az anyag kifogástalan állapotát Egy hibás sárkány vagy a helytelen használat súlyos vagy akár halálos sérüléseket is okozhat Minden használat előtt ellenőrizze a s...

Страница 26: ...mosan Egyenletesen húzza mindkét zsinórt amíg a sárkány fel nem száll Ha a szél gyenge tegyen egy kis lépést hátrafelé Reptetés 1 Az első próbák során próbálja a sárkányt egyenesen tartani a zenit felé felfelé 2 A jobb oldali irányítózsinórt meghúzva a sárkány jobbra fog mozdulni 3 A bal oldali irányítózsinórt meghúzva a sárkány balra fog mozdulni Minél erősebben húzza annál kisebb lesz az elfordu...

Страница 27: ...nou vzdálenost od ostatních lidí a jiných draků Vyhněte se ohrožení třetích stran Napnuté šňůry jsou ostré jako břitva a mohou se snadno přetínat Před každým použitím zkontrolujte zda je materiál v bezvadném stavu Vadní draci a nesprávné použití mohou způsobit těžká nebo dokonce smrtelná zranění Před každým použitím zkontrolujte správné sestavení draka Šňůry vždy zajistěte tak aby se drak nemohl s...

Страница 28: ...e drak nevznese Pokud je vítr slabý doporučuje se udělat malý krok vzad Létání 1 Během prvních pokusů se pokuste s drakem létat rovnou nahoru k vrcholu 2 Při tažení pravého vodícího lana se bude drak pohybovat směrem doprava 3 Při tažení doleva se bude drak pohybovat směrem doleva Čím silněji budete tahat tím menší bude poloměr otáčení draka 4 Udržujte šňůrky ve stejné délce a v neutrální poloze a...

Страница 29: ... zakázaný Vždy si udržujte dostatočnú vzdialenosť od ostatných ľudí a šarkanov Neohrozujte ostatné osoby Natiahnuté lanká sú ostré ako britva a môžu sa navzájom prerezať Pred každým použitím sa uistite že je materiál v bezchybnom stave Poškodené šarkany a nesprávne použitie môže spôsobiť vážne dokonca smrteľné poranenia Pred každým použitím šarkana dbajte na jeho správne zostavenie Lanká vždy upev...

Страница 30: ... odporúčame spraviť malý krok dozadu Let 1 Pri prvých pokusoch sa snažte o to aby šarkan letel priamo nahor do nadhlavníka 2 Ak potiahnete za pravé vodiace lanko šarkan sa pohne smerom doprava 3 Ak potiahnete za ľavé vodiace lanko šarkan sa pohne smerom doľava Čím silnejšie potiahnete za lanko tým ostrejšiu otočku šarkan vykoná 4 Navijaky udržujte v rovnakej dĺžke a neutrálnej pozícii aby šarkan o...

Страница 31: ... naturale Păstrați întotdeauna o distanță suficientă față de alte persoane și alți zmei Evitați punerea în pericol a terțelor persoane Cablurile tensionate sunt foarte ascutite si se pot taia reciproc Înainte de fiecare utilizare asigurați vă că materialul este în stare perfectă Zmeii cu defecte și utilizarea necorespunzătoare pot provoca vătămări grave sau chiar mortale Verificați asamblarea core...

Страница 32: ...aer 4 Țineți mâinile extinse în față și paralele una cu cealaltă Trageți uniform ambele fire până când zmeul decolează Dacă vântul este slab se recomandă să faceți un mic pas înapoi Zborul 1 În timpul primelor încercări încercați să ridicați zmeul direct spre zenit 2 Când trageți cablul drept de ghidare zmeul se va deplasa spre dreapta 3 Când trageți spre stânga zmeul se va deplasa spre stânga Cu ...

Отзывы: