background image

français 15

chée au réseau.

•   La personne utilisatrice doit avoir 18 ans au moins. Les 

élèves à former doivent avoir 16 ans au moins, et tra-
vailler uniquement sous surveillance.

•   Ne pas distraire une personne en train de travailler sur 

la machine.

•   L’emplacement de travail doit être maintenu libre de co-

peaux et de chutes de bois.

•   Porter  des  vêtements  bien  seyants.  Enlever  les  bijoux, 

bagues, et montres.

•   Veiller au sens de rotation du moteur et de l’outil – c.f. 

„branchement électrique“.

•   Ne  pas  démonter  les  dispositifs  de  sécurité  de  la  ma-

chine ou les rendre inutilisables.

•   Effectuer  les  opérations  d’équipement,  de  réglage,  de 

mesure, et de nettoyage, seulement quand le moteur est 
coupé. Débrancher la prise et attendre la mise au repos 
de l’outil rotatif.

•   Pour pallier à une cause de dérangement, arrêter la ma-

chine, débrancher la prise.

•   Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent 

être montés pour le travail.

•   Pour pallier à une cause de dérangement, arrêter la ma-

chine, débrancher la prise.

•   Avant d’être mise en service, la machine doit être rac-

cordée  à  une  installation  d’aspiration  au  moyen  d’une 
conduite  d’aspiration  flexible  et  difficilement  inflam-
mable. L’aspiration doit s’enclencher automatiquement 
lorsque la machine est mise en service.

•   Lorsque l’on s’éloigne de l’emplacement de travail, arrê-

ter le moteur et débrancher la prise.

•   Même pour des changements de place peu importants, 

séparer la machine ou l’installation de toute alimenta-
tion en énergie venant de l’extérieur! Avant la remise en 
service, rebrancher la machine sur le réseau!

•   Les branchements et réparations de l’équipement élec-

trique ne doivent être effectués que par un spécialiste 
de l’électricité.

•   Une  fois  les  travaux  de  réparation  et  de  maintenance 

achevés, tous les dispositifs de protection et de sécurité 
doivent être remontés immédiatement.

 

Utilisation conforme

La machine correspond aux normes en vigueur dans la Com-
munauté Européenne.

•   Pour le transport, tenir fermement chaque extrémité du 

plateau à deux mains et soulever l’ensemble.

•   Si  vous  n’utilisez  pas  le  support  d’origine,  la  machine 

doit être posée sur un support plane et stable. La hau-
teur de travail doit être au minimum de 850 mm.

•   Afin d’éviter les risques d’accident, aucun corps étran-

ger ne doit se trouver autour du poste de travail et aux 
alentours de la machine.

•   En principe, les pièces à usiner doivent être exemptes 

de corps étrangers, comme par exemple, des clous ou 
des vis.

•   La mortaiseuse est exclusivement conçue pour travailler 

le bois ou des matériaux dérivés du bois. Il est impéra-
tif d’utiliser exclusivement des outils et des accessoires 
d’origine.  Veuillez  prendre  en  considération  les  acces-
soires d’outillage spéciaux qui sont spécifiés à la fin de 
ce mode d’emploi.  

•   Utiliser la machine uniquement lorsqu’elle est en parfait 

état du point de vue technique et conformément à son 
emploi  prévu  en  observant  les  instructions  de  service, 
en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience 

du danger! Eliminer notamment (ou faire éliminer) im-
médiatement toute panne susceptible de compromettre 
la sécurité!

•   Lors de l’utilisation de l’equipement spécial , le manuel 

d’utilisation  y  joint  doit  être  lu  avec  soin  et  suivi  à  la 
lettre.

•   Respecter les consignes de prévention antiaccidents ap-

propriées, ainsi que les autres règles de sécurité techni-
ques reconnues en général.

•   Utilisation, entretien, mise en condition de la machine 

uniquement par des personnes familiarisées et qui sont 
informées  des  dangers  inhérents.  Toute  initiative  de 
modification de la machine exclut la responsabilité du 
constructeur pour les dommages y faisant suite.

•   La machine doit être utilisée uniquement avec des ac-

cessoires et des outils d’origine du constructeur.

•   Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non 

conforme. Le constructeur n’assume pas de responsabi-
lité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la 
charge de l’utilisateur seul.

 

Risques résiduels

Cette machine est à la pointe de la technique et répond aux 
règles de sécurité actuellement en vigueur. Néanmoins, cer-
tains risques résiduels peuvent survenir pendant son fonction-
nement.

•   Risque de blessure aux doigts et aux mains au contact 

de la pièce à travailler dû à un guidage inapproprié de 
la pièce à travailler.

•   Blessures au contact de la pièce à travailler projetée en 

raison d’un mauvais serrage ou d’un mauvais guidage, 
en cas de travail sans butée par exemple.

•   Risque dû à l’électricité lors de l’utilisation de câbles de 

raccordement électriques non conformes.

•   De plus, des risques résiduels invisibles peuvent surve-

nir malgré toutes les précautions prises.

•   Les risques résiduels peuvent être réduits si les „règles 

de sécurité“ et l’utilisation conforme aux prescriptions“ 
ainsi que le mode d’emploi sont respectés.

Содержание Kity MB 25

Страница 1: ... Stemmmaschine Originalanleitung Morticer Translation from original manual Mortaiseuse Traduction à partir de la notice originale MB 25 50 0250 116 230V 50Hz 07 2009 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...03 08 09 13 14 18 U2 D GB FR ...

Страница 4: ...n nicht anerkannt Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie nungsanweisung mit dem Gerät vertraut Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original Teile Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an MB 25 Lieferumfang Karton Unterges...

Страница 5: ...rei von störenden Fremdkörpern sein um Unfälle vorzu beugen Grundsätzlich müssen die zu bearbeitenden Werkstü cke frei vom Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben sein Die Stemmmaschine ist ausschließlich zum Bearbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen konstruiert Es dürfen nur Original Werkzeuge und Zubehör eingesetzt werden Beachten Sie das Werkzeug Sonderzubehör am Ende dieser Bedienungsan...

Страница 6: ...wird Setzen Sie das Stemmeisen in die Buchse Ziehen Sie die Schraube fest an Beachten Sie Setzen Sie den Schlitz in der Seite des Stemmeisens nach links oder rechts nicht nach vorn oder hinten Das ermöglicht den Auswurf der Späne bei der Herstellung von Langlöchern Schieben Sie den Bohrer durch die Stemmeisenöffnung nach oben in das Bohrfutter und klemmen sie diesen mit dem Bohrfutterschlüssel Die...

Страница 7: ...ehenden Langlöchern das Ausbre chen an der Werkstückunterseite zu verhindern legen Sie ein Stück Abfallholz unter das Werkstück als Abstützung Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos sen Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE und DIN Bestimmungen Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften e...

Страница 8: ...und Bruch von Stemmeisen oder Bohrerspitze verursachen Wenn Bohrerspitze und Stemmeisen zu sehr abgenutzt sind sollten sie ausgetauscht werden 1 Schärfen Sie die Bohrerspitze mit einer kleinen glatten Feile und halten Sie dabei der Originalform des Boh rers ein Schleifen Sie die Innenkante die Seiten der Zentrierspitze und den bohrerrücken siehe Fig 7 In nenkante Zentrierspitze Bohrerrücken Fig 7 ...

Страница 9: ...8 deutsch Fig 11 Fig 12 Fig 10 ...

Страница 10: ...aints cannot be considered Make sure the delivery is complete Before putting into operation familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions Use only original scheppach accessories wearing or re placement parts You can find replacement parts at your scheppach dealer When ordering include our item number and the type and year of construction of the machine MB 25 Supply e...

Страница 11: ...g Workpieces must be completely free of foreign objects i e nails or screws The morticing machine is designed exclusively for the machining of wood and materials similar to wood Only original scheppach tools and accessories may be used Please observe the Special Tool Accessories The machine must only be used in technically perfect condition in accordance with its designated use and the instruction...

Страница 12: ...ting it is fastened by means of the clamping handles Operating instructions Set the depth stop to the required depth of cut see Fig 4 Place the work piece on the table and clamp it with the vice With the right hand wheel move the table forward and backward with the left hand wheel move the table to the left and to the right Adjust the table stops Fig 5 according to the length of cut required then ...

Страница 13: ...H 07 RN The type designation must be printed on the connecting lead by regulation Single phase motor The supply voltage must be 230 volt 50 Hz Extension leads up to 25 m in length must have a cross section of 1 5 mm2 Extension leads whose length is over 25 m must have a cross section of at least 2 5 mm2 The mains connection is fused with a 16 A slow blow fuse Connections or repairs on the electric...

Страница 14: ...outside of the chisel with a fine oilstone Special Accessories Article Article No Base 8800 1926 Chisels with drill 6 mm 8995 1100 with drill 8 mm 8995 1200 with drill 10 mm 8995 1300 with drill 12 mm 8995 1400 with drill 16 mm 8995 1600 Sharpening drill 6 12 mm 8995 1500 16 mm 8995 1700 Fig 9 File Chisel Fig 11 Fig 12 Fig 10 ...

Страница 15: ... En cas de réclamation informer aussitôt le livreur Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté rieures Vérifier que la livraison soit bien complète Familiarisez vous avec l appareil avant la mise en oeuvre par l étude du guide d utilisation Pour les accessoires et les pièces standard n utiliser que des pièces d origine scheppach Vous trouverez ces chez votre commerçant spécialisé scheppach ...

Страница 16: ...u poste de travail et aux alentours de la machine En principe les pièces à usiner doivent être exemptes de corps étrangers comme par exemple des clous ou des vis La mortaiseuse est exclusivement conçue pour travailler le bois ou des matériaux dérivés du bois Il est impéra tif d utiliser exclusivement des outils et des accessoires d origine Veuillez prendre en considération les acces soires d outil...

Страница 17: ...ndrin et le serrer avec la clé de mandrin La pointe de foret doit être réglée à une distance de 0 8 à 1 6 mm entre les deux points de ciseau selon le type de bois Butée de la pièce à travailler fig 3 La butée de la pièce à travailler est montée sur la table Une fois le réglage accompli serrer la butée avec les poi gnées de serrage Conseils de travail Régler la butée de profondeur à la profondeur de...

Страница 18: ...mis en mar che Câbles de rallonge électriques défectueux Il arrive fréquemment que l isolation des câbles électri ques de rallonge devienne défectueuse Les causes en sont Ecrasement quand les câbles passent par des dormants de fênetre ou de porte Points de brisure dûs à une fixation inadéquate ou une conduite non appropriée des câbles de rallonge Coupures dues à un écrasement du câble Endommagement...

Страница 19: ...trage et le dos du foret voir fig 7 Ne pas limer le côté extérieur du foret pour ne pas chan ger son diamètre Affûter le ciseau avec une lime pour mortaises avec tourillon de guidage Utiliser toujours la taille juste de tourillon selon la taille de votre ciseau Dépendant de l usure du ciseau deux ou trois révolutions sont suffi santes pour l affûtage voir fig 8 Utiliser une petite lime triangulaire p...

Страница 20: ...3857 EN6100 3 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 6100 3 3 Angewandte europäische Normentwürfe EN 847 1 EN 954 1 EN 1870 1 Gemeldete Stelle TÜV Rheinland Product Safety 51101 Köln Eingeschaltet zur EG Baumusterprüfung EG Baumusterbescheinigung Nr AM 50033804 Ort Datum Ichenhausen 15 06 2005 Unterschrift i V Wolfgang Windrich Leiter Entwicklung EC Declaration of Conformity We scheppach Fabrikation von Holzb...

Страница 21: ...HCM 25 Mortiser ...

Страница 22: ......

Страница 23: ... Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen Tel 00 49 0 8223 4002 0 Fax 00 49 0 8223 4002 20 www scheppach com ...

Страница 24: ...al or defects of fabrication within such period of time With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded Garantie Des...

Отзывы: