background image

39

Operational Information

Working on circular saws 
Cutting wide workpieces, Fig. A
Width of the workpiece to be  machined over 120 mm
Tool: Circular sawblade for longitudinal cuts
Operating cycle: Adjust the ripping fence in accordance 
with the width of the workpiece. Ensure that your hands 
are resting in a safe place. The workpiece may only be 
forward-fed in the tool area with the right hand or with 
the aid of a push-stick if narrow workpieces are cut off in 
the cutting process. Move the fence back to the middle of 
the saw or use a short auxiliary fence if there is a danger 
of the workpiece being jammed between the circular saw-
blade, the riving knife and the fence.
Only the upper suction hood has been indicated in the 
figures on pages 26-28 or has been left out in the in-
dividual case in order to display the operating cycle or 
device more clearly.
The upper suction hood is required for all of the operating 
cycles.

Cutting narrow workpieces, Fig. B
Width of the workpiece to be machined less than 120 
mm
Tool: Circular sawblade for longitudinal cuts
Operating cycle: Adjust the fence in accordance with the 
width of the workpiece. Feed the workpiece with both 
hands (use the push­stick in the region of the sawblade) 
and push the workpiece until it is behind the riving knife. 
Use the push­stick to feed the workpiece right from the 
beginning of the cutting process if short workpieces are 
being used.

Cutting edges and strips, Fig. C
Tool: 
Circular sawblade for a fine cut
Operating cycle: Mount the fence with a low stop bar sur-
face or use an auxiliary fence. Feed the workpiece with a 
push-stick until the end of the workpiece is in the region 
of the riving knife. Prevent long workpieces from toppling 
over at the end of the cutting process by using a table 
length extension.
Note:  Devices which must be connected to parts of the 
machine are to be secured with screws. Thumb screws 
can only be used to make temporary connections at ma-
chines.

Cross-cutting narrow workpieces, Fig. D
Tool: 
Fine-toothed crosscut blade
Operating cycle: Adjust the rejection rail so that workpiece 
sections do not touch the ascending part of the sawblade. 
Only feed the workpiece by means of a crossfeed stop or 
a cross slide.
Do not remove wood chippings from the region of the 
workpiece with your hands.

Wskazówki dotyczące pracy z 

stołową pilarką tarczową

Praca z pilarką stołową

Cięcie szerokich kawałków drewna, rys. A

Szerokość obrabianego kawałka drewna większa niż 120 

mm

Narzędzie: Piła tarczowa do przekroju podłużnego.

Cykl  pracy:  Prowadnicę  wzdłużną  ustaw  w  taki 

sposób,  aby  odpowiadała  zamierzonym  szerokościom 

obrabianego  kawałka  drewna.  Uwaga  na  bezpieczne 

podawanie! W wyniku cięcia, wąskie kawałki drewna są 

tak  oddzielone,  aby  w  zasięgu  narzędzia  można  było 

wykonać przesuw za pomocą prawej ręki lub korzystając z 

drążka popychającego. Powstaje niebezpieczeństwo, że 

małe kawałki obrabiane zakleszczają się między ostrzem 

tarczy, klinem rozdzielającym i odbojnikiem. W tej sytuacji 

trzeba cofnąć odbojnik aż do środka piły tarczowej albo 

zastosować krótką prowadnicę pomocniczą. Na zdjęciach 

pokazana jest tylko pokrywa zasysająca, aby wyraźniej 

pokazać cykl pracy albo urządzenie.

Przy  wszystkich  cyklach  pracy  wymagana  jest  górna 

pokrywa zasysająca.

Cięcie wąskich kawałków drewna, rys. B

Szerokość  obrabianego  kawałka  drewna  mniejsza  niż 

120 mm.

Narzędzie: Piła tarczowa do przekroju podłużnego

Sposób  pracy:  Prowadnicę  wzdłużną  ustawić  w  taki 

sposób,  aby  odpowiadała  zamierzonym  szerokościom 

obrabianego kawałka drewna. Kawałek drewna podsuwać 

obiema  rękami,  w  zasięgu  piły  tarczowej  korzystać  z 

drążka popychającego a kawałek drewna przesunąć aż 

za  klin  rozdzielający.  W  przypadku  krótkich  kawałków 

drewna już od samego początku cięcia stosować drążek 

popychający do przesuwania.

Cięcie krawędzi i listewek, rys.C

Narzędzie: Piła tarczowa do obróbki wykończeniowej

Sposób  pracy:  Prowadnicę  wzdłużną  zamontować  za 

pomocą  dolnej  powierzchni  stykowej  albo  zastosować 

prowadnicę pomocniczą. Kawałki obrabiane przesuwać 

za pomocą drążka popychającego aż znajdą się w zasięgu 

klina rozdzielającego. Długie kawałki zabezpieczyć przed 

przewróceniem  w  końcowym  etapie  cięcia  za  pomocą 

przedłużenia blatu.

Wskazówki:  Urządzenia,  które  umożliwiają  połączenie 

z  częściami  maszyny,  przymocować  za  pomocą  śrub. 

Dzięki śrubowej zwrotnicy stolarskiej w maszynie mogą 

być wykonane prowizoryczne podłączenia.  

Cięcia poprzeczne wąskich kawałków drewna, rys.D

Narzędzie:  Piła  tarczowa  z  drobnymi  ząbkami 

przeznaczona do cięcia poprzecznego

Sposób pracy: Wyrzutnik ( rys.2) ustawić tak, aby odcinki 

obrabianego  kawałka  drewna  nie  dotykały  wystających 

części tarczy piłowej. Obrabiane kawałki należy podawać 

tylko za pomocą poprzecznego elementu popychającego 

albo poprzecznej przesuwki. 

Nie usuwać ręcznie odpadów z kawałków drewna.

BA hs 120o (st 12).indd   39

08.04.11   10:50

Содержание hs 120 o

Страница 1: ...L Stołowa pilarka tarczowa Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi DK Bordrundsav Oversættelse fra den originale brugervejledning CZ Mobilní stolová pila Překlad z originálního návodu SK Mobilná stolová píla Preklad originálu Úvod hs 120 o Art Nr 390 1302 920 390 1302 915 390 1302 948 390 1302 950 BA hs 120o st 12 indd 1 08 04 11 10 50 ...

Страница 2: ...BA hs 120o st 12 indd 2 08 04 11 10 50 ...

Страница 3: ...D Tischkreissäge 4 47 GB Circular Saw Bench PL Stołowa pilarka tarczowa DK Bordrundsav 48 87 CZ Mobilní stolová pila SK Mobilná stolová píla hs 120 o BA hs 120o st 12 indd 3 08 04 11 10 50 ...

Страница 4: ...turkosten sparen Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten Bewahren Sie die Bedienungsanweisung in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit bei der Maschine auf Sie m...

Страница 5: ...Use only original Scheppach accessories wearing or replacement parts You can find replacement parts at your Scheppach dealer Producent Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie Życzymy wiele radości i sukcesów z nowym sprzętem firmy Scheppach Wskazówki Producent na mocy obowiązującego prawa nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone w urządzeniu lub przez urzą...

Страница 6: ... Sägeblatt 315 x 30 x 3 6 2 24 Z Höhenverstellung 90 45 0 83 0 49 mm Schwenkbereich 90 45 Schnittgeschwindig keit m sec 46 Längsanschlag 580 mm Gewicht 49 kg Antrieb Motor V Hz 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz Aufnahmeleistung P1 2200 W 3000 W Betriebsart S 6 40 S 6 15 Drehzahl 2800 1 min 2760 1 min Motorschutz ja ja Unterspannungs Auslösung ja ja Stecker Schuko CEE 16 A Technische Änderungen vorbehalten G...

Страница 7: ...for exam ple the number of machines and adjacent operations Przy wymianie części lub podłączaniu nowych akcesoriów stosuj tylko oryginalne części które są dostępne u przedstawicieli handlowych i dystrybutorów firmy Scheppach Składając zamówienie podaj numer produktu typ oraz rok produkcji sprzętu hs 120 o Zakres dostawy Stołowa pilarka tarczowa hs 120 o Ogranicznik wzdłużny z 2 szynąmi kątowymi Os...

Страница 8: ...heren Einhaltung des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden TRK Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden Gehör bzw Ohrenschützer benutzen Schutzmaske und brille verwenden Augenschützer benutzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen die Ihre Sicherheit betreffen mit diesem Zeichen versehen m m Allgemeine Sicherheitshinweise Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weite...

Страница 9: ... Do czynników które mogą mieć wpływ na istniejącą imisję w miejscu pracy można też zaliczyć długość oddziaływania właściwości pomieszczenia pracy inne źródła hałasu itp jak na przykład liczba maszyn czy sąsiednie procesy Dopuszczalne wartości pracy różnią się w zależności od krajów Powyższe informacje powinny ułatwić użytkownikowi lepszą ocenę ryzyka i zagrożenia Poziom mocy akustycznej w dB Podda...

Страница 10: ... Motor durchführen Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges ab warten Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten Netzstecker ziehen Bei allen Arbeitsgängen muss die Maschine an eine Absauganlage angeschlossen werden Beachten Sie dazu die Bestimmungsgemäße Verwendung Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein Nur gut g...

Страница 11: ...ull power supply plug Before the machine is put into operation it must be bezpieczeństwa oraz istniejących zagrożeń przy maszynie w stanie nadającym się do odczytu W stołowej pilarce tarczowej nie stosuj piły do drewna opałowego Zachowaj ostrożność podczas pracy istnieje ryzyko obrażeń palców i dłoni przecinarką Zwróć uwagę czy maszyna stoi stabilnie na podłożu Sprawdź przewody połączeń sieciowych...

Страница 12: ...ort wieder montiert werden Zubehör Nur bei Ihrem Fachhändler kaufen m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenricht linie Die Tischkreissäge ist definiert als halbstationäre Ma schine gemäß EN 1870 1 Zum Transport die Maschine mit beiden Händen vorne am Tisch kräftig anfassen und anheben Die Maschine hat einen Arbeitsplatz der sich vor der Maschine links vom S...

Страница 13: ...od piły tarczowej Podczas usuwania usterek lub usuwania zaklinowanych kawałków drewna wyłącz urządzenie Wyciągnij wtyczkę sieciową W przypadku wybitych rys piłowych wymień wkładkę stołu Wyciągnij wtyczkę sieciową Konserwacje regulowanie pomiary i czyszczenie wykonuj tylko przy wyłączonym silniku Wyciągnij wtyczkę sieciową Przed uruchomieniem podłącz maszynę do urządzenia zasysającego za pomocą ela...

Страница 14: ...artungsvorschriften des Her stellers sowie die in den Technischen Daten an gegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstech nischen Regeln müssen beachtet werden Die Maschine darf nur von Personen genutzt gewartet oder repariert werden die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind Eig...

Страница 15: ...pracuje jeszcze 2 3 sek a następnie automatycznie się wyłącza Resztki kurzu zostaną odessane zgodnie z wymogami rozporządzenia o substancjach niebezpiecznych To oszczędza energię i redukuje hałas Wąż zasysający pracuje tylko podczas pracy maszyny Pracownikom pozostającym na terenie przemysłowym musi być zamontowane urządzenie zasysające do odsysania Urządzenia zasysającego nie można włączać ani od...

Страница 16: ...isiken können minimiert werden wenn die Si cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Ver wendung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden Montage Hinweis Beim Auspacken darauf achten dass in den Innenteilen der Verpackung Kleinteile der Maschine vorhanden sind Fig 1 Legen Sie die Tischplatte 1 auf eine Werkbank Verpa ckungspolster a unter dem Motor entfernen Fig 1 1 Montieren Sie ...

Страница 17: ...e top using 2 hexagon bolts M6 x 16 2 washers 6 and 2 nuts M6 Obrażenia spowodowane wadliwymi piłami tarczowymi Piły tarczowe powinny być regularnie sprawdzane przed każdym użyciem pod kątem ich niezawodności Zagrożenie porażeniem prądem związane z użyciem niewłaściwych przewodów elektrycznych Przy podłączaniu dodatkowych akcesoriów należy dokładnie przestrzegać zapisów instrukcji obsługi Pomimo p...

Страница 18: ...stellfuß 4 an die Tischplatte mit 2 Sechskantschrauben M6 x 16 2 Beilagscheiben 6 und 2 Muttern M6 Die Schrauben von Hand leicht festziehen Fig 5 Montieren Sie den Gestellfuß 5 und den Schlauchhalter b an die Tischplatte mit 2 Sechskantschrauben M6 x 16 2 Beilagscheiben 6 und 2 Muttern M6 Die Schrau ben von Hand leicht festziehen Fig 3 3 Fig 4 4 Fig 5 5 b BA hs 120o st 12 indd 18 08 04 11 10 50 ...

Страница 19: ...olts M6 x 16 2 washers 6 and 2 nuts M6 Tighten the bolts slightly by hand Rys 3 Zamontuj nogę stojaka 3 do blatu stołu za pomocą 2 sześciokątnych śrub M6 x 16 2 podkładek 6 i 2 nakrętek M6 Dokręć śruby lekko ręcznie Rys 4 Zamontuj nogę stojaka 4 do blatu stołu za pomocą 2 sześciokątnych śrub M6 x 16 2 podkładek 6 i 2 nakrętek M6 Dokręć śruby lekko ręcznie Rys 5 Zamontuj nogę stojaka 5 i uchwyt do ...

Страница 20: ...en Fig 7 7 1 7 2 7 3 Montieren Sie die Tischverlängerungsplatte 8 mit zwei Streben 11 an Tischplatte und Querstrebe mit 6 Sechs kantschrauben M6 x 16 6 Scheiben 6 und 6 Sechskant muttern M6 Die Schrauben von Hand leicht festziehen Die Tischplatte 8 kann auch seitlich als Tischverbreite rung mit den verlängerten Streben montiert werden Fig 6 1 10 9 Fig 6 9 10 Fig 7 11 8 BA hs 120o st 12 indd 20 08 ...

Страница 21: ...width extension by fitting it to the side with the extended braces Rys 6 6 1 Zamontuj 2 kształtowniki wzdłużne 10 i 2 kształtowniki poprzeczne 9 do nogi stojaka 2 3 4 i 5 za pomocą 12 sześciokątnych śrub M6 x 16 12 podkładek 6 i 2 nakrętek sześciokątnych M6 Dokręć śruby lekko ręcznie Rys 7 7 1 7 2 7 3 Zamontuj przedłużenie blatu 8 z dwoma podporami 11 do blatu stołu i drążka poprzecznego za pomocą...

Страница 22: ...22 Fig 8 Montieren Sie den Absaugstutzen 14 an den unteren Sägeblattschutz 13 mit 4 Sechskantschrauben M 4 x 10 Fig 7 1 Fig 7 2 11 Fig 7 3 11 Fig 8 13 14 BA hs 120o st 12 indd 22 08 04 11 10 50 ...

Страница 23: ...uction piece 14 to the lower saw blade guard 13 using 4 hexagon bolts M4 x 10 Rys 8 Zamontuj króciec ssący 14 do dolnej osłony piły tarczowej 13 za pomocą sześciokątnych śrub M4 x 10 BA hs 120o st 12 indd 23 08 04 11 10 50 ...

Страница 24: ...e und Streben außer der Fahrvorrichtung fest anziehen Fig 11 Die Fahrvorrichtung in der Stellung fest anziehen dass die Räder leicht den Boden berühren Fig 12 12 1 Montieren Sie den Spaltkeil zum Sägeblatt so wie in der Abb beschrieben Die Schraube leicht lösen nicht ganz herausdrehen nach der Einstellung wieder fest anziehen Die Sägeblatteinlage 19 Fig 13 muss dabei entfernt werden Fig 9 4 5 16 F...

Страница 25: ...ng it Retighten it firmly after resetting For doing this it is necessary to remove the saw blade insert 19 Fig 13 Rys 9 Zamontuj wózek 16 do dolnych nóg stojaka 4 i 5 za pomocą sześciokątnych śrub M6 x 16 4 podkładek 6 i 4 nakrętek M6 Dokręć śruby lekko ręcznie Rys 10 Maszynę postaw na stopy wszystkie śruby w stole stopach i drążkach z wyjątkiem wózka mocno dokręć Rys 11 Wózek w tej pozycji mocno ...

Страница 26: ...er befesti gen Fig 14 Die Abdeckhaube 20 mit Rundkopfschraube M 6 x 25 Scheibe 6 und Flügelmutter M6 an den Spaltkeil 18 montieren Fig 15 Den Absaugschlauch 21 mit der Absaughaube 20 und dem Absaugstutzen verbinden ca 3 8 mm Fig 12 1 Fig 13 19 Fig 14 18 20 Fig 15 20 21 BA hs 120o st 12 indd 26 08 04 11 10 50 ...

Страница 27: ...ion hose 21 to the suction hood 20 and the suction nozzle Rys 13 Po nastawieniu klina rozdzielającego ponownie przymocuj przekładkę piły tarczowej 19 za pomocą śrub o płaskich głowicach M6 x 16 Rys 14 Zamontuj zewnętrzną osłonę przykrywającą 20 do klina rozdzielającego 18 za pomocą śrub z łbem kulistym M 6 x 25 podkładki 6 i nakrętki M6 Rys 15 Wąż zasysający połącz z pokrywą 20 i króćcem ssącym BA...

Страница 28: ...efestigen Daran sind Sägeblatt schlüssel und der Schiebestock aufgehängt Die zwei Transportgriffe werden an der Vorderseite der Säge an den Füßen links und rechts mit 4 Sechs kantschrauben M 6 x 16 4 Scheiben 6 4 Muttern M 6 montiert Fig 16 Fig 16 1 BA hs 120o st 12 indd 28 08 04 11 10 50 ...

Страница 29: ... of the saw using 4 hexagon bolts M6 x 16 4 washers 6 and 4 nuts M6 Rys 16 16 1 Uchwyt wieszakowy przymocuj do prawej strony stopy za pomocą 2 podkładek 6 i 2 nakrętek M6 Służy on do zawieszania klucza do śruby tarczy oraz drążka popychającego Dwa uchwyty do przenoszenia przymocuj do przodu piły tarczowej do stóp lewej i prawej za pomocą 4 sześciokątnych śrub M6 x 16 4 podkładek 6 i 4 nakrętek M6 ...

Страница 30: ... in die Führungsschie ne stellen die Skala auf 0 und ziehen den Klemm griff E fest an Achtung Beim Längsschneiden das Schwenkteil im mer auf 0 stellen 4 Schieben Sie die Anschlagschiene G je nach Bedarf mit hoher Fig 18 1 oder niedriger Fig 18 2 An lagefläche in die Führungsschrauben F und zie hen diese fest an 5 Stellen Sie die Anschlagschiene auf das gewünschte Maß ein und ziehen die beiden Klem...

Страница 31: ...ce rail to the desired dimension and tighten both clamping levers C Montaż ogranicznika wzdłużnego rys 17 17 1 17 2 1 Proszę zamontować szynę prowadzącą A przy pomocy 2 śrub z łbem sześciokątnym M6 x 20 z nakrętkami M6 B na przedniej stronie stołu 2 Przy pomocy wkrętu mocującego zamek M6 x 25 proszę zamontować 2 zaciski C do stołu oraz do szyny prowadzącej 3 Proszę włożyć część obrotową D w szynę ...

Страница 32: ...assen 3 Schieben Sie die Anschlagschiene G je nach Bedarf mit hoher 1 oder niedriger 2 Anlagefläche in die Führungsschrauben F und ziehen diese fest an 4 Stellen Sie die Anschlagschiene G auf die gewünsch te Gradzahl von 60 bis 60 ein und ziehen den Klemmgriff E an Sägeblattwechsel Fig 19 Achtung Netzstecker ziehen Lösen Sie die Flügelschraube von der Absaughaube 20 und entfernen diese Fig 18 1 G ...

Страница 33: ...elease the wing screw of the suction hood 20 and re move the hood Montaż ogranicznika poprzecznego rys 18 18 1 1 Proszę zamontować szynę prowadzącą przy pomocy 2 śrub z łbem sześciokątnym M6 x 20 i 2 nakrętek sześciokątnych M6 na lewej stronie stołu 2 Proszę włożyć część obrotową D w szynę prowadzącą Część obrotowa musi dać się lekko przesuwać 3 W zależności od potrzeb proszę przesunąć odbojnicę G...

Страница 34: ...Sie die Spaltkeilein stellung und montieren wieder Tischeinlage 19 und Ab saughaube 20 Aufstellen Bereiten Sie den Arbeitsplatz vor an dem die Maschine stehen soll Schaffen Sie ausreichend Platz um sicheres und störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen Die Maschi ne ist zum Arbeiten in geschlossenen Räumen konzipiert und muss auf ebenem standfesten Untergrund standsi cher aufgestellt werden Transport...

Страница 35: ...e rope crane is on the upper band wheel cabinet Never lift from the saw bench If the machine is to be moved fre quently within the work area use of the wheel assembly special accessory is recommended Rys 20 Poluzuj wkręt z rowkiem krzyżowym od wkładki stołu 19 i następnie usuń go Rys 21 Ustaw tarczę piły do góry i za pomocą klucza poluzuj śrubę Uwaga Gwint lewoskrętny Rys 22 Usuń kołnierz do piły ...

Страница 36: ...Sie sich dass das Sägeblatt richtig montiert ist und die beweglichen Teile leichtgängig sind Warnung Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben lassen Sie die Maschine von einem Fachmann einrichten Es ist zu gefährlich auf Vermutungen hin zu arbeiten Schrägverstellung des Sägeblatts Nach Lösen der beiden Klemmschrauben ist das Säge blatt stufenlos von 90 bis 45 siehe Skala verstell bar Prüfen Sie vor jed...

Страница 37: ... hub 2 Iow hub Diagonal Cuts For diagonal and angle cuts insert the cross cutting guide Uruchomienie Przestrzegaj zasad bezpiecznego użytkowania Ważne Pracę z maszyną można rozpocząć dopiero wtedy gdy zostanie wyposażona w kompletne elementy ochronne i zabezpieczające Przed rozpoczęciem pracy podłącz urządzenie zasysające Pokrywa zasysająca musi być opuszczona przy każdym cyklu roboczym Do cięć kr...

Страница 38: ...d der vor gesehenen Werkstückbreite einstellen Werkstück mit beiden Händen vorschieben im Bereich des Sägeblattes den Schiebestock benutzen und das Werkstück bis hin ter den Spaltkeil durchschieben Bei kurzen Werkstücken von Schnittbeginn an den Schiebestock zum Vorschieben verwenden Schneiden von Kanten und Leisten Fig C Werkzeug Kreissägeblatt für Feinschnitt Arbeitsgang Den Längsanschlag mit ni...

Страница 39: ...acy z stołową pilarką tarczową Praca z pilarką stołową Cięcie szerokich kawałków drewna rys A Szerokość obrabianego kawałka drewna większa niż 120 mm Narzędzie Piła tarczowa do przekroju podłużnego Cykl pracy Prowadnicę wzdłużną ustaw w taki sposób aby odpowiadała zamierzonym szerokościom obrabianego kawałka drewna Uwaga na bezpieczne podawanie W wyniku cięcia wąskie kawałki drewna są tak oddzielo...

Страница 40: ...hadhafte Elektro Anschlussleitungen An ekletrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola tionsschäden Ursachen sind Druckstellen wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei tung Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand steckdose Risse du...

Страница 41: ...ngle phase motor The supply voltage must be 230 volt 50 Hz Extension leads up to 25 m in length must have a Cięcia kryte laminowanie fug rys E Narzędzie Tarcza piłowa do obróbki wykończeniowej Sposób pracy Podczas laminowania przy odbojniku należy wybierać tak kolejność cięć aby wycięte listwy powstawały po odwrotnej stronie tarczy piłowej Przy cięciach krytych i laminowaniu należy usunąć górną po...

Страница 42: ...mer die komplette An triebseinheit mit Schalter einsenden Beachten Sie die Sicherheitshinweise Wartung Warnung Vor Wartungs und Einstellarbeiten Maschine ausschalten und Stecker ziehen Anleitung bei der Maschine aufbewahren Maschine sauber halten Beim Reinigen Schutzbrille tragen Vorsicht Kunststoffteile des Tisches nicht mit aggres siven Mitteln reinigen Ein mildes Spülmittel auf einem feuchten T...

Страница 43: ...us Clean regularly the inner section of the machine like tooth segement and pinion of the oscillating device of wood and chip rests Remove possible sawdust blockages at the dis charge Zasilanie sieciowe musi zapewniać 16A Silnik indukcyjny trójfazowy Napięcie sieci musi wynosić 400 V 50 Hz Zasilanie sieciowe i przewody przedłużacza muszą być pięcioprzewodowe 3P N SL Przewody przedłużaczy muszą mie...

Страница 44: ... o Art Nr 390 1302 920 390 1302 915 390 1302 948 390 1302 950 Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG EG EMV Richtlinie 2004 108 EWG Angewandte harmonisierte Normen EN12100 1 EN12100 2 EN13857 EN349 EN13850 EN847 1 EN1088 EN1870 1 EN60204 1 EN55014 EN60555 2 EN60555 3 Angewandte nationale technische Spezifikationen und Normen ISO 7960 ...

Страница 45: ...s Honigmann managing director EC Declaration of Conformity We herewith declare Woodster GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen that the machine described below due to its con struc tion and design and in the version delivered by us complies with the relevant provisions of the following EC Directives This declaration becomes invalid if changes are made to the machine without our consent Machine...

Страница 46: ... Motor oder Schalter defekt d Von Elektrokraft prüfen lassen 3 Motor falsche Drehrichtung a Kondensator defekt a Von Elektrofachkraft prüfen lassen b Falschanschluss b Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen 4 Motor bringt keine Leistung die Sicherung spricht an a Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausreichend a siehe Elektrischer Anschluss b Überlastung durch stum...

Страница 47: ...de with 20 or 28 teeth for longitudinal cuts c Exchange the longitudinal stop Align the slide carriage with the saw blade Rozwiązywanie problemów Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązywanie problemu 1 Piła tarczowa luzuje się po włączeniu silnika Nakrętka mocująca za słabo przymocowana Nakrętkę mocującą prawoskrętnie dokręć 2 Silnik nie rozpoczyna pracy a Awaria bezpieczników a Sprawdź bezpieczniki...

Страница 48: ...enne maskine og hvordan De kan undgå farer reducere vedligeholdelsesomkostninger forringe tom gangs tiden og øge maskinens palidelighed og hold barhed Udover de sikkerhedsforskrifter som findes i denne vej led ning skai De overholde de sikkerhedsforskrifter som gæl der i Deres land for denne type maskiner Denne betjeningsvejledning skai altid befinde sig ved mas ki nen Den skal læses og overholdes...

Страница 49: ...ýrobní číslo a typ výrobku V následujícím textu jsou pokyny vztahující se k bezpeč nosti označeny symbolem vykřičníku Výrobca Woodster GmbH Günzburger Straβe 69 D 89335 Ichenhausen Vážený zákazník Prajeme Vám príjemnú obsluhu a úžitok z práce s Wood ster výrobkom Výrobca upozorňuje že nenesie zodpovednosť za škody ktoré vzniknú z alebo v spojení s nesprávnym zaobchádzaním nedodržiavaním inštrukcií...

Страница 50: ...Driftsmåde S 6 40 S 6 15 Omdrejningstal 2800 1 min 2760 1 min Motorbeskyttelse yes yes Underspændingsudl øsning yes yes Stikkontakt Schuko CEE 16 A Ret til tekniske aendringer forbeholdes Støjparametre Målebetingelser i henhold De angivne værdier er emissionsværdier og skal således ikke samtidig forestille at være sikre arbejdsværdier Selv om der er en sammenhæng mellem emis sions og imis sionsniv...

Страница 51: ... hodnot Informace k emisi prachu Hodnoty emise prachu měřené dle principů pro testová hs 120 o Obsah balenia Mobilná stolová píla Hs 120 o Pozdĺžna zarážka s uholníkom Nástroj priečnej rezačky Kryt na pílu so skrutkou a krídlatou maticou Štiepací klin Zdvíhacia páka Nástroj na predĺženie pracovnej plošiny 2 x podpery k predlžovaciemu stolu 2 x kolesá a kovanie Ostrie píly s priemerom 315 x 30 x 3 ...

Страница 52: ...dshenvisningerne videre til alle de perso ner der arbejder med maskinen Maskinen må kun benyttes i teknisk fejlfri tilstand og overensstemmelse med sin bestemmelse samt sik kerheds og risikobevidst under overholdelse af betje ningsvejledningen Især skal fejl som vil kunne ned sætte sikkerheden omgående rettes Der må kun anvendes værktøj som er i overensstem melse med europa normen EN 847 1 Overhol...

Страница 53: ... případě že druhá osoba obsluhující zařízení odklí Hodnoty emisie prachu merané podľa princípov na testo vanie emisií prachu komisiou expertov na drevo sú men šie ako 2 mg m To znamená že TRK limit pre drevný prach je platný v Spolkové Republike Nemecko a bude zachovaný v prípade že mechanizmus bude pripojený k vhodnému prachovému odsávaču s minimálnou rýchlos ťou vzduchu 20 m s V nasledujúcom tex...

Страница 54: ...er en vigtig beskyttelsesmekanisme Gen nem denne føres arbejdsstykket lukning af savspalten og tilbageslag af arbejdsstykket for hindres Dækhætten skal sænkes ned på arbejdsstykket ved hver arbejdsgang Den skal stå vandret over savbla det Ved længdesnit af smalle emner mindre end 120 mm skal fremføringspind absolut anvendes Fremfø ringspinden skal anvendes for at forhindre at hænder ne ved arbejde...

Страница 55: ...ušenství nakupujte jenom u autorizovaného prodej ce odkladá spracované drevo musí byť pracovná plošina stroja predĺžená pomocou vhodného prídavného zaria denia Druhá osoba nesmie stáť inde než tam kde je spracovávané drevo vypúšťané Pracovný areál musí byť uprataný od odrezkov a iného drevného odpadu Noste iba priliehavé oblečenie Odložte šperky Dávajte pozor na pohybujúce sa časti a motor Bezpečn...

Страница 56: ...af maskinen kører udsugningsanlæg get videre 3 4 sekunder og slukker så automatisk Det resterende støv udsuges derved som krævet i direkti vet om farlige stoffer Dette sparer strøm og reducerer støjen Udsugningsanlægget kører kun mens maski nen er i drift For arbejder i erhvervsmæssig øjemed skal støvudskil ler rg 4000 anvendes til udsugning Udsugningsanlæg eller støvudskiller må ikke udkobles ell...

Страница 57: ...iginálním příslušenstvím a originálním nářadím od výrobce Schválený spôsob obsluhy Prístroj odpovedá platným EU smerniciam Výrobok je v zhode s platnými požiadavkami EU a bezpečnostnými pravidlami Napriek tomu zariadenie môže spôsobiť poranenia hlavne končatín a to ako obsluhujúcej osoby tak aj tretích osôb Rovnako môže dôjsť k poškodeniu stroja alebo iného majetku Stolová píla je navrhnutá výhrad...

Страница 58: ... Sundhedsfare pga støj Ved arbejdet overskrides det tilladte støj niveau Personligt sikkerhedsudstyr som hø reværn skal benyttes Ulykker pga defekt savklinge Savklingen skal regel mæssigt efterses for defekter Risiko for ulykker pga strøm ved brug af ureglemen terede el tilslutninger Ved anvendelse af ekstra tilbehør skal betjeningsvej ledningen som er vedlagt det ekstra tilbehør overhol des og læ...

Страница 59: ... části neztraťte je Obr 1 Položte stůl 1 na pracovní lávku m Hroziace nebezpečenstvo Tento výrobok je vyrobený najnovšími technológiami a v súlade s pravidlami bezpečnosti Niektoré riziká pri práci s ním ale naďalej pretrvávajú Točiace sa ostrie píly môže spôsobiť vážne zranenia rúk a prstov ak je drevo nedbalo ovládané Stroj môže vyhadzovať kusy dreva a tie môžu spôsobiť zranenia Vám i okolostoja...

Страница 60: ... 2 mellemskiver 6 og 2 møtrikker M6 til bordpladen Fig 3 Monter stelfoden 3 på bordpladen med 2 sekskantskruer M6 x 16 2 mellemskiver 6 og 2 møtrikker M6 Spænd skruerne let til manuelt Fig 4 Monter stelfoden 4 til bordpladen med 2 sekskantskruer M6 x 16 2 mellemskiver 6 og 2 møtrikker M6 Spænd skruerne let til manuelt Fig 1 1 1 2 Fig 2 6 Fig 3 3 Fig 4 4 BA hs 120o st 12 indd 60 08 04 11 10 50 ...

Страница 61: ...nohu 4 použijte 2 šrouby M6x6 dvě podložky 6 a dvě matice M6 Dotáhněte ručně Obr 1 1 Ku stolu pripevnite nohu 2 pomocou dvoch šesťhran ných skrutiek M6x16 dvoch podložiek a dvoch matíc M6 Skrutky voľne dotiahnite rukou Obr 2 Ku stolu priskrutkujte spínaciu skrinku 6 použite 2 skrutky M6x6 dve podložky a dve matice M6 Obr 3 Ku stolu primontujte nohu 3 použite 2 skrutky M6x6 dve podložky 6 a dve mat...

Страница 62: ...trikker M6 Spænd skruerne let til manuelt Fig 6 6 1 Monter 2 længdestivere 10 og 2 tværstivere 9 på stel fødderne 2 3 4 og 5 med 12 sekskantskruer M6 x 16 12 skiver 6 og 12 sekskantmøtrikker M6 Spænd skruerne let til manuelt Fig 5 5 b Fig 6 1 10 9 Fig 6 9 10 BA hs 120o st 12 indd 62 08 04 11 10 50 ...

Страница 63: ...ohy 2 3 4 a 5 pomocí 12 šroubů M6x16 12 podložek a 12 matic M6 Dotáhněte rukou Obr 5 Ku stolu primontujte nohu 5 s držiakom hadice použite 2 skrutky M6x6 dve podložky 6 a dve matice M6 Dotiah nite ručne Obr 6 6 1 Dve pozdĺžne podpery 10 a dve priečne podpery 9 namontujte na nohy 2 3 4 a 5 pomocou 12 skrutiek M6x16 12 podložiek a 12 matíc M6 Dotiahnite rukou BA hs 120o st 12 indd 63 08 04 11 10 50 ...

Страница 64: ...rd pladen og tværstiveren med 6 sekskantskruer M6 x 16 6 skiver 6 og 6 sekskantmøtrikker M6 Spænd skruerne let til manuelt Bordforlængeren 8 kan også monteres i siden ved hjælp af de forlængede stivere Fig 7 1 Fig 7 2 11 Fig 7 11 8 BA hs 120o st 12 indd 64 08 04 11 10 50 ...

Страница 65: ...plošinu lze použít i z boční strany pily tedy jako rozšiřovací plochu Obr 7 7 1 7 2 7 3 Pripojte predlžovaciu plošinu 8 spolu s dvoma prieč nymi podperami 11 a priečnou podperou Ku stolu ich pripevnite šiestimi skrutkami M6x16 šiestimi podložkami a šiestimi maticami M6 Dotiahnite prstami Nastavovaciu plošinu môžete použiť aj z bočnej strany píly teda ako rozširovaciu plochu BA hs 120o st 12 indd 6...

Страница 66: ...llet 16 på de bageste stelfødder 4 og 5 med 4 sekskantskruer M6 x 16 4 skiver 6 og 4 møtrik ker M6 Spænd skruerne let til manuelt Fig 10 Stil maskinen på fødderne stram alle skruer på bordpla de stelfødder og stivere bortset fra kørestellet godt til Fig 7 3 11 Fig 8 13 14 Fig 9 4 5 16 Fig 10 BA hs 120o st 12 indd 66 08 04 11 10 50 ...

Страница 67: ...10 Konštrukciu postavte na nohy a pevne dotiahnite všetky skrutky okrem tých na kolesách Obr 8 Prvek odsávání 14 namontujte na spodní ochranu ko touče 13 pomocí čtyř šroubů M4x10 Obr 9 Na zadní nohy 4 a 5 namontujte kola 16 Použijte čtyři šrouby M6x16 podložky 6 a matice M6 Ručně do táhněte Obr 10 Konstrukci postavte na nohy a pevně dotáhněte všechny šrouby kromě těch na kolech BA hs 120o st 12 in...

Страница 68: ...vet på billedet Løsn skruen let undlad at skrue den helt ud og spænd den stramt til igen efter ind stilling af spaltekniven I den forbindelse skal bordindlæg get 19 Fig 15 være fjernet Fig 13 Fastgør efter indstilling af spaltekniven igen bordindlæg get 19 med 4 fladhovedede skruer M6 x 16 Fig 11 Fig 12 ca 3 8 mm Fig 12 1 Fig 13 19 BA hs 120o st 12 indd 68 08 04 11 10 50 ...

Страница 69: ...kotúča bola odmontovaná Obr 13 Súčiastku 19 namontujte naspäť zápustnými skrutkami M6x16 Obr 11 Šrouby na kolech pevně dotáhněte v pozici kdy je jemně dotýkají země Obr 12 12 1 Štípací nůž nastavte do rovnoběžné polohy s pilovým ko toučem jak je zobrazeno na obrázku Povolte šroub aby jste mohli provést nastavení a poté jej pevně přitáhněte Pro tento krok je potřeba aby kovová výztuž 19 obr 13 okol...

Страница 70: ...sugningsslangen 21 med udsugnings kappen og udsugningsstudsen Fig 16 16 1 Fastgør hageskruen med 2 skiver 6 og 2 møtrikker M6 på højre stelfod i forhold til ståpladsen Her er nøglerne til savklingen og skydestokken ophængt De to transportgreb monteres på forsiden af saven på ven stre og højre stelfod med 4 sekskantskruer M6 x 16 4 skiver 6 og 4 møtrikker M6 Fig 14 18 20 Fig 15 20 21 Fig 16 Fig 16 ...

Страница 71: ...avú nohu namontujte držiaky Použite 4 šesťhranné skrutky M6x16 podložky 6 a matice M6 Obr 14 Namontujte kryt 20 na nůž 18 šrouby M6x25 s okrouh lou hlavičkou a křídlatou maticí M6 Obr 15 Sací hadici 21 napojte na příklop 20 a na sací otvor Obr 16 16 1 Hákový šroub přišroubujte na prvou nohu pomocí dvou podložek a matic M6 Hák slouží k uskladnění klíče a ty če k zatlačování Na pravou i levou nohu n...

Страница 72: ...et og førringsskinnen 3 Sæt svingdelen D i førringsskinnen indstil skalaen på 0 og spænd grebet E BEMÆRK ved længde savning skal svingdelen altid indstilles på 0 4 Anslagsskinnen kan monteres med høj Fig 18 1 eller lav Fig 18 2 anlægsflade 5 indstil anslagsskinnen på de ønskede mål og spænd begge kipgreb C Fig 17 1 C C Fig 17 B B A Fig 17 2 A G D E BA hs 120o st 12 indd 72 08 04 11 10 50 ...

Страница 73: ... stola Použite dve valcové skrutky M6x30 vrúbkované matice A6 a šesťhranné ma tice Obr 17 17 1 Montáž podélního držáku Spony namontujte na vrch stolu Použijte dva válcové šrouby M6x30 vroubkované matice A6 a šestihranné matice BA hs 120o st 12 indd 73 08 04 11 10 50 ...

Страница 74: ... skal let kunne forskydes 3 Anslagsskinnen kan monteres med høj Fig 18 1 eller lav Fig 18 2 anlægsflade 4 indstil anslagsskinnen G på det ønskede gradtal fra 60 til 60 og spænd grebet E Fig 19 Udskiftning af savklinge OBS Træk netstikket ud Skru vingeskruen af udsugningskappen 20 og tag denne af Fig 18 1 G F Fig 18 2 G F Fig 18 3 G D E Fig 19 20 BA hs 120o st 12 indd 74 08 04 11 10 50 ...

Страница 75: ... elektrickej siete Krídlatú maticu na sacej komore 20 odskrutkujte a vy berte komoru Obr 18 Montáž záchytné podpěry Prostřední talíř namontujte na podélnou záchytku se dvěma plochými okrouhlými šrouby M6x50 šrouby A6 a křídlatými maticemi Záchytnou podpěru spojte se středním talířem a spojte křídlatými maticemi Vysvětlivky 1 Vrchní povrch 2 Spodní povrch Zvedněte sponu jestli chcete konstrukci zaj...

Страница 76: ...ej det kan foregå sikkert og uden driftsforstyrrelser Maskinen er konstrueret til arbejde i lukkede rum og skal stilles sikkert på et jævnt og stabilt underlag For at sikre at maskinen står stabilt skal den skrues fast i gulvet med 4 bolte Fig 18 Transport Maskinen må kun transporteres med dertil egnet løf tegrej kran eller truck Brug den øverste båndhjulskasse som anhugnings punkt Løft aldrig i s...

Страница 77: ...Pred spuste ním napojte stroj na odsávací systém Pri každej práci so strojom musí byť odsávací otvor prie Obr 20 Čtyři šrouby na kovovém lemu při kotouči 19 odejmete a poté i lem Obr 21 Kotouč vysuňte ven a šroub na něm odšroubujte pomocí klíče Pozor Levotočivé závity Obr 22 Odmontujte obrubu 31 a kotouč 32 Vyměňte pilový kotouč zkontrolujte nastavení štípacího nože založte obrubu stolu 19 a sací ...

Страница 78: ...mførslen klemmer mellem rundsavsklinge klø vekile og anslag skal anslaget trækkes tilbage til savklin gens midte eller der skal anvendes et kortere anslag På figurerne er den øvre udsugningsstuds kun antydet el ler udeladt for at gøre arbejdsgangen eller indretningen mere tydelig Ved alle arbejdsgange der er forevist er den øvre udsug ningsstuds påkrævet Savning af smalle emner Fig B Bredde af emn...

Страница 79: ... pílou musí byť pevne priskrutkované Krídlatá matica slúži len na dočasné použitie chozí poklop uvolněn Pro potřebu speciálního řezu můžete poklop odstranit ale po ukončení opět vrátit na původní místo Nejvyšší zub kotouče by měl jenom málo vyčnívat ze zpracovávaného kusu dřeva Před zapnutím všechny ochranné prvky namontujte zpát ky a zkontrolujte zda je kotouč namontován správně Pilový kotouč se ...

Страница 80: ...tsart S 6 40 400 V 50 Hz S6 15 Ved overbelastning kobler denne selvstændigt ud Efter en vis afkølingstid varierende kan motoren startes igen Beskadigelse af el tilslutningsledningen På de elektriske tilslutningsledninger sker der ofte isola tionsbeskadigelser Årsager hertil er Tryksteder når tilslutningsledningerne trækkes gennem vinduer og døråbninger Knæksteder på grund af ukorrekt fastgørelse e...

Страница 81: ...ky Jednofázový motor Výrobok napájajte zo siete s parametrami 230 V 50 Příční řež tenkých kusů obr D Nářadí Kotouč s jemným ozubením pro příčný řez Provedení Výstupnou kolejnici nastavte tak aby se ne dotýkala vystupující části kotouče Kusy dřeva vkládej te jenom prostřednictvím příčné brzdy nebo příčného klouzáku Z pracovní plochy neodstraňujte piliny pomocí rukou Skrytý řez vroubkování obr E Nás...

Страница 82: ...fra maskinens typeskilt Hvis en motor sendes tilbage bedes De om altid at sende den komplette drivenhed med afbryder Vedligeholdelse Advarsel Inden vedligeholdelses eller installeringsarbej der slukkes maskinen og stikkes trækkes ud Brugsanvisning opbevares ved maskinen Maskinen bør holdes ren Ved rengøring bør der anvendes beskyttelsesbriller Bemærk Kunststofdele på bordet bør ikke rengøres med a...

Страница 83: ...e Vnútorné priestory stroja očistite od pilín a odrezkov Zapchané odsávanie pilín spriechodnite Prodlužovací kabel delší 25m musí mít v průřezu 1 5mm Delší kabel min 2 5 mm Přívod elektřiny je chráněn max 16 A Třífázový motor Napájení musí splňovat požadavky na motorovém štít ku Všechny kabely musí být pětižílové Prodlužovací kabel musí mít v průřezu min 1 5mm Přívod elektřiny musí být chráněn 16 ...

Страница 84: ...ntype hs 120 o Art Nr 390 1302 920 390 1302 915 390 1302 948 390 1302 950 Gældende EF direktiver EU maskinforskrift 2006 42 EG EU lavspenningsforskrift 2006 95 EWG EU EMV forskrift 2004 108 EWG Angewandte harmonisierte Normen EN 12100 1 EN 12100 2 EN 13857 EN349 EN418 EN847 1 EN1088 EN1870 1 EN60204 1 EN55014 EN60555 2 EN60555 3 Angewandte europäische Normentwürfe EN 847 1 EN 954 1 Angewandte nati...

Страница 85: ...sto dátum Ichenhausen Nemecko 07 07 2009 Podpis Thomas Honigmann managing director Prohlášení o shodě Výrobce tímto prohlašuje že výrobek splňuje požadav ky příslušných směrnic EU V případě neautorizovaných změn na výrobku toto prohlášení ztrácí platnost Popis výrobku Mobilní stolová pila Typ výrobku Hs 120 o Art Nr 390 1302 920 390 1302 915 390 1302 948 390 1302 950 Příslušné EC směrnice Strojní ...

Страница 86: ...g dårlig innstilt b Feil sagbånd a Still inn sagbåndføring i henhold til betjen anv b Bruk sagbånd i henhold til betjen anv Brannmerker på tre når du arbeider a Sagbåndet er sløvt b Feil sagbånd a Skift ut sagbåndet b ruk sagbånd i henhold til betjen anv Sagbånd sitter fast når du arbeider a Sagbåndet er sløvt b Harpiks på sagbånd c Føring dårlig innstilt a Skift ut sagbåndet b Rengjør sagbåndet c...

Страница 87: ...ž 28 zuby pro podélní řezání c Vyměňte podélnou brzdu d Vyrovnejte Riešenie problémov Varovanie Pred opravami stroj vždy vypnite a odpojte zo zástrčky Problém Možná príčina Pomoc Píla sa po zapnutí stroje uvoľní Nie je dotiahnutá skrutka Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závitom Motor sa nezapne a Nedotiahnutá skrutka b Porucha na predlžovacom kábli c Porucha v motore alebo v spínači a Skontrol...

Страница 88: ... protecor Schutz main Haupt switch Schalter motor Motor 230 V 50 Hz 10 A I II PE switch Schalter motor Motor 400 V 50 Hz 8 A L1 L2 L3 P1 brown braun grey grau blue blau white weiß kelly black schwarz protecor Schutz red rot black schwarz blue blau 0 BA hs 120o st 12 indd 88 08 04 11 10 50 ...

Страница 89: ...89 BA hs 120o st 12 indd 89 08 04 11 10 50 ...

Страница 90: ...90 BA hs 120o st 12 indd 90 08 04 11 10 50 ...

Страница 91: ...91 BA hs 120o st 12 indd 91 08 04 11 10 50 ...

Страница 92: ...ij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel lingsclaims zijn uitgesloten Takuu Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta Muutoin ostaja ei ...

Отзывы: