D:
1 Materialmengenregulierung
2 Verschlußschraube
3
Luftkolben (nicht sichtbar)
4
Stopfbüchse für Luftkolben
5
Luftanschluß G 1/4 a
6 Abzugbügel
7 Düsensatz
best. aus: Farbnadel, Farbdüse und Luftdüse
8 selbstnachstellende
Nadelabdichtung
(nicht
sichtbar)
GB:
1
Material flow control
2 Closing
screw
3
Air piston (not visible)
4
Stuffing box for air piston
5
Air connection G 1/4 outside thread
6 Trigger
7
Nozzle set consists of: paint needle, paint
nozzle and air cap
8
self-adjusting needle packing (not visible)
F:
1
Réglage du débit de produit
2
Vis de fermeture
3
Entretoise pour piston d’air
4
Piston d’air (non visible)
5
Raccord d’air G 1/4 filetage exterieur
6 Gâchette
7
Jeu de buses comprenant: aiguille de
peinture, buse de peinture et chapeau d’air
8
Joint autoréglant de l’aiguille (non visible)
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB:
Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray gun may only be put
into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate
other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such
damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of
the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of
Accidents BGR 500 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou d‘animaux, allant jusqu‘à la
mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant
au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à
respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles,
etc.).
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
1
2
3
4
5
6
7
8
D
GB
F
SATAjet
®
20 B
(bisher/former/jusqu'à présent: SATA dekor 2000 artbrush)
Technische Daten:
SATAjet 20 B
Luftverbrauch: ca. 20 - 40 Nl/min bei 1-1,5 bar
max. Betriebsüberdruck (Luft): 3,0 bar (43 psi)
Gewicht: 250 g
Lieferausführung
a)
Univeralausführung
Lackierpistole mit Düsensatz 0,5 mm, Kunststoff-
Fließbecher 65 ccm, Glassteckbecher 25
ccm, Steckbecheranschluß, 3 Glasbecher mit
Blinddeckel, Siebtrichter, Werkzeugsatz
b)
Mit Fließbecher 65 ccm
Lackierpistole mit Düsensatz 0,5 mm, Kunststoff-
Fließbecher 65 ccm, Siebtrichter, Werkzeugsatz
Für die Ausführungen sind folgende Düsensätze liefer-
bar: 0,2 - 0,35 - 0,5 - 0,8 und 1,0
Technical Data:
SATAjet 20 B
Air consumption: approx. 20-40 Nl/min at 1-1,5 bar
max. operating air pressure: 3.0 bars (43 psi)
Weight: 250 g
Features
a)
Universal version
Paint spray gun with nozzle set 0.5 mm, 65 ccm
plastic gravity flow cup, 25 ccm plug-in glass cup,
plug-in cup connection, 3 glass cups with closing
lid. sieve funnel and toolkit.
b)
With 65 ccm gravity flow cup
Paint spray gun with nozzle set 0.5 mm, 65 ccm
plastic gravity flow cup, sieve funnel and toolkit
For the versions the following nozzle sets are available:
0.2 - 0.35 - 0.5 - 0.8 and 1.0
Données techniques:
SATAjet 20 B
Consommation d’air: environ 20-40 Nl/min à 1-1,5
bar, Pression maximale d’air: 3,0 bars
Poids: 250 g
Exécution de série
a)
Version universelle
Pistolet avec kit projecteur 0,5 mm, godet gravité
en plastique 65 ccm, godet enfichable en verre
25 ccm, raccord pour godets enfichables, 3
godets en verre avec bouchon, entonnoir-tamis,
jeu d’outils.
b)
Avec godet gravité 65 ccm
Pistolet avec kit projecteur 0,5 mm, godet gravité
en plastique 65 ccm, entonnoir-tamis, jeu d’outils.
Pour les versions sont disponibles les jeux de buses
suivants: 0,2 - 0,35 - 0,5 - 0,8 et 1,0