background image

d)  Spritzluftschlauch G 1/4 mit DN8 und Steuerluft- 

schlauch G 1/4 mit DN6 anschließen. Die Steuer-
luftzuführung hat über ein Steuerventil zu erfol-
gen (z.B. Magnetventil, Rollenhebelventil u.ä.). 
Mindestbetriebsüberdruck für die Steuerluft 
3 bar. Die Spritzluftzuführung kann direkt an 
das druckgeregelte Luftnetz angeschlossen 
werden. Das Öffnen und Schließen erfolgt 
automatisch mit Vor- und Nachluftsteuerung 
über die Schaltung des Steuerluftanschlußes. 
Keinesfalls darf geölte Spritz- oder Steuerluft 
verwendet werden. Bei unsauberem Luftnetz 
empfehlen wir die Vorschaltung der SATA 
Filterkombination.

e)  Pistole zunächst nur mit Luft auf ein einwand-

freies Schaltverhalten prüfen. 

f) Material dazuschalten (Nadelabhub über 

Steuerluft) und Spritzbild auf Papier oder Pappe 
kontrollieren ggf. über Druckveränderung sowohl 
material- wie luftseitig sowie Regulierung mittels 
Rund/Breitstrahlregulierknopf optimal einstellen.

g)  Pistole auf Objekt ausrichten, Gerät ist betriebs-

bereit.

3. Einstellen der Strahlbreite

Durch Betätigung der Rund- Breitstrahlregulierung 
läßt sich innerhalb der vorgewählten 
Luftdüsenstellung die Strahlbreite stufenlos bis 
zur Erreichung eines Rundstrahles einstellen. 
Spritzabstand 13 - 17 (21) cm.

4. Wechsel des Düsensatzes

Düsensatz - komplett abgeprüfte Einheit aus 
Farbnadel (V4A), Farbdüse (V4A) und Luftdüse.
a)  System drucklos machen. Regulierkappe (Art. 

Nr. 64881) abschrauben und Abschlußkappe 
(Art. Nr. 64873) mit Maulschlüssel SW 24 
entfernen, Federn (Art. Nr. 11544 und Art. Nr. 
64808) entfernen.

b)  Farbnadel herausziehen (geht etwas schwerer 

wegen 5 Dichtflächen eventuell Flachzange vor-
sichtig verwenden). Bei neuen Geräten ebenso 
vorgehen und beachten, daß die Dichtflächen 
noch etwas mehr das Herausziehen stoppen.

c)  Luftkappe von Hand abschrauben (keine 

Zange oder Schraubstock verwenden).

d)  Farbdüse mittels SATA-Universalschlüssel 

entfernen. Bei der Montage des neuen 
Düsensatzes in umgekehrter Reihenfolge ver-
fahren. Immer Farbdüse vor Farbnadel einbau-
en.

Beachte: 

Niemals eine Farbdüse auf eine Farbnadel 

schrauben, solange diese auf den Farbnadelsitz 
drückt, Luft- und Farbdüse abschrauben und mit 
Steckschlüssel (SW 7) den Dichtungshalter (Art. Nr. 
80598) herausschrauben.

5. Wechsel der Farbnadeldichtung (mate-
rialseitig)

Pistole drucklos machen, Steuerluft schalten 
(damit die Farbnadel nicht auf den Farbdüsensitz 
drückt), Luft- und Farbdüse abschrauben und mit 
Steckschlüssel (SW 7) den Dichtungshalter (Art. Nr. 
80598) herausschrauben.

6. Wechsel der Farbnadeldichtung (luft-
seitig)

a) Pistolenkopf durch Entfernen der 4 

Zylinderschrauben (Art. Nr. 74690) mit 6-kant 
Schraubendreher SW4 demontieren.

b)  Dichtungshalter kpl. (Art. Nr. 64701) mit 

Schraubendreher aus dem Steuerblock 
(Pistolenkörper) herausschrauben. Neuen 
Dichtungshalter mit Loctite 222 gesichert ein-
bauen.

c) Pistolenkopf wieder montieren, die 4 

Zylinderschrauben gleichmäßig über Kreuz 
anziehen.

 

Beachten:

 Immer Farbnadel auf 

Beschädigungen und Verschleiß prüfen und 
ggf. durch neue ersetzen.

 

The spraying air connection can be connected 
directly to the compressed-air ductwork system.
The opening and closing is effected automatically 
with pre- and post-air control with the help of the 
control air connection. Neither the spraying air 
nor the control air must be oily. If the air supply is 
contaminated, we recommend installation of the 
SATA Combi Filter unit.

e)  Check the gun with air first to see whether it swit-

ches properly.

f)  Connect the fluid supply to the system (lifting of 

the needle by control air) and check the spray 
pattern on a piece of paper or card, adjusting with 
the help of the air/material pressure as well as 
with the round and elliptical spray control knob (R 
or B) if necessary to achieve the optimum pattern.

g)  Aim the spray gun at the object to be painted. The 

unit is now ready for operation.

3. Adjustment of the spray fan size

By adjusting the round/elliptical fan air the spray fan 
size can be varied continuously until getting a round 
fan according to the position of the air nozzle chosen 
before. Spray distance 13 - 17 (21 cm).

4. Changing the nozzle set

Complete, hand-checked nozzle set, consisting of 
paint needle (V4A), paint nozzle (V4A) and air cap.
a) 

Make the whole system depressurized. Remove 
material flow control knob (Art. No. 64881) and 
end cap (Art. No. 64873) with 24 mm open-end 
wrench, remove springs (Art. No. 11544 and 
64808).

b)  Remove the paint needle (a bit difficult due 

to the 5 sealings, if necessary use flat tongs 
with care). In case of new devices proceed in 
the same way and take into account that the 
sealings stop even more the pulling out. 

c)  Remove air cap by hand (do not use tongs or 

vise grips)

d) 

Remove paint nozzle with the help of a universal 
spanner. When assembling the new nozzle set 
proceed in reverse order. Mount always the 
paint nozzle before the paint needle. 

Warning:

 Do never screw a paint nozzle on a paint 

needle as long as the paint needle presses against 
the paint needle seat. Unscrew air and paint nozzle 
and remove the seal retainer (80598) using a socket 
wrench (SW 7). 

5. Changing paint needle gasket (fluid side)

Stop pressure at the spray gun. Open control air 
(to prevent paint needle pressure against the paint 
needle seat). Unscrew air and paint nozzle and 
remove the seal retainer (80598) using a socket 
wrench (SW 7). 

6. Changing paint needle gasket (air end)

a)  Disassemble the spray gun head by removing 

the 4 allen head screws (Art. No. 74690) using a 
4 mm allen head screwdriver.

b) 

Unscrew the complete seal retainer (64071) with 
a screw driver out of the gun body. Reassemble 
a new seal retainer, fix it with the special glue 
Loctite 222.

c)  Reassemble the head of the gun. Tighten the 4 

allen head screws equally crosswisely. 

 

Warning:

 Always examine the paint needle for 

damage and wear and tear. Replace if necessa-
ry.

d)  Brancher le tuyau d’air d’atomisation G 1/4 avec Ø 8 

et G 1/4 tuyau d’air de commande avec Ø 6. La 
conduite d‘air de commande doit se faire à l‘aide 
d‘une valve de commande (p.ex. valve magné-
tique, valve à levier à galet etc.). Pression de 
fonctionnement minimale de 3 bar pour l‘air de 
commande. La conduite d‘air d‘atomisation peut 
être branchée directement au réseau d‘air com-
primé. L‘ouverture et la fermeture se font automa-
tiquement par le réglage du raccord d‘air de com-
mande avec réglage pré-air et air de poursuite. En 
aucun cas l‘air de commande ou de pulvérisation 
ne doit contenir de l‘huile. Dans le cas d‘un air 
impur, nous recommandons le montage préalable 
d‘une unité combinée de filtres épurateurs p.ex. 

e)  Tout d‘abord effectuer un contrôle avec une passe 

d‘air pour voir si le pistolet fonctionne et connecte 
bien. 

f)  Brancher le produit (va et vient de l‘aiguille par 

air de commande) et faire un jet de contrôle sur 
papier ou sur carton. Ajuster le jet par le réglage 
de la pression du produit et de l‘air ainsi que par 
le bouton de réglage du jet rond / plat.

g)  Diriger le pistolet sur l‘objet à peindre - l‘appareil 

est prêt à fonctionner. 

3. Ajustement de la taille du jet

En réglant l‘air du jet rond / plat la taille du jet peut 

être réglée à action progressive, correspondant au 
positionnement du chapeau d‘air choisi d‘abord, 
jusqu‘à atteindre un jet rond. Distance d‘atomisation 
: 13 - 17 (21) cm.

4. Remplacement du jeu de buses

Unité complète et contrôlée à main, se composant 
de l'aiguille de peinture (V4A), de la buse de peinture 
(V4A) et du chapeau d'air.
a)  Rendre le système sans pression. Dévisser le 

chapeau de réglage (réf. 64881) et enlever le 
capot de recouvrement (réf. 64873) avec clé à 
fourche Ø 24, enlever les ressorts (réf. 11544 et 
réf. 64808).

b)  Retirer l‘aiguille de peinture (un peu difficile à 

cause des cinq surfaces joints, utiliser prudem-
ment une pince à becs plats si nécessaire). En 
cas de nouveaux appareils procéder de la même 
manière et respecter que les surfaces joints frei-
nent de plus l‘enlèvement.

c)  Retirer le chapeau d‘air à la main (ne pas utiliser 

de pince ou d‘étau).

d)  Retirer la buse de peinture à l‘aide de la clé uni-

verselle SATA. Lors du montage du nouveau jeu 
de buses, procéder en sens inverse. Il faut tou-
jours monter la buse de peinture avant l‘aiguille 

de peinture. 

Attention:

 Il ne faut jamais visser une buse de 

peinture sur une aiguille de peinture tant que celle-ci 
appuie sur le siège de l‘aiguille de peinture. Dévisser 
les buses de peinture et d‘air et retirer le support 
du joint d‘étanchéité (réf. 80598) avec la clé à pipe 
(SW 7). 

5. Changement du joint de l‘aiguille de pein-
ture (côté produit)

Arrêter la pression au pistolet, connecter l‘air de 

commande (afin que l‘aiguille de peinture n‘appuie 
pas sur le siège de la buse de peinture), dévisser les 
buses de peinture et d‘air et retirer le support du joint 
d‘étanchéité (réf. 80598) avec la clé à pipe (SW 7). 

6. Changement du joint de l‘aiguille de pein-

ture (côté air)

a)  Démonter la tête du pistolet en enlevant les 4 vis 

cylindriques (réf. 74690) à l‘aide d‘une clé pour 
vis à 6 pans creux Ø 4.

b)  Dévisser complètement le support de joint (réf. 

64071) du bloc de commande (corps du pistolet) 
à l‘aide d‘un tournevis. Installer un nouveau sup-
port de joint, fixer avec la colle spéciale Loctite 
222.

c)  Remonter la tête du pistolet. Revisser les 4 vis 

cylindriques régulièrement en croix. 

 

Attention:

 Il faut toujours vérifier qu‘il n‘y a ni 

d‘endommagements ni d‘usures à l‘aiguille de 
peinture. Si nécessaire remplacer. 

SATAjet 1000 A RP 

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Düsensätze 

 164228  Düsensatz SATAjet 1000 A RP 0,8
 164236  Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,1
 164244  Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,3
 164251  Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,5
 164269  Düsensatz SATAjet 1000 A RP 2,0

Nozzle sets 

 164228  Nozzle set SATAjet 1000 A RP 0,8
 164236  Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,1
 164244  Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,3
 164251  Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,5
 164269  Nozzle set SATAjet 1000 A RP 2,0

Jeu de buses 

 164228  Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 0,8
 164236  Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,1
 164244  Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,3
 164251  Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,5
 164269  Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 2,0

Содержание SATAjet 1000 A RP

Страница 1: ...nt le mode d emploi Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas Après le mode d emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l appareil L appareil le pistolet ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l utilisation d un tel appareil professionnels L utilisation non appropriée de l appareil du pistolet chaque modification ou combin...

Страница 2: ...nd flat spray control as well as the hexa gon screw pos 3624 for the air micrometer For servicing repair work of any kind the system must be devoid of pressure i e disconnected from the air and material supply Failure to respect this safety warning may result in damage and injuries even death at worst SATA does not take any responsibility for possible results of such failure a Mount the nozzle set...

Страница 3: ...needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 5 Changing paint needle gasket fluid side Stop pressure at the spray gun Open control air to prevent paint needle pressure against the paint needle seat Unscrew air and paint nozzle and remove the seal retainer 80598 using a socket wrench SW 7 6 Changing paint needle gasket air end a Disassemble ...

Страница 4: ...mponents of the unit are solvent resistant PTFE Teflon but immersion in solvent can lead to malfunctioning when putting back into operation due to the solvent having penetrated the air ducts and pressure chamber of the con trol piston 4 Under no circumstances try to clean clogged drillings in the air cap using an unsuitable tool since the slightest amount of damage adversely affects the spray patt...

Страница 5: ...très soigneusement à l enlèvement de l anneau de distribution d air 1 Tout d abord enlever le jeu de buses a Enlever le chapeau d air b Dévisser le réglage du flux du produit c Enlever le ressort et l aiguille de peinture d Enlever la buse de peinture en utilisant la clé provenant du kit d outils 2 Enlever l anneau de distribution d air avec outil spécial Tirer à l outil ou enlever l anneau de dis...

Страница 6: ...k of 3 packings for spindle round flat spray control 140574 Control knob with screw 1x 143230 Pack of 3 air distribution air rings 144618 Fixing bolt 144667 Connection kit 164095 Nozzle head Differing parts for gun versions suitable for water borne materials 144675 Connection kit 164111 Nozzle head Liste des pièces de rechange pour SATAjet 1000 A RP Réf Désignation 1594 Joint teflon 3418 Plaque la...

Страница 7: ...essin des pièces de rechange SATAjet 1000 A RP 14183 Universalschlüssel Inbusschlüssel SW 4 Reinigungsbürste Steckschlüssel SW 7 Ausziehwerkzeug Universal spanner Allen key SW 4 Cleaning brush Socket wrench SW 7 Removal kit Clé universelle Clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4 Brosse de nettoyage Clé à pipe SW 7 Outil d enlèvement Edelstahl Ausführung Stainless steel version Version en ac...

Страница 8: ...rahlbreite Bei dieser Verlängerungsvariante ist keine Anpas sung der Spritzbreite möglich 4 Wechsel des Düsensatzes Standardgröße 1 6 RP a Düsenschraube herausschrauben b Innenmischtellerdüse abschrauben c Luftrohr lösen und abziehen d Bundbuchse von Pistolenkörper abschrauben e Farbrohr mittels Universalschlüssel aus Pistolenkörper herausschrauben Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Plate ...

Страница 9: ...ent buse de peinture mal serrée joint autoréglable de l aiguille endommagé jeu de buse encrassé ou endommage Mögliche Funktionsstörungen Possible failures in operation Incidents possibles 6 Nadeldichtung Dichtungshalter ersetzen Replace needle gasket seal retainer Changer le joint de l aiguille fixation du joint 6 Luft tritt aus Kontrollbohrung Air escaping from inspection hole L air sort de l alé...

Страница 10: ...rials auftreten Die Schläuche durch Überrollen Abknicken oder andere unsach gemässe Behandlung unbrauchbar werden bzw ungeeignete Schläuche besonders bei der Materialzufuhr verwendet werden Für vom vorgesehenen Gebrauch abweichende Betriebsanleitungen ist unser schriftliches Einverständnis erforderlich ebenso für Eingriffe und Änderungen an dem Gerät Für die ordnungsgemässe Montage Bedienung Wartu...

Отзывы: