d) Spritzluftschlauch G 1/4 mit DN8 und Steuerluft-
schlauch G 1/4 mit DN6 anschließen. Die Steuer-
luftzuführung hat über ein Steuerventil zu erfol-
gen (z.B. Magnetventil, Rollenhebelventil u.ä.).
Mindestbetriebsüberdruck für die Steuerluft
3 bar. Die Spritzluftzuführung kann direkt an
das druckgeregelte Luftnetz angeschlossen
werden. Das Öffnen und Schließen erfolgt
automatisch mit Vor- und Nachluftsteuerung
über die Schaltung des Steuerluftanschlußes.
Keinesfalls darf geölte Spritz- oder Steuerluft
verwendet werden. Bei unsauberem Luftnetz
empfehlen wir die Vorschaltung der SATA
Filterkombination.
e) Pistole zunächst nur mit Luft auf ein einwand-
freies Schaltverhalten prüfen.
f) Material dazuschalten (Nadelabhub über
Steuerluft) und Spritzbild auf Papier oder Pappe
kontrollieren ggf. über Druckveränderung sowohl
material- wie luftseitig sowie Regulierung mittels
Rund/Breitstrahlregulierknopf optimal einstellen.
g) Pistole auf Objekt ausrichten, Gerät ist betriebs-
bereit.
3. Einstellen der Strahlbreite
Durch Betätigung der Rund- Breitstrahlregulierung
läßt sich innerhalb der vorgewählten
Luftdüsenstellung die Strahlbreite stufenlos bis
zur Erreichung eines Rundstrahles einstellen.
Spritzabstand 13 - 17 (21) cm.
4. Wechsel des Düsensatzes
Düsensatz - komplett abgeprüfte Einheit aus
Farbnadel (V4A), Farbdüse (V4A) und Luftdüse.
a) System drucklos machen. Regulierkappe (Art.
Nr. 64881) abschrauben und Abschlußkappe
(Art. Nr. 64873) mit Maulschlüssel SW 24
entfernen, Federn (Art. Nr. 11544 und Art. Nr.
64808) entfernen.
b) Farbnadel herausziehen (geht etwas schwerer
wegen 5 Dichtflächen eventuell Flachzange vor-
sichtig verwenden). Bei neuen Geräten ebenso
vorgehen und beachten, daß die Dichtflächen
noch etwas mehr das Herausziehen stoppen.
c) Luftkappe von Hand abschrauben (keine
Zange oder Schraubstock verwenden).
d) Farbdüse mittels SATA-Universalschlüssel
entfernen. Bei der Montage des neuen
Düsensatzes in umgekehrter Reihenfolge ver-
fahren. Immer Farbdüse vor Farbnadel einbau-
en.
Beachte:
Niemals eine Farbdüse auf eine Farbnadel
schrauben, solange diese auf den Farbnadelsitz
drückt, Luft- und Farbdüse abschrauben und mit
Steckschlüssel (SW 7) den Dichtungshalter (Art. Nr.
80598) herausschrauben.
5. Wechsel der Farbnadeldichtung (mate-
rialseitig)
Pistole drucklos machen, Steuerluft schalten
(damit die Farbnadel nicht auf den Farbdüsensitz
drückt), Luft- und Farbdüse abschrauben und mit
Steckschlüssel (SW 7) den Dichtungshalter (Art. Nr.
80598) herausschrauben.
6. Wechsel der Farbnadeldichtung (luft-
seitig)
a) Pistolenkopf durch Entfernen der 4
Zylinderschrauben (Art. Nr. 74690) mit 6-kant
Schraubendreher SW4 demontieren.
b) Dichtungshalter kpl. (Art. Nr. 64701) mit
Schraubendreher aus dem Steuerblock
(Pistolenkörper) herausschrauben. Neuen
Dichtungshalter mit Loctite 222 gesichert ein-
bauen.
c) Pistolenkopf wieder montieren, die 4
Zylinderschrauben gleichmäßig über Kreuz
anziehen.
Beachten:
Immer Farbnadel auf
Beschädigungen und Verschleiß prüfen und
ggf. durch neue ersetzen.
The spraying air connection can be connected
directly to the compressed-air ductwork system.
The opening and closing is effected automatically
with pre- and post-air control with the help of the
control air connection. Neither the spraying air
nor the control air must be oily. If the air supply is
contaminated, we recommend installation of the
SATA Combi Filter unit.
e) Check the gun with air first to see whether it swit-
ches properly.
f) Connect the fluid supply to the system (lifting of
the needle by control air) and check the spray
pattern on a piece of paper or card, adjusting with
the help of the air/material pressure as well as
with the round and elliptical spray control knob (R
or B) if necessary to achieve the optimum pattern.
g) Aim the spray gun at the object to be painted. The
unit is now ready for operation.
3. Adjustment of the spray fan size
By adjusting the round/elliptical fan air the spray fan
size can be varied continuously until getting a round
fan according to the position of the air nozzle chosen
before. Spray distance 13 - 17 (21 cm).
4. Changing the nozzle set
Complete, hand-checked nozzle set, consisting of
paint needle (V4A), paint nozzle (V4A) and air cap.
a)
Make the whole system depressurized. Remove
material flow control knob (Art. No. 64881) and
end cap (Art. No. 64873) with 24 mm open-end
wrench, remove springs (Art. No. 11544 and
64808).
b) Remove the paint needle (a bit difficult due
to the 5 sealings, if necessary use flat tongs
with care). In case of new devices proceed in
the same way and take into account that the
sealings stop even more the pulling out.
c) Remove air cap by hand (do not use tongs or
vise grips)
d)
Remove paint nozzle with the help of a universal
spanner. When assembling the new nozzle set
proceed in reverse order. Mount always the
paint nozzle before the paint needle.
Warning:
Do never screw a paint nozzle on a paint
needle as long as the paint needle presses against
the paint needle seat. Unscrew air and paint nozzle
and remove the seal retainer (80598) using a socket
wrench (SW 7).
5. Changing paint needle gasket (fluid side)
Stop pressure at the spray gun. Open control air
(to prevent paint needle pressure against the paint
needle seat). Unscrew air and paint nozzle and
remove the seal retainer (80598) using a socket
wrench (SW 7).
6. Changing paint needle gasket (air end)
a) Disassemble the spray gun head by removing
the 4 allen head screws (Art. No. 74690) using a
4 mm allen head screwdriver.
b)
Unscrew the complete seal retainer (64071) with
a screw driver out of the gun body. Reassemble
a new seal retainer, fix it with the special glue
Loctite 222.
c) Reassemble the head of the gun. Tighten the 4
allen head screws equally crosswisely.
Warning:
Always examine the paint needle for
damage and wear and tear. Replace if necessa-
ry.
d) Brancher le tuyau d’air d’atomisation G 1/4 avec Ø 8
et G 1/4 tuyau d’air de commande avec Ø 6. La
conduite d‘air de commande doit se faire à l‘aide
d‘une valve de commande (p.ex. valve magné-
tique, valve à levier à galet etc.). Pression de
fonctionnement minimale de 3 bar pour l‘air de
commande. La conduite d‘air d‘atomisation peut
être branchée directement au réseau d‘air com-
primé. L‘ouverture et la fermeture se font automa-
tiquement par le réglage du raccord d‘air de com-
mande avec réglage pré-air et air de poursuite. En
aucun cas l‘air de commande ou de pulvérisation
ne doit contenir de l‘huile. Dans le cas d‘un air
impur, nous recommandons le montage préalable
d‘une unité combinée de filtres épurateurs p.ex.
e) Tout d‘abord effectuer un contrôle avec une passe
d‘air pour voir si le pistolet fonctionne et connecte
bien.
f) Brancher le produit (va et vient de l‘aiguille par
air de commande) et faire un jet de contrôle sur
papier ou sur carton. Ajuster le jet par le réglage
de la pression du produit et de l‘air ainsi que par
le bouton de réglage du jet rond / plat.
g) Diriger le pistolet sur l‘objet à peindre - l‘appareil
est prêt à fonctionner.
3. Ajustement de la taille du jet
En réglant l‘air du jet rond / plat la taille du jet peut
être réglée à action progressive, correspondant au
positionnement du chapeau d‘air choisi d‘abord,
jusqu‘à atteindre un jet rond. Distance d‘atomisation
: 13 - 17 (21) cm.
4. Remplacement du jeu de buses
Unité complète et contrôlée à main, se composant
de l'aiguille de peinture (V4A), de la buse de peinture
(V4A) et du chapeau d'air.
a) Rendre le système sans pression. Dévisser le
chapeau de réglage (réf. 64881) et enlever le
capot de recouvrement (réf. 64873) avec clé à
fourche Ø 24, enlever les ressorts (réf. 11544 et
réf. 64808).
b) Retirer l‘aiguille de peinture (un peu difficile à
cause des cinq surfaces joints, utiliser prudem-
ment une pince à becs plats si nécessaire). En
cas de nouveaux appareils procéder de la même
manière et respecter que les surfaces joints frei-
nent de plus l‘enlèvement.
c) Retirer le chapeau d‘air à la main (ne pas utiliser
de pince ou d‘étau).
d) Retirer la buse de peinture à l‘aide de la clé uni-
verselle SATA. Lors du montage du nouveau jeu
de buses, procéder en sens inverse. Il faut tou-
jours monter la buse de peinture avant l‘aiguille
de peinture.
Attention:
Il ne faut jamais visser une buse de
peinture sur une aiguille de peinture tant que celle-ci
appuie sur le siège de l‘aiguille de peinture. Dévisser
les buses de peinture et d‘air et retirer le support
du joint d‘étanchéité (réf. 80598) avec la clé à pipe
(SW 7).
5. Changement du joint de l‘aiguille de pein-
ture (côté produit)
Arrêter la pression au pistolet, connecter l‘air de
commande (afin que l‘aiguille de peinture n‘appuie
pas sur le siège de la buse de peinture), dévisser les
buses de peinture et d‘air et retirer le support du joint
d‘étanchéité (réf. 80598) avec la clé à pipe (SW 7).
6. Changement du joint de l‘aiguille de pein-
ture (côté air)
a) Démonter la tête du pistolet en enlevant les 4 vis
cylindriques (réf. 74690) à l‘aide d‘une clé pour
vis à 6 pans creux Ø 4.
b) Dévisser complètement le support de joint (réf.
64071) du bloc de commande (corps du pistolet)
à l‘aide d‘un tournevis. Installer un nouveau sup-
port de joint, fixer avec la colle spéciale Loctite
222.
c) Remonter la tête du pistolet. Revisser les 4 vis
cylindriques régulièrement en croix.
Attention:
Il faut toujours vérifier qu‘il n‘y a ni
d‘endommagements ni d‘usures à l‘aiguille de
peinture. Si nécessaire remplacer.
SATAjet 1000 A RP
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi
Düsensätze
164228 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 0,8
164236 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,1
164244 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,3
164251 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,5
164269 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 2,0
Nozzle sets
164228 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 0,8
164236 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,1
164244 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,3
164251 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,5
164269 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 2,0
Jeu de buses
164228 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 0,8
164236 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,1
164244 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,3
164251 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,5
164269 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 2,0