background image

K-29595/0900

Printed in Germany - Imprimé en R.F

.A.

Warranty

During the period of twelve (12) months from the date of 
original purchase SATA will repair or, replace the product 
without charge for parts or labour subject to the following 
conditions.
The warranty covers the value for production parts or 
defects in material during the warranty period. The warranty 
does not include damages caused by improper handling, 
normal wear and tear, mechanical damages, faulty assembly, 
improper maintenance, unusual spray materials, substitute 
materials, chemicals such as alkaline solutions and acids, 
electro-chemical or electric influences, as far as this damage 
is not the result of any error committed by us. 
Abrasive spray material such as red lead and liquid grinding 
material etc. reduce the lifetime of valves, packings, guns 
and nozzles. Wear and tear damage caused by this are not 
covered in this warranty.
Units should be inspected upon delivery by the consumer. 
Obvious damage must be reported within 14 days of receipt 
of the unit to the supplier to avoid loss of the right to claim 
notice of defects. 
Additional claims such as compensation are excluded. This 
refers as well to damages caused during meetings , training 
sessions, or demonstrations.
Should the consumer require immediate repair or replace-
ment before a determination of whether the affected unit is 
covered by the warranty, the repair or the replacement 
will be made and charged at the current prices. If it is 
determind that the item is covered by the warranty, a credit 
will be issued for the repair or replacement. Replaced parts 
become the property of SATA or their distributor. 
Notice of defects or other claims do not entitle  the 
consumer to delay or refuse payment.
Returned merchandise to SATA must be sent prepaid. All 
service charges, freight and handling charges are to be paid 
by the consumer.  The charges made will be in accordance 
with the currently existing pricing. Suretyships may not 
prolong the warranty period. This warranty terminates upon 
unauthorized inference.  

Conditions de garantie

Pour ce genre d´appareil, nous offrons une garantie de 12 
mois à dater du jour de l´achat par l´utilisateur final. 
La garantie s´applique à la valeur du matériel ou à la pièce 
ayant un défaut se révélant durant la période de garantie. 
Sont exclus :
les dégâts causés  par une erreur de manipulation, l´usure 
normale, une détérioration mécanique, une utilisation impro-
pre et incorrecte, une erreur de montage, respectivement 
mise en service par le vendeur ou par un tiers, un mauvais 
entretien et erreur de maniement, l´utilisation de matière 
impropre, de matière de substitution et influence chimique 
(lessives alcalines ou acides), électro-chimique ou électrique, 
ceci pour autant que les dégâts ne nous soient pas impu-
tables. Des matières abrasives projetées lors du polissages, 
ainsi que des matières comprenant un minimum de plomb, 
dispersion, glaçure, émeri liquide ou similaires écourtent la 
durée de vie des soupapes, joints, pistolets et buses.
L´apparition d´usure n´est pas couverte par cette garantie. 
L´appareil est à examiner immédiatement après réception. 
Un défaut flagrant est á nous signaler par écrit dans les 14 
jours après réception de l´appareil par l´acheteur, afin d´eviter 
de perdre le droit à la garantie. 
D´autres revendications de tous ordres, celles, en particulier, 
faisant appel à la restitution  de la contrepartie des dégâts, 
sont exclues. Cela est également valable pour les détériora-
tions survenues lors de l´examen, de l´apprentissage du 
maniement ou de la présentation du matériel.
Si l´acheteur souhaite une réparation ou un échange immé-
diat avant notre accord de prise en charge des frais, il 
s´ensuit une réparation ou un échanges contre facturation 
et paiement au prix du jour en vigueur. Si, après examen 
de la réclamation, il ressort un droit de garantie, l´acheteur 
recreva un avoir correspondant au montant de la réparation 
ou du remplacement de l´appareil.
Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un retard 
de paiement de la part de l´acheteur. L´envoi de l´appareil 
á notre usine doit s´effectêur franco. Les frais de transport 
et démallage ne peuvent pas être pris en charge par 
SATA. Une utilisation du droit de garantie n´entraine pas 
un prolongement de la durée de celle-ci. La garantie est 
annulée lors d´une intervention étrangère.  

Garantiebedingungen

Für Farbspritzpistolen leisten wir eine Garantie von 12 
Monaten, die mit dem Tage des Verkaufs an den 
Endabnehmer beginnt.
Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen 
mit Fabrikations- und Materialfehlern, die sich innerhalb der 
Garantiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind Schäden, 
die durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, 
die fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den 
Käufer oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafte 
Behandlung oder Wartung, ungeeignete Spritzmaterialien, 
Austauschwerkstoffe und chemische wie Laugen und 
Säuren, elektrochemische oder elektrische Einflüsse entste-
hen, sofern die Schäden nicht auf ein Verschulden von uns 
zurückzuführen sind. Schmirgelnde Spritzmaterialien, wie 
z.B. Bleimennige, Dispersionen, Glasuren, flüssige Schmirgel 
o.ä. verringern die Lebensdauer von Ventilen, Packungen, 
Pistole und Düse. Hierauf zurückzuführende 
Verschleißerscheinungen sind durch diese Garantie nicht 
gedeckt. Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu 
kontrollieren. Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung 
des Verlustes der Mängelrechte innerhalb von 14 Tagen nach 
Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns schriftlich 
mitzuteilen.
Weitergehende Ansprüche jeglicher Art, insbesondere auf 
Schadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch für 
Schäden, die bei Beratung, Einarbeitung und Vorführung 
entstehen. Wünscht der Käufer sofortige Reparatur oder 
Ersatz, bevor festgestellt ist, ob von uns eine Ersatzpflicht 
besteht, so erfolgt die Ersatzlieferung oder Reparatur gegen 
Berechnung und Bezahlung des jeweiligen Tagespreises. 
Stellt sich bei der Überprüfung der Mängelrüge heraus, 
daß ein Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer für die 
berechnete Reparatur oder Ersatzlieferung eine Gutschrift 
entsprechend der Garantieleistung. Teile, für die Ersatz 
geliefert wurde, gehen in unser Eigentum über.
Mängelrügen oder sonstige Beanstandungen berechtigen 
den Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezahlung zu 
verweigern oder zu verzögern.
Versand des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen. 
Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie Fracht- 
und Verpackungsspesen können wir nicht übernehmen. 
Hier gelten unsere Montagebedingungen. Garantieleistungen 
bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie 
erlischt bei Fremdeingriffen.

Achtung! 

Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmittel auf 
der Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie z.B. 
1,1,1-Trichloräthan und Methylen-Chlorid können am 
Aluminiumbecher, Pistole sowie  an galvanicierten Teilen 
chemische Reaktionen auftreten (1,1,1-Trichloräthan mit 
geringen Mengen Wasser ergibt Salzsäure). Die Teile können 
dadurch oxydieren, im extremen Fall kann die Reaktion 
explosionsartig erfolgen. Verwenden Sie darum für Ihre 
Farbspritzgeräte nur Löse- und Reinigunsmittel, die die 
obengenannten Bestandteile nicht enthalten. Zur Reinigung 
auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) verwen-
den.

Caution! 

When using solvents and cleaning agents based on haloge-
nated hydrocarbons e.g. 1.1.1-trichlorethylene and methyle-
ne chloride, chemical reactions can occur on the aluminium 
cup, gun and on galvanized components (small quantities of 
water added to 1.1.1-trichlorethyelene produce hydrochloric 
acid). This can cause oxidation of the components; in 
extreme cases, the reaction can be explosive. Therefore 
only use solvents andcleaning agents for your paint gun 
which do not contain the substances named above. You 
must never use acid, alkaline solutions / lye or stripping 
agents for cleaning.

Attention! 

Lors de l’utilisation de solvants et de produits de nettoyage 
á base d’hydrocarbures halogénés tels que le 1,1,1-tri-
chloréthane et le chlorure de méthylène, des réactions 
chimiques peuvent se produire sur les coupes en alu-
minium, les pistolets et sur les éléments galvanisés (le 
1,1,1-trichloréthane mélangé à de faibles quantités d’eau 
donne de l’acide chlorhydrique). Les composants peuvent 
s’oxyder et, dans les cas extêmes, la réaction peut être 
de nature explosive. Veuillez n’utiliser pour vos appareils de 
pistolage que des solvants et produits de nettoyage qui 
ne contiennent pas les composants indiqués ci-dessus. Le 
nettoyage ne doit en aucun cas se faire avec de l’acide, de 
lessives alcalines ou du décapant.

Beachte: 

Lackierpistole nie auf eigene, fremde Personen oder 
Tiere richten. Lösungs- und Verdünnungsmittel können zu 
Verätzungen führen. Nur die zum Arbeitsfortschritt notwendi-
ge Lösemittel- und Lackmenge darf in der Arbeitsumgebung 
des Gerätes vorhanden ein (nach Arbeitsende diese in 
bestimmungsgemäße Lagerräume zurückzubringen). Vor 
jeglicher Reparaturarbeit muß das Gerät vom Luftnetz 
abgekuppelt werden. Vor jeder Inbetriebnahme, besonders 
nach Reparaturarbeiten ist der feste Sitz von Schrauben und 
Muttern, sowie die Dichtheit der Pistolen und Schläuche zu 
überprüfen. Defekte Teile sind auszutauschen oder entspre-
chend instandzusetzen, nur Originalersatzteile verwenden.
Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle 
(z. B. offenes Feuer, brennende Zigaretten, nicht 
explosionsgeschützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim 
Lackieren leicht entzündliche Gemische entstehen. Beim 
Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitschutz 
zu verwenden (Atemschutz, usw.). Da beim Spritzen, bei 
höheren Drücken, der Schalldruckpegel von 90 dB (A) 
überschritten wird, ist ein geeigneter Gehörschutz zu tra-
gen.
Bei Anwendung der Spritzpistole werden keine Vibrationen 
auf die oberen Körperteile des Bedieners übertragen.
Die Rückstoßkräfte sind gering.

Note: 

Never point paint guns at yourself, at other persons or 
animals. Solvents and diluting agents can cause burns. Only 
the respective quantities of solvents and paints required for 
work progress may be present in the direct surroundings of 
the unit and are to be returned after work to their assigned 
storage rooms. Before any repair work may be carried out, 
the unit must be disconnected from the compressed air 
network and pressure must be released. Before starting 
to use the paint gun, particularly after repairs, ensure that 
screws and nuts are correctly tightened, and check that 
gun and hoses do not leak. Defect components must be 
replaced or repaired, use original spare parts only.
No sources of ignition (e.g. open flames, burning cigarettes, 
lamps without ex-protection etc.) may be present during 
painting, as easily flammable mixtures are generated during 
the painting process. Occupational safety regulations must 
be applied when painting (respiratory protection etc.). 
Appropriate ear protection muffs are required, as a sound 
level of 90 dB (A) can be exceeded when painting under 
higher pressure levels.
No vibration is transmitted to the upper parts of the 
operator’s body during the painting process.
Recoil forces are negligible.

Remarque: 

Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur 
d’autres personnes, ni sur des animaux. Les solvants et 
diluants peuvent provoquer des brûlures. Ce ne sont que les 
quantités de solvants et laques absolument indispensables 
pour le progrès du travail dont la présence dans les 
alentours de l’appareil est permise. Ces produits sont à 
retourner, après le travail, dans leurs endroits de stockage 
appropriés. Avant d’effectuer des travaux de réparation 
quelconques, l’appareil doit être débranché du réseau d’air 
et être mis hors pression. La bonne tenue des vis et écrous 
ainsi que l’étanchéité des pistolets et flexibles doivent être 
contrôlées avant chaque mise en service, et notamment 
après les travaux de téparation. Les pièces défectueuses 
doivent être remplacées ou remises en état; seules des 
pièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
Lors du pistolage, aucune source d’inflammation ne doit se 
trouver dans la zone de travail (p. ex. flammes ouvertes, 
cigarettes allumées, lampes non protégées contre les explo-
sions, etc.) puisque des mélanges facilement inflammables 
se forment lors de la pistolage peinture. Lors de la pistolage, 
les équipements de protection conformes aux prescriptions 
doivent être utilisés (protection des voeis respiratoires, etc.). 
Un casque de protection des oreilles adéquat doit être utilisé 
puisque le niveau sonore de 90 dB (A) est dépassé lors du 
pistolage à des pressions plus élevées.
L’utilisation d’un pistolet de mise en peinture ne génère 
aucune vibration transmise aux parties supérieures du corps 
de celui qui s’en sert.
Les contre-coups sont faibles.

SATA Farbspritztechnik GmbH & Co. KG 

 Domertalstraße 20 - 70806 Kornwestheim

Telefon 07154/811-0 - Telefax 07154/811-196

www.sata.de - [email protected]

Technische Änderungen vorbehalten 
Technical Alterations reserved
Changements techniques réservées

Отзывы: