background image

Fig.1

Fig.2

SPECIFICATION

Power Supply 

:  DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frequency Response 

:  300 - 6300 Hz

Tape Speed 

:  Normal / Low

Speaker 

:  Ø 40 mm - 8 Ohm

Microphone 

:  a condenser

SPEZIFIKATIONEN

Stromversorgung 

:  DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frequenzbereich 

:  300 - 6300 Hz

Bandgeschwindigkeit 

:  Normal / Niedrig

Lautsprecher 

:  Ø 40 mm - 8 Ohm

Mikrofon 

:  Kondensator

SPECIFICATIONS

Alimentation 

:   Courant Continu 3 Volts (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Distorsion de fréquence  :  300 - 6300 Hz
Vitesse de la bande 

:  Normal / Faible

Haut-parleur 

:  Ø 40 mm - 8 Ohm

Microphone 

:  condensateur 

ESPECIFICACIONES

Alimentación 

:  DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frecuencia de respuesta :  300 - 6300 Hz
Velocidad de la cinta 

:  Normal/ Baja

Altavoz 

:  Ø 40 mm - 8 Ohm

Micrófono 

:  condensador

ESPECIFICAÇÕES

Fonte de Energia 

:  DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Freqüência de Resposta  :  300 - 6300 Hz
Velocidade da Fita 

:  Normal/ Abaixar

Alto falante 

:  Ø 40 mm - 8 Ohm

Microfone 

:  um condensador

Compact Cassette Recorder

Kompaktkassettenrekorder

Magnétophone à Cassette

Grabador de Cassette Compacto

Gravador de Voz Compacto

M-1075C

Manufacture and Address
SANYO Electric Co., Ltd.
5-5, Keihan-hondori, 2-chome, Moriguchi City.
Osaka, Japan

Authorized Representative and Address 
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 Munich, Germany

SANYO Electric Co., Ltd.

Made in CHINA

MAINTENANCE

To ensure continued high performance, use cotton swab (1) moistened with head 

cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after every 10 

hours of use (Fig. 3).

WARTUNG

Zum Sicherstellen fortgesetzt hoher Leistung nach jeweils 10 Stunden Gebrauch 

ein Wattestäbchen (1) angefeuchtet mit Tonkopfreiniger zum Reinigen der Tonköpfe 

(4, 5), Andruckrolle (3) und Bandantrieb (2) benutzen (Abb.3).

ENTRETIEN

Afin de continuer à bénéficier d’un fonctionnement de haute qualité, utilisez un 

coton tige (1) humidifié avec un nettoyant pour tête de lecture pour nettoyer les 

têtes (4, 5), le galet presseur (3) et le cabestan (2) après chaque utilisation d’une 

durée d’environ 10 heures (Fig.3).

MANTENIMIENTO

Para asegurar la durabilidad del alto rendimiento, use un palillo de algodón (1) 

humedecido con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales (4, 5), rodillo 

tensor (3) y cabestrante (2) tras cada 10 horas de uso (Fig.3).

MANUTENÇÃO

Para assegurar alta qualidade sempre, use cotonete (1) umidificado com limpador 

de cabeçote para limpar os cabeçotes (4, 5), o rolo (3) e o cabestrante (2) após 

cada 10 horas de uso (Fig.3).

ENGLISH

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

Fig.3

INSTRUCTION MANUAL

BENUTZERHANDBUCH

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

XE

CONTROLS (Fig.1)

1.  STOP button
2.  PLAY button
3.   F.FWD (Fast forward) button
4.  REW (Rewind) button  
5.  RECORD button
6.   Voice-activated system (VAS) switch
7.  PAUSE switch
8.  SPEED switch
9.  Built-in microphone
10. Record indicator
11. Earphone jack  
12. External microphone jack
13. VOLUME control
14.  Battery compartment (on back panel)
15. 3V DC power jack
16. Cassette compartment

BEDIENELEMENTE (Abb.1)

1.  STOP-Taste
2.  PLAY-Taste
3.  F.FWD (Schneller Vorlauf) Taste
4.  REW (Rücklauf) Taste
5.  RECORD-Taste
6.   Sprachaktivierungssystem (VAS) Schalter
7.  PAUSE-Schalter
8.  SPEED-Schalter
9.  Eingebautes Mikrofon
10. Aufnahmeindikator
11. Kopfhörerbuchse
12.  Anschlussbuchse für externes Mikrofon
13. VOLUME-Regler
14.  Batteriefach (auf der Rückseite des Gerätes)
15. DC 3V Stromanschlussbuchse
16. Kassettenfach

CONTROLS (Fig.1)

1.  Touche STOP 
2.  Touche PLAY 
3.  Touche F.FWD (Avance Rapide)
4.  Touche REW (Rembobinage)
5.  Touche RECORD

6.   Interrupteur système d’activation vocale (VAS)

7.  Interrupteur PAUSE 
8.  Interrupteur SPEED
9.  Microphone intégré 
10. Voyant enregistrement

11. Prise d’entrée écouteurs
12. Prise d’entrée microphone externe

13. Réglage VOLUME 
14.  Compartiment piles (sur le panneau arrière)
15. Prise de Courant Continu 3V 
16. Compartiment cassette

CONTROLES (Fig.1)

1.  Botón STOP
2.  Botón PLAY
3.  Botón F.FWD (Avanzado rápido)
4.  Botón REW (Rebobinado)
5.  Botón RECORD
6.   Interruptor del sistema de activación por voz (VAS)
7.  Interruptor PAUSE
8.  Selector SPEED
9.  Micrófono integrado
10. Indicador de grabación
11. Conector de auriculares
12. Conector de micrófono externo
13. Control VOLUME
14.  Compartimento de pilas (parte trasera)
15. Conector de alimentación DC 3V
16. Compartimento del cassette

COMANDOS (Fig.1)

1.  Botão STOP
2.  Botão PLAY
3.  Botão F.FWD (Avançar rapidamente)
4.  Botão REW (Rebobinar)
5.  Botão RECORD
6.   Chave de gravação por activação vocal (VAS)
7.  Chave PAUSE
8.  Chave SPEED
9.  Microfone interno
10. Indicador de gravação
11. Entrada para auriculars
12. Entrada do microfone externo
13. Controle de VOLUME
14.  Compartimento da pilha (no painel posterior)
15. Entrada de energia do 3V DC

16. Compartimento da fita

POWER

Battery

Install two “AA/UM-3/R6/HP7” 

batteries (not supplied) as 

shown in Fig. 2. Observe proper 

polarity.
-   If you are not going to use 

the unit with batteries for one 

month or more, remove the 

batteries.

Battery replacement

When the indicator does not 

light during operation or is lit 

dimly, replace the batteries. 
-   When replacing the batteries, 

use two new batteries of 

the same type. Do not mix 

a used battery with a new 

one or mix different types of 

batteries.

-   Dispose of all used batteries 

safely and in accordance with 

all applicable laws.

AC adaptor

Connect an AC adaptor (not 

supplied) to the EXT DC 3V 

socket. 

(The batteries are automatically 

disconnected.) 
-   The center pin of the EXT DC 

3V socket is positive (+).

STROMVERSORGUNG

Batterie

Legen Sie zwei “AA/UM-3/

R6/HP7” Batterien ein (nicht 

mitgeliefert), wie in Abb. 2 

gezeigt. Achten Sie auf die 

richtige Polarität.
-   Wenn Sie nicht vorhaben, 

das Gerät innerhalb eines  

Monats oder mehr im 

Batteriebetrieb zu nutzen, 

entfernen Sie bitte die 

Batterien.

Austauschen der Batterien

Wenn der Indikator während 

des Betriebes nicht leuchtet 

oder nur schwach leuchtet, 

ersetzen Sie die Batterien.
-   Wenn Sie die Batterien 

wechseln, benutzen Sie 

zwei neue Batterien des 

gleichen Typs. Mischen Sie 

alte Batterien nicht mit neuen 

und vermischen Sie niemals 

verschiedene Batterietypen. 

-   Entsorgen Sie sämtliche 

gebrauchte Batterien auf 

sichere Art und Weise in 

Übereinstimmung mit allen 

geltenden Gesetzen.

AC-Adapter

Schließen Sie einen AC-Adapter 

(nicht mitgeliefert) an die EXT 

DC 3V Buchse an (die Batterien 

werden automatisch von der 

Stromversorgung getrennt).
-   Der mittlere Anschlussstift 

der EXT DC 3V-Buchse ist 

positiv belegt (+).

PUISSANCE

Piles

Installez deux piles “AA/UM-3/

R6/HP7” (non fournies) comme 

indiqué en Fig. 2. Veuillez 

respecter la polarité correcte 

des piles.
-   Si vous ne devez pas utiliser 

l’appareil avec les piles 

pendant une période d’un 

mois ou plus, veuillez retirer 

les piles.

Remplacement des Piles

En cours de fonctionnement, si 

le voyant ne s’allume pas ou s’

il ne s’éclaire que faiblement, 

veuillez remplacer les piles. 
-   Lorsque vous remplacer 

les piles, veuillez utiliser 

deux nouvelles piles de 

même type. Veuillez ne pas 

mélanger une pile usée avec 

une pile neuve ou mélanger 

différents types de piles.

-   Veillez à vous débarrasser 

des piles usées en toute 

sécurité et en accord avec 

les lois applicables en la 

matière.

Adapateur de Courant 

Alternatif

Veuillez connecter un 

adaptateur de Courant 

Alternatif (non fourni) à 

la prise EXT DC 3V. (Les 

piles sont automatiquement 

déconnectées.)
-   La broche centrale de la prise 

EXT DC 3V est positive (+).

ALIMENTACIÓN

Pilas

Instale dos pilas “AA/UM-3/

R6/HP7” (no suministradas) tal 

como se indica en la Fig. 2 de 

acuerdo a la polaridad indicada.
-   Si no va a usar la unidad con 

pilas durante un mes o más, 

extraiga las pilas.

Cambio de las pilas

Cuando el indicador no luzca 

durante el uso de la unidad o 

luzca sutilmente, cambie las 

pilas.
-   Cuando cambie las pilas, 

utilice dos pilas del mismo 

tipo. No mezcle una pila 

usada con una nueva o 

diferentes tipos de pila.

-   Deseche las pilas de modo 

seguro y de acuerdo a las 

leyes aplicables.

Adaptador AC

Conecte el adaptador 

AC (no suministrado) al 

conector EXT DC 3V. (Las 

pilas se desconectarán 

automáticamente.)
-   La clavija central del conector 

EXT DC 3V es positiva (+).

LIGAR

Bateria

Coloque duas baterias “AA/UM 

– 3/R6/HP7” (não inclusas) 

como mostra a Fig. 2. Observe 

a polaridade certa.
-   Se não for usar o aparelho 

com baterias por um mês ou 

mais, remova as baterias.

Recolocação das pilhas

Quando o indicador não 

acender durante a operação ou 

a luz estiver fraca, recolocar as 

pilhas.
-   Quando trocar as baterias, 

use 2 novas baterias do 

mesmo tipo. Não misture 

uma bateria usada com uma 

nova ou diferentes tipos de 

baterias.

-   Jogue fora as baterias 

usadas com segurança e 

de acordo com todas as leis 

aplicáveis.

Adaptador de corrente AC

Ligue o adaptador AC (não 

incluso) à entrada EXT DC 3V. 

(As pilhas são automaticamente 

desligadas)
-   O pino central da entrada 

EXT DC 3V é positivo (+).

Отзывы: