15
PL
MONTA
Ż
:
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zleci
ć
monta
ż
odpowiednio wykwali
fi
kowanemu instalatorowi.
Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje si
ę
na stronie
www.
sanplast.
pl. Nale
ż
y pami
ę
ta
ć
,
ż
e ró
ż
ne rodzaje
ś
cian wymagaj
ą
ró
ż
nych
materia
ł
ów mocuj
ą
cych. Producent wyposa
ż
y
ł
niniejszy wyrób w standardowe
elementy do monta
ż
u –
ko
ł
ki rozporowe przeznaczone do
ś
cian z litych materia
ł
ów
typu beton, ceg
ł
a, silikaty itp. Je
ś
li
ś
ciany wykonane s
ą
z innych materia
ł
ów (np.
wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko
ł
ki nale
ż
y zakupi
ć
we
w
ł
asnym zakresie. Przed monta
ż
em szyb nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy nie s
ą
one
uszkodzone (nie maj
ą
p
ę
kni
ęć
, zadrapa
ń
, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodze
ń
szyb nie nale
ż
y ich montowa
ć
, szyb nigdy nie nale
ż
y opiera
ć
na
naro
ż
nikach ani k
ł
a
ść
na twardym pod
ł
o
ż
u (np. glazurze) – nale
ż
y stosowa
ć
mi
ę
kkie
podk
ł
adki (np. karton, styropian, etc.), kraw
ę
dzie szyb nale
ż
y szczególnie chroni
ć
przed uderzeniem o tward
ą
powierzchni
ę
, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny nale
ż
y j
ą
wymieni
ć
na now
ą
.
Szk
ł
o hartowane:
Szk
ł
o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szk
ł
em bezpiecznym
w u
ż
ytkowaniu. Dzi
ę
ki procesowi hartowania posiada ono zwi
ę
kszon
ą
wytrzyma
ł
o
ść
mechaniczn
ą
. W przypadku st
ł
uczenia rozsypuje si
ę
na drobne kawa
ł
ki o nieostrych
kraw
ę
dziach. Bezpiecze
ń
stwo szk
ł
a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie
z wymaganiami okre
ś
lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj
ą
Zgodno
ś
ci WE wystawion
ą
przez producenta szk
ł
a. Podstaw
ą
do wystawienia deklaracji zgodno
ś
ci WE s
ą
wykonane Wst
ę
pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj
ą
ce wymagane w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci
techniczne i u
ż
ytkowe wyrobu.
EKSPLOATACJA:
Po ka
ż
dej k
ą
pieli sp
ł
uka
ć
wn
ę
trze kabiny czyst
ą
bie
żą
c
ą
wod
ą
. Pozosta
ł
e na szybach resztki wody usun
ąć
za
pomoc
ą
specjalnej gumowej
ś
ci
ą
gaczki lub wytrze
ć
do sucha za pomoc
ą
mi
ę
kkiej
ś
ciereczki. Okresowo czy
ś
ci
ć
ca
łą
kabin
ę
przy pomocy mi
ę
kkiej
ś
ciereczki (nie
stosowa
ć
ś
cierek, które zawieraj
ą
w swojej strukturze elementy szorstkie i tr
ą
ce).
Do okresowego czyszczenia stosowa
ć
tylko i wy
łą
cznie
ł
agodne
ś
rodki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo
ż
na
czy
ś
ci
ć
ś
rodkami do mycia okien). W celu usuni
ę
cia osadów wapiennych mo
ż
na
stosowa
ć
roztwór wody z octem.
Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
Niestosowanie si
ę
do powy
ż
szych zalece
ń
jest równoznaczne z utrat
ą
gwarancji
na mody
fi
kacj
ę
powierzchni szk
ł
a Glass protect. Unika
ć
dodatkowych obci
ąż
e
ń
mechanicznych niezwi
ą
zanych z prawid
ł
ow
ą
eksploatacj
ą
kabiny. Nie montowa
ć
kabiny w pobli
ż
u silnych
ź
róde
ł
ciep
ł
a.
Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki
opisywanych elementów.
DE
MONTAGE:
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte
fi
nden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel
für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände
aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere
Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der
Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht
auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten
soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die
Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen.
ESG–
Glas:
Das Einscheibensicherheitsglas in den
Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine
Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der
Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom
Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die
technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
BETRIEB:
Nach
jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem,
fl
iessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen
Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können
mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der
Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden.
Hinweis
für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
die Garantie für die
Glasober
fl
ächenmodi
fi
kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der
o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden
sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken
Wärmequellen montiert werden.
Achtung:
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
GB
INSTALLATION:
Producer recommends installation by the quali
fi
ed
installer to keep optimal parameters of product. Current list of
recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It should be
remembered that various type of walls need various type of
fi
xing materials. Producer
equipped product with standard installation elements - stretchers to the walls made
of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be
bought within one's capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is
noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its
corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be
used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in
case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered
glass (and production process) is con
fi
rmed by the WE Declaration of Conformity,
presented by the glass producer, in accordance with the requirements set out
in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard. Made
Initial Type Testing (ITT) has con
fi
rmed the required technical characteristics and
performance of the product and these tests are the basis for the declaration of
conformity.
Everyday using:
Shower enclosure interior should be washed out
with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water
drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned
with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in
the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet
can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to
remove lime.
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
Failure to follow above instructions means the same as losing the warranty on
the Glass protect - the glass surface modi
fi
cation system. It is important to avoid
any additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure
opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure.
Notice:
The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and
colours of described elements.
FR
MONTAGE :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de con
fi
er le montage à un
installateur convenablement quali
fi
é. Une liste actuelle des points de service
est af
fi
chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de
fi
xation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton,
brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux
(p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut véri
fi
er si elles ne
sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de
constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support
dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène,
etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le
choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve.
Verre trempé :
Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée.
En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté
du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences dé
fi
nies
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans
la norme harmonisée, est con
fi
rmée par la déclaration de conformité CE émise
par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, con
fi
rmant
les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission
de la déclaration de conformité CE.
EXPLOITATION :
Après chaque bain, rincer
l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres
doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne
pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux
et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement
des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche
(les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver
les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de
vinaigre peut être utilisée.
Attention, concernant les cabines à système de «
Glass protect » :
Un non respect des recommandations précitées entraîne la
perte de garantie de la modi
fi
cation de la surface du verre de type « Glass protect
». Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation
correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive.
Attention :
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modi
fi
cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА
:
Для
сохранения
оптимальных
параметров
,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
установщиком
.
Актуальный
список
сервисных
пунктов
можно
найти
на
www.
sanplast.pl.
Обратите
пожалуйста
внимание
,
разные
виды
стен
требуют
различные
крепёжные
элементы
.
Производитель
оснастил
изделие
в
стандартные
элементы
для
установки
-
дюбель
,
предназнеченный
для
литых
стен
типа
бетон
,
кирпич
,
силикаты
и
т
.
д
.
Если
стены
выполнены
из
других
материалов
(
например
из
гипсокартона
)
соответствующие
дюбеля
купить
нужно
самостоятельно
.
Прежде
чем
приступать
к
монтажу
панелей
,
следует
убедиться
в
отсутствии
в
них
изъянов
и
повреждений
(
трещин
,
царапин
и
пр
.).
В
случае
обнаружения
таковых
панели
монтажу
не
подлежат
.
Не
допускается
прислонять
панели
поверхностью
к
углам
,
укладывать
на
твердую
поверхность
(
напр
.,
керамическую
плитку
)
рекомендуется
Содержание FREE LINE II KP4/FREEII
Страница 4: ...4 KP4 FREEII m i n 6 S il ic o n e S il ic o n e A...
Страница 5: ...5 25 21 B...
Страница 6: ...6 KP4 FREEII 31 x 6 8 x 6 3 5 1 2 1 2 3 4 5 Y Y Y Y Y 5 C...
Страница 8: ...8 KP4 FREEII 4 x2 25 x4 20 2 E...
Страница 9: ...9 6 2 6 4 3 4 x 6 2 1 F...
Страница 10: ...10 KP4 FREEII 25mm 20 22 1 4 x4 23 19 3 x2 24 24 18 1 2 17 2 8 G...
Страница 11: ...11 21 3 12 4 1 2 11 x2 12 H...
Страница 12: ...12 KP4 FREEII 3 2 4 1 16 14 15 SILIC O N E SILICO NE 5 x2 15 14 16 11 12 15 14 16 11 12 x2 9mm x2 6 I...
Страница 13: ...13 Silicone Silicone Silicone 13 13 23 24 25 1 2 3 4 x4 J...