Sanhua MDF Series Скачать руководство пользователя страница 3

INSTRUCTIONS

 

 Copyright © SANHUA 2020 

II-MDF-MU-R2010 

Subject to change without notice

 

 

ACTI

ON 

English 

Français 

Deutsch 

Italiano 

Español 

Русский

 

Chinese 

MDF

 is available with 

flare and solder 
connections 

Les électrovannes MDF 
existent en connexion 
flare (à visser) ou à 
braser 

Magnetventile der Serie 
MDF sind mit Bördel-  
oder Lötanschlüssen 
erhältlich 

Le valvole a solenoide 
serie MDF possono 
essere fornite con 
attacchi filettati o a 
saldare 

La válvula solenoide 
serie MDF se puede 
suministrar con 
conexiones para roscar 
o soldar 

Соленоидные 
вентили 

MDF 

есть

 

с 

патрубками под 
пайку

 

или резьбу

 

MDF

系列电

磁阀可以螺
纹或焊接连

 

 

Remove the coil from 
valve body before 
installing valve to 
system. 

ATTENTION: Don’t 

connect power 
supply to the 
electrical coil when it 
is not mounted into 
the valve 

Retirer la bobine 
électrique du corps de la 

vanne avant d’installer 

celle-ci dans le circuit 
frigorifique. 
ATTENTION: Ne pas 
alimenter la bobine si 

elle n’est pas connectée 

à la vanne 

Vor der Installation des 
Ventils in den Kreislauf 
die Spule vom 
Ventilkörper abnehmen 
ACHTUNG: An die Spule 
keine Spannung 
anlegen, solange diese 
nicht fest auf den 
Ventilkörper montiert 
ist 

Prima di connettere la 
valvola nel circuito 
frigorifero rimuovere la 
bobina elettrica dal 
corpo valvola 
ATTENZIONE: Non 
alimentare con tensione 
la bobina elettrica 
quando questa non è 
montata sulla valvola   

Quitar la bobina 
eléctrica del cuerpo de 
la válvula antes de 
conectarla al circuito 
de refrigeración 
ATENCION: No 
alimentar a la bobina 
con tensión cuando no 
está montada en la 
válvula 

Перед

 

монтажом

 

вентиля снимите 
катушку

 

ВНИМАНИЕ:

  

Не

 

подключайте 

катушку в сеть до 
установки на 
вентиль

 

将阀接入系
统管路前,
将线圈从阀
体上移除

 

注意:当线
圈没有装在
阀体上时不
要通电

 

Screw off manually 
the bolt on the top of 
the coil 

Dévisser à la main la vis 
sur le dessus de la 
bobine 

Die Schraube oberhalb 
der Spule manuell 
abschrauben 

Svitare manualmente il 
bullone posto sopra alla 
bobina 

Ajustar manualmente 
el tornillo superior de 
la bobina 

Выкрутите вручную 
болт в верхней 
части катушки

 

手动拧开线
圈顶上的螺

 

Installation 
inclination of valve 
body complies with 
the angle rated in 
diagram 

L’inclinaison de la vanne 

doit se conformer aux 
angles maxi indiqué sur 
le schéma. 

Die Rechtwinkeligkeit 
der Antriebsachse 
gegenüber der Längs- 
und der Querachse 
überprüfen. 

Con

trollare che l’asse 

verti

cale dell’at

tuatore 

sia in posizione 
perpendicolare rispetto 
agli assi di simmetria 
longitudinale e 
trasversale (vedi figura) 

Comprobar que el eje 
actuador vertical esté 
en posición 
perpendicular con 
respecto a los ejes de 
simetria longitudinal y 
transversal 

Убедитесь, что 
наклон продольной 
и вертикальной 
осей не

 

превышает

 

допустимого 
наклона

 

в 

установленной 
позиции

 

阀体安装倾
角允许范围
如图所示

 

SOLDER VERSION: 
Braze the two valve 
connections using 
specific alloy (SilFos 
15). Use a wet rag on 
the valve 

and

 

nitrogen during the 
brazing process 

VERSION A BRASER: 
Braser les 2 connexions 
en utilisant un alliage 
spécifique (SilFos 15). 

Protéger à l’aide d’un 

chiffon mouillé le corps 
de la vanne durant le 
brasage que vous devez 
faire sous azote 

LÖTVERSION:  
Einlöten des Ventils 
unter Verwendung 
spezieller Legierung 
(SilFos 15).  Während 
des Lötvorgangs das 
Ventil mit nassem 
Lappen umwickeln und 
mit Stickstoff spülen 

VERSIONE A SALDARE: 
Brasare le due 
connessioni della 
valvola usando una lega 
specifica (SilFos 15). 
Usare uno straccio 
bagnato sulla valvola e 
azoto durante il 
processo di brasatura 

VERSION SOLDAR: 
Soldar las dos 
conexiones de la 
válvula usando una 
aleación específica 
(SilFos 15).  Poner un 
paño húmedo sobre la 
valvula, y utilizar 
Nitrógeno, durante el 
proceso de soldadura 

ПАТРУБКИ ПОД

 

ПАЙКУ

при пайке 
пользуйтесь 
припоем (

SilFos15). 

Защитите вентиль 
от перегрева 
мокрой ветошью

пайку производите 
в потоке азота

 

焊接类型:
用特殊合金
焊接阀的两
端接口(推

 SilFos 

15

)焊接过

程用湿布和
氮气保护

 

THREAD VERSION:  
Tighten the threaded 
nut to the thread 
connection 
respecting the 
torque values in the 
table 1 

VERSION A VISSER: 

Serrer l’écrou en 

respectant les couples 
de serrage 
recommandés dans la 
table 1 

BÖRDEL VERSION: 
Überwurfmutter der 
Verschraubung mit 
Schlüssel unter 
Beachtung des 
Drehmoments in Tab.1 
anziehen 

VERSIONE AD AVVITARE 
Serrare il dado di 
serraggio alla 
connessione filettata 
rispettando i valori di 
coppia riportati nella 
tabella 1 

VERSION ROSCAR: 
Efectuar el roscado de 
las conexiones 
roscadas respetando 
los valores de ajuste 
que se indican en la 
tabla 1 

РЕЗЬБОВЫЕ 
ПАТРУБКИ:

 

Затяните накидную 
гайку,

 

не превышая 

допустимого 
усилия

 (

табл.1)

 

螺纹类型:
拧紧螺母到
螺纹接口注
意允许扭矩
值在表

1

 

Remove the screw(s) 
that fix the external 
gland on the coil. 
Insert into the gland 
the power supply 
cable 

Retirer la vis qui fixe le 
presse-étoupe de la 
bobine. Insérez dans le 
presse-étoupe le câble 
d'alimentation 

Befestigungsschraube 
des Spulensteckers 
entfernen. Das 
Anschlusskabel in den 
Spulenstecker einführen 

Rimuovere la vite che 
fissa il pressacavo sulla 
parte esterna della 
bobina. Inserire 
attraverso il pressacavo 
il cavo di alimentazione 

Quitar el tornillo que 
fija la caja terminal a la 
bobina. Introducir el 
cable de alimentación 
a través de la caja 

Отверните винт

 

коннектора. 
Вставьте провод

 

питания в

 

коннектор

 

移出螺钉,
固定好外压
盖,将引线
插入压盖中

 

Do not install the 
junction box with 
lead wire outlet 
upwards 

Ne pas installer la boîte 
de jonction avec la 
sortie de câble vers le 
haut 

Installieren Sie den 
Ausgang der 
Anschlusskabel nicht 
nach oben 

Non installare il 
connettore DIN con 
l

usita del cavo verso 

l

alto 

Tirar de la parte 
externa de la bobina 
extrayéndola del 
cuerpo pricipal 

Не устанавливайте 
коннектор выходом 
вверх

 

接线盒引线
出口禁止朝

 

 

Wire the power 
supply cable to the 
coil with 3 terminals.  

Raccorder la bobine 
avec les 3 fils 
électriques comme 
indiqué sur le schéma 

Das Kabel mit den 3 
Anschlüssen der Spule 
verbinden. 

Connettere i cavi di 
alimentazione alla 
bobina usando i 3 
morsetti in figura 

Conectar el cable de 
alimentación a los 3 
terminales de la 
bobina indicados en la 
figura 

Подключите 
провода питания

 

с 

помощью 3 клемм 
как показано на 
рисунке

 

电源引线使

3

个接口

如图中所示

 

10 

Utilize screwdriver to 
remove 4 screws and 
close the valve 

A l’aide d’une clé 6 

pans, vous pouvez 
ouvrir et fermer le corps 
de la vanne 

Mit einem Torx 
Schraubendreher die 4 
Schrauben vom 
Ventilkörper entfernen 

Usando un cacciavite a 
brugola rimuovere le 4 
viti che chiudono il 
corpo valvola 

Con un destornillador 
Allen quitar los 4 
tornillos que cierran el 
cuerpo de la válvula 

Для вывинчивания

 

ввинчивания 

винта

 

корпуса 

вентиля

 

используйте 
отвертку

 

使用螺丝刀

4

个螺钉

移除并关闭
阀门

 

11 

Assemble the valve 
according to the 
diagram and do not 
dismantle the valve if 
unnecessary.  
NC (normally closed); 
NO (normally open).

 

Assembler la vanne en 

respectant l’ordre des 

pièces internes comme 
indiqué sur le schéma. 
Mais ne la démontez 

pas, si cela n’est pas 

absolument nécessaire. 
NC = Normalement 
Fermé 
NO = Normalement 
Ouverte 
 

Aufbau des 
Magnetventils gemäß 
Bild montieren.; Es ist 
nicht empfohlen das MV 
auseinander zu bauen. 
NC (stromlos 
geschlossen)  
NO (stromlos geöffnet) 

Assemblare la valvola a 
solenoide rispettando la 
struttura interna 
mostrata in figura.  NC 
(normalmente chiusa); 
NO (normalmente 
aperta). 

E’ sconsiglia

to 

smontare la valvola se 
non per necessaria 
manutenzione. 

Ensamblar la válvula 
solenoide respetando 
la estructura interna 
como indica la figura. 
NC (normalmente 
cerrada) N.O. 
(normalmente abierta)  
No se recomienda su 
desmontaje en la 
operación de 
soldadura 

Соберите вентиль 
согласно

 

рисунку

 

(

NC - 

нормально 

закрытый; 

NO -

нормально 
открытый)

Не 

рекомендуется 
изымать

 

внутренние части

 

装配电磁阀
注意内部结
构如图中所
示,

NC

(常

关)

但我

们不建议打
开电磁阀。

 

Отзывы: