Sanela SLU 34 Скачать руководство пользователя страница 4

11

Doporučené příslušenství

 

CS

SLZ 01Y

  napájecí zdroj 24 V DC pro max. 5 ks umyvadlových baterií  

SLZ 01Z

  napájecí zdroj 24 V DC pro max. 9 ks umyvadlových baterií

SLZ 04Y

  napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 5 ks umyvadlových baterií

SLZ 04Z

  napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 9 ks umyvadlových baterií

SLZ 04X

  napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 15 ks umyvadlových baterií

SLZ 06

 

napájecí zdroj 24 V DC pro max. 1 ks umyvadlové baterie

SLT 04

 

termostatický směšovací ventil 3/4“ (28 l/min. při tlaku 0,1 MPa)

SLT 05

 

termostatický ventil podomítkový 1/2“ (42 l/min. při tlaku 0,1 MPa)

SLD 03

 

universální dálkové ovládání

SLA 55A 

  úsporný perlátor 3,8 l/min

SLA 55B

   úsporný perlátor 1,9 l/min

Recomme

n

de

access

o

ries

 

 

EN

SLZ 01Y

  external power supply 24 V DC for operating of max 5 pc. of washbasin taps  

SLZ 01Z

  external power supply 24 V DC for operating of max 9 pc. of washbasin taps 

SLZ 04Y

  external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 5 pcs. of washbasin taps

SLZ 04Z

  external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 9 pcs. of washbasin taps

SLZ 04X

  external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 15 pcs. of washbasin taps

SLZ 06

 

external power supply 24 V DC for operating of max. 1 pc. of washbasin tap

SLT 04

 

thermostatic mixing valve 3/4" (28l/min)

SLT 05

 

thermostatic mixing valve 1/2” (42l/min)

SLD 03

 

universal remote control for setting of infra-red sensors 

SLA 55A

   economical aerator 3,8 l/min

SLA 55B

   economical aerator 1,9 l/min

13

 

 

12

Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím 

(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!

It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage 

(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!

CS

SK

EN

PL

LT

RU

DE

RO

ES

FR

NL

Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением 

(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!

Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten 

(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!

Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie 

(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!

Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant 

(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!

Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante 

(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!

Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden 

(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!

Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje 

(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!

¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente 

(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!

Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím 

(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!

AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.

4

A megfelelő működéshez elengedhetetlen, hogy az egységet állandó feszültség alatt tartsuk. 

(a trafót ne kapcsolt áramkörre kössük!)

HU

Отзывы: