background image

45

1.

Your engine driven lawn mower is supplied with a safety control
mechanism (lever) designed to block motor and cutting blade.

2.

This safety mechanism is activated whenever the operator
releases the control lever.

3.

There are various types of levers. See figures (TYPE A, TYPE
B, TYPE C, TYPE D).

4.

The safety mechanism block the engine/blade until the operator
deactivates it by moving the lever.

5.

Refer to figure A, B, C, D:

POSITION 1 = STOP
POSITION 2 = GO-AHEAD TO RESTART ENGINE

6.

STARTING UP ENGINE
- MOVE THE LEVER TO POSITION 2 AS ILLUSTRATED
AND KEEP IT IN THAT POSITION;
- START UP ENGINE (USING EITHER PULLEY CHORD
OR IGNITION KEY).

7.

STOPPING ENGINE/BLADE
- RELEASE THE LEVER (POSITION 1).

GB

1.

Votre tondeuse à moteur à explosion est dotée d’une commande
de sécurité (poignée) d’arrêt du moteur et de la lame de coupe.

2.

Ce dispositif de sécurité intervient chaque fois que l’opérateur
lâche la poignée de commande.

3.

Les poignées peuvent être de types différents; voir la figure
(TYPE A, TYPE B, TYPE C, TYPE D).

4.

L’arrêt reste actif jusqu’à ce que l’opérateur ne le désactive en
actionnant la poignée.

5.

Voir la figure A, B, C, D :

POSITION  1 = ARRET
POSITION 2 = AUTORISATION AU FONCTIONNEMENT
ET A LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR.

1.

OPERATION DE MISE EN MARCHE DU MOTEUR
- ACTIONNER LA POIGNEE (POSITION 2) ET LA
MAINTENIR EN POSITION.
- METTRE EN MARCHE (À L’AIDE DU CABLE OU DE LA
CLÉ D’ALLUMAGE).

2.

ARRET DU MOTEUR ET DE LA LAME
- LACHER LA POIGNEE (POSITION 1).

  F

1.

Ihr Rasenmäher mit dem Verbrennungsmotor hat eine
Sicherheitsvorrichtung (Hebel), die den Motor und das Messer
abschaltet.

2.

Diese Sicherheitsvorrichtung spricht an sobald der Benutzer
den Hebel los lässt.

3.

Der Hebel kann entweder Typ A, Typ B, Typ C oder Typ D sein
(Siehe die beiliegenden Bilder).

4.

Der Motor und das Messer bleiben blockiert solange der
Benutzer den Hebel wieder andrückt.

5.

S. das Bild A, B, C, D:
Pos. 1 = STOP
Pos. 2 = WIEDEREINSCHALTEN DES MÄHERS

6.

HINWEIS ZUM STARTEN DES MOTORS
- Den Hebel betätigen (Pos. 2) und festhalten
- Den Motor anlassen (mit Startenzug oder mit Zündschlüssel).

7.

HINWEIS ZUM AUSSCHALTEN VON MOTOR UND
MESSER
- Den Hebel los lassen (Pos. 1)

 D

1.

Uw grasmaaier met explosiemotor is voorzien van een
veiligheidsmechanisme (HENDEL) die de motor en het snijblad
stopt.

2.

Dit veiligheidsmechanisme treedt in werking op het moment dat
de bediener de bedieningshendel loslaat.

3.

De hendels kunnen van verschillende types zijn, zie de afbeelding
(TYPE A, TYPE B, TYPE C, TYPE D).

4.

Het stopmechanisme blijft in werking totdat de bediener het,
door het indrukken van de bedieningshendel, deactiveert.

5.

Zie afbeelding A, B, C, D:

STAND 1 = STOPPEN;
STAND 2 = TOESTEMMING VOOR DE WERKING EN HET
AANZETTEN VAN DE MOTOR.

6.

STARTEN VAN DE MOTOR
- BEWEEG DE HENDEL (STAND 2) EN HOUD HEM IN DIE
STAND;
- START DE MOTOR (DOOR MIDDEL VAN EHT KOORD
OF MET DE CONTACTSLEUTEL).

7.

STOPPEN VAN MOTOR EN SNIJBLAD
- LAAT DE HENDEL LOS (STAND 1).

NL

1.

Su cortacésped con motor de explosión está dotado de un man-
do de seguridad (palanca) de detención del motor y de la hoja
de corte.

2.

Este dispositivo de seguridad se activa siempre que el operador
suelta la palanca de mando.

3.

Las palancas pueden ser de varios tipos, véase figura (TIPO A,
TIPO B, TIPO C, TIPO D).

4.

La detención permanece activa hasta que el operador la
desactiva al accionar la palanca.

5.

Ver figura A, B. C, D:

POSICIÓN 1= PARADO
POSICIÓN 2= CONSENTIMIENTO PARA EL
FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL
MOTOR.

6.

OPERACIONES DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR:
- ACCIONAR LA PALANCA (POSICIÓN 2) Y MANTENER-
LA EN DICHA POSICIÓN.
- PONER EN MARCHA (MEDIANTE LA CUERDA O LA
LLAVE DE ARRANQUE).

7.

DETENCIÓN DEL MOTOR Y DE LA HOJA.
- SOLTAR LA PALANCA (POSICIÓN 1).

 E

1.

O vosso cortador de grama com motor a exposição está equipado
com um comando de segurança (alavanca) de parada do motor
e da lâmina de corte.

2.

Este dispositivo de segurança intervém toda vez que o operador
solta a alavanca de comando.

3.

As alavancas podem ser de vários tipos; veja a figura (TIPO A,
TIPO B, TIPO C, TIPO D).

4.

A parada permanece ativada até quando o operador a desativa
acionando a alavanca.

5.

Veja a fig. A, B, C, D:

POSIÇÃO 1 = PARADA
POSIÇÃO 2 = PERMISSÃO PARA O FUNCIONAMENTO E
A COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO DO MOTOR.

6.

OPERAÇÃO DE COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO DO
MOTOR
- ACIONAR A ALAVANCA (POSIÇÃO 2) E MANTÊ-LA EM
POSIÇÃO;
- COLOCAR EM MOVIMENTO (POR MEIO DA CORDA
OU DA CHAVE DE IGNIÇÃO).

7.

PARADA DO MOTOR E DA LÂMINA
- SOLTAR A ALAVANCA (POSIÇÃO 1).

  P

1. Ôï ÷ïñôïêïðôéêü åóùôåñéêÞò êáýóçò Ý÷åé Ýíá ìï÷ëü áóöáëåßáò

(ÌÏ×ËÏÓ) áêéíçôïðïßçóçò ôïõ êéíçôÞñá êáé ôçò ëåðßäáò.

2. ÁõôÞ ç äéÜôáîç áóöáëåßáò åðåìâáßíåé êÜèå öïñÜ ðïõ ï÷åéñéóôÞò

áöÞíåé åëåýèåñï ôï ìï÷ëü ëåéôïõñãßáò.

3. Ïé ìï÷ëïß ìðïñåß íá åßíáé äéáöïñåôéêþí ôýðùí, âëÝðå åéêüíá

(ÔÕÐÏÕÁ Á, ÔÕÐÏÕ Â, ÔÕÐÏÕ C, ÔÕÐÏÕ D).

4. Ç áêéíçôïðïßçóç ðáñáìÝíåé åí ëåéôïõñãßá ìÝ÷ñéò üôïõ ï ÷åéñéóôÞò

ôçí áðåíåñãïðïéÞóåé ìÝóù ôïõ ìï÷ëïý.

5. ÂëÝðå åéêüíá A, B, C, D:

ÈÅÓÇ 1 =

 ÁÊÉÍÇÔÏÐÏÉÇÓÇ

ÈÅÓÇ  2  =

  ÅÐÉÔÑÅÐÅÉ  ÔÇ  ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ  ÊÁÉ  ÔÏ

ÁÍÁÌÌÁ  ÔÏÕ  ÊÉÍÇÔÇÑÁ

6. ÁÍÁÌÌÁ  ÔÏÕ  ÊÉÍÇÔÇÑÁ:

- ÂÁËÔÅ ÔÏ ÌÏ×ËÏ ÓÔÇ ÈÅÓÇ 2 ÊÁÉ ÊÑÁÔÇÓÔÅ ÔÏÍ

ÓÅ ÁÕÔÇ ÔÇ ÈÅÓÇ.

- ÁÍÁØÔÅ ÔÏÍ ÊÉÍÇÔÇÑÁ (ìå ôï ó÷ïéíß Þ ìå ôï êëåéäß ôçò

ìßæáò).

7. ÓÂÇÓÉÌÏ  ÊÉÍÇÔÇÑÁ  ÊÁÉ  ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ  ËÅÐÉÄÁÓ

- ÁÖÇÓÔÅ ÅËÅÕÈÅÑÏ ÔÏ ÌÏ×ËÏ (èÝóç 1)

GR

1. Vaše sekaèka s výbušným motorem je opatøena pojistným

prvkem (PÁKOU) na zastavení motoru a øezného nože.

2. Toto bezpeènostní zaøízení zasahuje pokaždé, když uživatel

uvolní ovládací páku.

3. Páky mohou být rùzného typu; viz na obrázku (TYP A, TYP B,

TYP C, TYP D).

4. Stroj zùstane zastavený až do chvíle, kdy uživatel zruší povel

zastavení pomocí páky.

5. Viz obrázky A,B.C,D:

POLOHA 1

 = ZASTAVENÍ

POLOHA 2

 = SOUHLAS S FUNKCÍ A UVEDENÍM

MOTORU DO CHODU.

6. POSTUP UVÁDÌNÍ MOTORU DO CHODU

- STISKNÌTE PÁKU (POLOHA 2) A PØIDRŽTE JI V

TÉTO POLOZE;

- NASTARTUJTE (POMOCÍ SPOUŠTÌCÍHO LANKA

NEBO STARTOVACÍHO KLÍÈKU).

7. ZASTAVENÍ MOTORU A NOŽE

- UVOLNÌTE PÁKU (POLOHA 1).

CS

Содержание AV5355SHM HW

Страница 1: ...ec attention ces instructions avant la première utilisation VorderAnwendungdievorliegendenAnweisun gen aufmerksam lesen I GB F D NL E P GR CS Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho Πριν χρησιμοπ...

Страница 2: ...__________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ _...

Страница 3: ...t allen Bedienungsteilen vertraut machen Alle personen die de grasmaaier gebruiken dienen eerst de bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de grasmaaier Cualquier persona antes de utilizar la cortacéspedes tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los...

Страница 4: ...r à ce que la lame ainsi que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées avant de nettoyer réparer faire maintenance ou inspecter la tondeuse Déconnecter le fil de la bougie et le maintenir écarté pour éviter une mise en marche accidentelle de la tondeuse GEFAHR Achten Sie darauf nicht mit Händen oder Füssen in die Nähe oder unter die rotierenden Teile zu geraten Bewahren Sie stets angemessenen...

Страница 5: ...eilige afstand van de opening voor de grasafvoer De snijmessen blijven kort doordraaien nadat u de machine heeft uitgeschakeld PELIGRO No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la cuchilla Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba Las cuchillas siguen girando después de apagar la máquina PERIGO Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes...

Страница 6: ...vere qualsiasi oggetto che potrebbe essere proiettato dalla macchina 6 ATTENZIONE La benzina è altamente in fiammabile 6 1 Conservare la benzina in contenitori specificatamente previsti per questo uso 6 2 Fare il rifornimento di benzina solo al l aperto non fumare durante il riforni mento 6 3 Fare il rifornimento di benzina prima di mettere in moto il motore Non togliere mai il tappo del serbatoio...

Страница 7: ...ere verso l alto o verso il basso 7 Esercitare la massima precauzione nel cam biare direzione su terreni in pendenza 8 Evitare di operare su terreni con una penden za eccessiva 9 Usare estrema precauzione nell invertire la marcia e nel tirare il rasaerba all indietro 10 Arrestare il motore e quindi la lama quando il tosaerba deve essere inclinato per il trasferi mento quando si attraversa un terre...

Страница 8: ...o care tagli all epidermide È necessario adotta re le opportune precauzioni quando si lavora in prossimità o sulla lama PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________...

Страница 9: ... thrown by the machine 6 WARNING Petrol is highly flammable 6 1 Store fuel in containers specifically designed for this purpose 6 2 Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling 6 3 Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot 6 4 If petrol is spilled do not attempt to start the engine but mov...

Страница 10: ...ower for any damage and have has specialized service station to repair the damage before restarting and operating the mower 19 4 If the equipment should start to vi brate abnormally stop the engine and check immediately for the cau se Vibration is generally a warning of trouble 20 Stop the engine 20 1 Whenever you leave the lawn mower 20 2 Before refuelling 20 3 Before removing the grass catcher o...

Страница 11: ...__ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __________________...

Страница 12: ...les pieds nus ou en portant des sandales 4 Ne pas utiliser l appareil en portant des vêtements amples qui pourraient être happés 5 Inspecter méticuleusement la zone où l on entend utiliser la tondeuse et la débarrasser de tout objet qui pourrait être projeté par la machine 6 ATTENTION L essence est hautement inflammable 6 1 Conserver l essence dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet 6 ...

Страница 13: ...de décharge 18 Ne jamais soulever et ne jamais transporter la tondeuse avec le moteur en marche 19 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d éliminer un blocage ou de libérer l ouverture de sortie de l herbe 19 1 Arrêter le moteur et attendre que la lame soit complètement immobilisée avant d enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte Veiller à ce que la lame ainsi que tou...

Страница 14: ...rer couper la peau Faire preuve de prudence pour les travaux de réparations de la lame ou des pièces adjacentes note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________...

Страница 15: ...afür vorgesehenen Behältern auf 6 2 Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht 6 3 Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen Währen der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden 6 4 Falls Benzin übergelaufen ist darf kein Versuch unternommen werden den Motor zu starten Stattdessen ist die Masc...

Страница 16: ...rnt oder die Auswurföffnung freigeräumt wird Vor der Ausführung von Reinigungs oder Wartungsarbeiten bzw der Inspektion ist sicherzustellen dass das Schneidmesser und alle anderen Bewegungsteile vollkommen zum Stillstand gekommen sind Das Zündkabel abtrennen und von der Zündkerze entfernen um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden 19 3 Stößt der Rasenmäher auf einen Fremdkörper den Motor abstel...

Страница 17: ...rs sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen Arbeitshandschuhe tragen note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________...

Страница 18: ...draagt 4 Gebruik de machine niet als u wijde kleren aan heeft die verstrikt kunnen raken 5 Inspecteer het gebied waar u de grasmaaimachine wilt gebruiken nauwkeurig en verwijder alle voorwerpen die in de machine terecht zouden kunnen komen 6 LET OP De benzine is uiterst ontvlambaar 6 1 Bewaar de benzine in tanks die hier speciaal voor bedoeld zijn 6 2 Het bijvullen van benzine dient uitsluitend in...

Страница 19: ... tillen 16 Start de motor niet wanneer u zich tegenover de afvoeropening van het gras bevindt 17 Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder de roterende delen Blijf altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer 18 De grasmaaimachine nooit optillen en nooit transporteren met een draaiende motor 19 Stop de motor en maak de bougiekabel los 19 1 Alvorens een obstakel te...

Страница 20: ...speciale apparatuur vereisen met name om redenen van veiligheid moeten deze handelingen altijd worden uitgevoerd door een gespecialiseerd servicecentrum Hetzelfde geldt ook voor de vervanging van het snijblad door een nieuw snijblad 10 Het snijblad van de grasmaaimachine is scherp en kan sneden in de huid veroorzaken Het is noodzakelijk voorzorgsmaatregelen te nemen wanneer men dichtbij of op het ...

Страница 21: ...la cual se desea utilizar el cortacésped y quitar todos los objetos que puedan ser tomados y lanzados por la máquina 6 ATENCIÓN la gasolina es muy inflamable 6 1 Guardar la gasolina en contenedores especiales para este uso 6 2 Efectuar el abastecimiento de gasolina sólo al aire libre No fumar durante esta operación 6 3 Antes de poner en marcha el motor controlar el nivel de gasolina y si es necesa...

Страница 22: ...cerca o debajo de la cuchilla Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba 18 No levantar ni transportar NUNCA el cortacésped con el motor en marcha 19 Detener el motor y desconectar el cable de la bujía 19 1 Antes de eliminar un bloqueo o de abrir la abertura de descarga del césped 19 2 Detener el motor y esperar que la cuchilla se pare completamente antes de quitar la bolsa d...

Страница 23: ...d estas operaciones deben ser realizadas por un cen tro de asistencia técnica especializado Lo mismo vale para el reemplazo de la cuchilla por una nueva 10 La cuchilla del cortacésped es muy afilada y por lo tanto puede provocar fácilmente cortes a la piel Cuando se trabaje cerca de la cuchilla o en ella hay que adoptar las debidas precauciones note___________________________________ _____________...

Страница 24: ...nte a área na qual se deseja usar o cortador de grama e remover qualquer objeto que poderia ser lançado pela máquina 6 ATENÇÃO A gasolina é altamente inflamável 6 1 Conservar a gasolina em recipientes especificamente previstos para esta finalidade 6 2 Efetuar o abastecimento de gasolina só em lugar ao aberto Não fumar du rante o abastecimento 6 3 Efetuar o abastecimento de gasolina antes de coloca...

Страница 25: ...ra de descarregamento da grama 17 Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes rotatórias Manter se sempre distante da abertura de descarregamento da grama 18 Não levantar e nem transportar NUNCA o cortador de grama enquanto o motor estiver em funcionamento 19 Parar o motor e desconectar o cabo da vela 19 1 Antes de eliminar um bloqueio ou de livrar a abertura de descarrega...

Страница 26: ...etuadas por um Centro de assistência especializado O mesmo vale também para a substituição da lâmina com uma nova 10 A lâmina do cortador de grama é afiada e pode provocar cortes na pele É necessário adotar as precauções adequadas quando se trabalha em proximidade ou na lâmina PRECAUÇONES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA note___________________________________ ___________________________________ ________...

Страница 27: ...çìá 5 Íá åëÝã åôå ðñïóåêôéêÜ ôçí ðåñéï Þ óôçí ïðïßá Ý åôå óêïðü íá ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ïñôïêïðôéêü êáé íá áöáéñåßôå ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá ìðïñïýóå êáé åêôïîåõèåß áðüô ï ìç Üíçìá 6 ÐÑÏÓÏ Ç Ç âåíæßíç åßíáé ëßáí åýöëåêôç 6 1 Íá öõëÜóóåôå ôç âåíæßíç óå äï åßá åéäéêÜ ãé áõôü ôï óêïðü 6 2 Íá ãåìßæåôå ôï ñåæåñâïõÜñ âåíæßíçò ìüíï óå áíïéêôïýò þñïõò êáé íá ìçí êáðíßæåôå 6 3 Íá ãåìßæåôå ôï ñåæåñâïõÜñ...

Страница 28: ...ðüäéá êïíôÜ Þ êÜôù áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá ôìÞìáôá Íá êñáôÜôå ðÜíôá êÜð0ïéá áðüóôáóç áðü ôï óôüìéï áð üðïõ âãáßíåé ôï ãñáóßäé 18 ÐÏÔÅ ìçí óçêþíåôå Þ ìåôáöÝñåôå ôï ïñôïêðôéêü ìå ôïí êéíçôÞñá áíáììÝíï 19 ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôïõ ìðïõæß 19 1 Ðñéí ôï îåìðëïêÜñéóìá Þ ãéá íá áðåëåõèåñþóåôå ôï Üíïéãìá åîüäïõ ôïõ üñôïõ 19 2 Íá óâÞóåôå ôïí êéíçôÞñá êáé íá ðåñéìÝíåôå íá óôáìáôÞóåé ôå...

Страница 29: ... ßäéï éó ýåé êáé ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôçò ëåðßäáò ìå ìéá êáéíïýñãéá 10 Ç ëåðßäá ôïõ ïñôïïêïðôéêïý åßíáé êïöôåñÞ êáé ìðïñåß íá êüøåé ôçí åðéäåñìßäá Åßíáé áðáñáßôçôï íá ëÜâåôå ôá êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá üôáí åñãÜæåóôå êïíôÜ Þ ðÜíù óôï äßóêï ÂÁÓÉÊÁ ÐÑÏÖÕËÁÊÔÉÊÁ ÌÅÔÑÁ ÁÓÖ ÁËÅÉÁÓ note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ _____...

Страница 30: ...pejte benzín dokud je motor v chodu nebo pøi teplém motoru 6 4 Pokud benzín pøelijete nepokou ejte se uvést motor do chodu ale pøemístìte sekaèku do bezpeèné vzdálenosti od místa kde se benzín vylil zabraòte jakémukoliv zdroji jisker nebo ohnì a do úplného vypaøení benzínových par 6 5 Uzavøete benzínovou nádr a nádoby a utáhnìte bezpeèným zpùsobem jejich zátky 7 Závadný nebo po kozený tlumiè vymìò...

Страница 31: ...je tøeba pøijat vhodná opatøení 12 Nemìòte regulaci motoru ani ho neupravujte za úèelem zvý ení poètu otáèek motoru 13 Pøed uvedením motoru do chodu vypojte nù a spojku pøevodovky pokud je na stroji instalována 14 Pøi spou tìní motoru jak ruèním tak pomocí vypínaèe dávejte velký pozor a postupujte podle instrukcí nohy musí být v bezpeèné vzdálenosti od no e 15 Nenaklánìjte sekaèku bìhem spou tìní ...

Страница 32: ...lamp long sides A and B first and short sides C and D after drawing 5 MONTAGGIOSACCORACCOGLIERBA Inserire la struttura metallica all interno del tessuto disegno 1 Con l aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio inserire la struttura al l interno dei bordi di aggancio disegni 2 3 4 Nell eseguire questo accoppiamento è consigliabile agganciare prima i Iati lun ghi A e B e quindi i Iati cor...

Страница 33: ...roduzir a estrutura metálica no interior do tecido desénho 1 Com a ajuda do cabo arredondado de uma comum colher introduzir a estrutura no interior das bordas de enganche desenhos 2 3 4 Ao efetuar este emparelhamento é acon selhável enganchar antes os lados A e B e então os lados C e D desenho 5 MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA Poner la estructura metálica en el interior del tejido dibuj...

Страница 34: ...sides A and B first and short sides C and D after drawing 5 MONTAGGIOSACCORACCOGLIERBA Inserire la struttura metallica all interno del tessuto disegno 1 Con l aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio inserire la struttura al l interno dei bordi di aggancio disegni 2 3 4 Nell eseguire questo accoppiamento è consigliabile agganciare prima i Iati lun ghi A e B e quindi i Iati corti C e D d...

Страница 35: ...ir a estrutura metálica no interior do tecido desénho 1 Com a ajuda do cabo arredondado de uma comum colher introduzir a estrutura no interior das bordas de enganche desenhos 2 3 4 Ao efetuar este emparelhamento é acon selhável enganchar antes os lados A e B e então os lados C e D desenho 5 MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA Poner la estructura metálica en el interior del tejido dibujo 1 C...

Страница 36: ...n moto consultare l allegato manuale del produttore del motore I MESSA IN MOTO STARTING MISE EN MARCHE ANLASSEN STARTEN PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ UVEDENÍ DO CHODU I D E NL GR P F GB IMPORTANT ATTENTION This engine is shipped without oil See operating instructions for correct oil fill capacity DO NOT OVERFILL See engine manual for more detail GB IMPORTANT ATTENTION Ce moteu...

Страница 37: ...ATENÇÃO Este motor é entregue sem óleo NÃO COLOCAR EM MOVIMENTO antes de ter enchido o tanque de óleo NÃO SUPERAR O NÍVEL MÁXIMO Antes de colocar em movimento consultar o manual anexo do produtor do motor ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ÐÑÏÓÏ Ç Áõôüò ï êéíçôÞñáò êáôÜ ôçí ðáñÜäïóç äåí ðåñéÝ åé ëÜäé ÌÇÍ ÔÏÍ ÂÁËÅÔÅ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ðñéí ãåìßóåôå ôï äï åßï ëáäéïý ÌÇÍ ÎÅÐÅÑÁÓÅÔÅ ÔÇ ÌÅÃÉÓÔÇ ÓÔÁÈÌÇ Ðñéí âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá íá ä...

Страница 38: ...sh primer bulb firmly 3 times before starting engine Also if engine stopped because it ran out of fuel refuel engine and push primer bulb 3 times NOTE Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine However cool weather may require priming to be repeated The mower must be operated in RUN position to ensure maximum performance NOTE Some models are not equipped with a throttle control i...

Страница 39: ...uentra regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mantenimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM BOMBINHA BULBO CAR BURANTE A alavanca controla a velocidade do motor Para a ligação em frio levar a alavanca na posição de máximo fig 1 Então apertar energicamente por 3 vezes o b...

Страница 40: ...rting a cold engine the control should be set in the CHOKE position A A warm engine can be started in the RUN position B The mower must be operated in RUN position to ensure maximum performance NOTE Some models are not equipped with a throttle control in such cases the motor is automatically set to the RUN position NOTE Fuller instructions regarding the use and maintenance of the motor are contain...

Страница 41: ...NOTA algunos modelos no posee la palanca del acelerador En dicho caso el motor se encuentra regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mantenimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM CO MANDO AR SOBRE A ALAVANCA DO ACELERADOR A alavanca controla a velocidade do motor Para colo...

Страница 42: ...ine the control should be set in the FAST position 1 Operate the engine in the FAST position REWIND START Firmly hold the starter cord handle 3 A Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt then pull rapidly NOTE Some models are not equipped with a throttle control in such cases the engine is automatically set to the RUN position NOTE Fuller instructions regarding the use and main...

Страница 43: ...a regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mante nimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM SISTEMA READY START A alavanca controla a velocidade do motor Para a ligação em frio levar a alavanca na posição de FAST fig 1 Opere o motor nessa FAST posição PARTIDA RETRÁTIL Segure...

Страница 44: ...io nando la leva 5 Vedera figura A B C D POSIZIONE 1 ARRESTO POSIZIONE 2 CONSENSO PER IL FUNZIONAMENTO E LA MESSA IN MOTO DEL MOTORE 6 OPERAZIONE DI MESSA IN MOTO DEL MOTORE AZIONARE LA LEVA POSIZIONE 2 E MANTENERLA IN POSIZIONE METTERE IN MOTO PER MEZZO DELLA FUNE O DEL LA CHIAVE DI ACCENSIONE 7 ARRESTO DI MOTORE E LAMA RILASCIARE LA LEVA POSIZIONE 1 I MESSAINMOTOEARRESTO STARTINGANDSTOPPING MISE...

Страница 45: ... EHT KOORD OF MET DE CONTACTSLEUTEL 7 STOPPEN VAN MOTOR EN SNIJBLAD LAAT DE HENDEL LOS STAND 1 NL 1 Sucortacéspedconmotordeexplosiónestádotadodeunman do de seguridad palanca de detención del motor y de la hoja de corte 2 Estedispositivodeseguridadseactivasiemprequeeloperador suelta la palanca de mando 3 Laspalancaspuedenserdevariostipos véasefigura TIPOA TIPO B TIPO C TIPO D 4 La detención permane...

Страница 46: ... in avanti rilasciare la leva della trazione 1 ATTENZIONE Il movimento in avanti deve fermarsi subito quando la relativa leva di comando viene rila sciata In caso contrario rivolgersi al riparatore autorizzato per un controllo I COMANDOTRAZIONE TRACTION DRIVE AUTOPROPULSION FAHRANTRIEB I D E NL GR P F GB AANDRIJVING MANDO DE TRACCIÓN COMANDO DA TRAÇÃO ÌÏ ËÏÓÌÅÔÁÄÏÓÇÓÊÉÍÇÓÇÓ OVLÁDÁNÍ POHONU CS ...

Страница 47: ... voor een controle NL MANDO DE TRACCIÓN para los modelos dotados Manteniendo apretada la palanca de la tracción 2 activar las ruedas traseras el cortacésped se mueve hacia adelante Para detener el movimiento de avance hay que soltar la palanca de la tracción 1 ATENCIÓN El movimiento hacia delante tiene que interrumpirse enseguida cuando se suelta la palanca de mando En caso contrario hay que dirig...

Страница 48: ...éjection bei Geräten mit optionalem Mulchzubehör Geräte mit Heckauswurf Auswurfklappe anheben Grasfang abnehmen Mulch Keil einsetzen Auswurfklappe ablassen bij machines met optioneel mulchtoebehoren Machines met achterwaartse uitworp Til de uitwerpklep omhoog Grasvanger verwijderen Zet de mulchspie in Laat de uitwerpklep omlaag en caso de equipos con el accesorio opcional para mullir Equipos con e...

Страница 49: ...1a 2 3 1b 49 ...

Страница 50: ...SG 51 ...

Страница 51: ...C D B A A B D C SG 51B ...

Страница 52: ...e De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel technische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen SANDRIGARDEN s r l se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas y estéticas sin aviso previo A Sandrigarden s r l reserva se o direito de produzir modificações quer técnicas quer estéticas sem aviso prévio Sandrigarden z o o rezerwuje sobie do wprow...

Отзывы: