44
COMANDO DELLA TRAZIONE
(per modelli che ne sono dotati)
Tenendo premuta la leva della trazione (2) vengono
azionate le ruote posteriori e il rasaerba si muove
in avanti.
Per arrestare il movimento in avanti, rilasciare la leva
della trazione (1).
ATTENZIONE
Il movimento in avanti deve fermarsi subito
quando la relativa leva di comando viene rila-
sciata. In caso contrario, rivolgersi al riparatore
autorizzato per un controllo.
I
COMANDO TRAZIONE
TRACTION DRIVE
AUTOPROPULSION
FAHRANTRIEB
I
d
e
nl
gR
p
f
gb
AANDRIJVING
MANDO DE TRACCIÓN
COMANDO DA TRAÇÃO
ΜΟΧΛΟΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
OVLÁDÁNÍ POHONU
CS
TRACTION DRIVE
(Power-Propelled Only)
Press traction control lever (2) to engage rear wheels
to go forward.
Release traction control lever to stop forward motion
(1).
WARNING
Traction drive must disengage immediately
when traction control is released. Have it servi-
ced before operating if this does not occur.
gb
ENGAGEMENT DE LA TRACTION
(Pour modèles autotractés seulement)
Pousser le levier de commande de traction vers
l’avant. Les roues arrière vont tourner et la tondeuse
partir en avant.
Pour arrêter le mouvement vers l’avant, relâcher le
levier de commande.
ATTENTION :
La traction vers l’avant doit stopper immédiate-
ment quand on relâche le levier de commande.
Dans le cas contraire, faire contrôler votre ton-
deuse par une station service agréée.
F
FAHRANTRIEB
(Nur für Mäher mit Motorantrieb)
Durch Druck des Fahrhebels (2) werden die Hinter-
räder aktiviert, und der Mäher fährt vorwärts. Durch
Freigabe des Hebels wird die Vorwärtsfahrt gestoppt
(1).
WICHTIG
Die Vorwärtsfahrt muss sofort abbrechen, wenn
der Fahrhebel freigegeben wird. Ist dies nicht
der Fall, den autorisierten Kundendienst für
eine Kontrolle hinzuziehen.
D
Содержание SG 940
Страница 26: ...26 GR 1 2 3 4 ...
Страница 27: ...27 GR ...
Страница 29: ...29 CS ...
Страница 30: ...30 CS Používejte jenom originální náhradní díly ...
Страница 47: ...2 MIN MAX MAX MIN 940 946 948 952 ...