Samsung VP L 900 Скачать руководство пользователя страница 70

70

Index

- O -

OPERATION MODE ..................13
OSD............................................12

- P -

PAL .............................................63
PLAY...........................................55
PLAYER......................................55
PORTRAIT MODE .....................38
POWER CONSUMPTION .........68
POWER REQUIREMENT..........68
PROGRAM AE ...........................38

- R -

RECHARGING...........................19
REC SEARCH ...........................24
REMOTE CONTROL .................15
REW (REWIND) ........................55

- S -

SAFETY INSTRUCTION .............4
SAND/SNOW MODE .................38
SELF-30S...................................15
SELF-END .................................15
SELF DIAGNOSIS  ....................64
SELF RECORD..........................15
SELF TIMER ..............................15
SEPIA .........................................40
SHOOTING ................................23
SHOULDER STRAP ..................16
SNAP SHOT...............................47
SPEAKER ..................................56
SPECIFICATION ........................68

SPORTS MODE.........................38
SPOTLIGHT MODE...................38
START/STOP .............................23
STILL ..........................................55
STOP .........................................54
STROBE.....................................40
SYSTEM.....................................68
S-VIDEO ....................................54

- T -

TAPE COUNTER .......................13
TAPE EJECT..............................22
TAPE END..................................64
TIME ...........................................42
TITLE..........................................45
TROUBLE CHECK ....................65
TV MONITOR.............................53

- V -

VIDEO ........................................53
VIDEO HEAD .............................58
VOLUME ....................................56

- W -

WAIT-10S ...................................15
WEIGHT .....................................68
WHITE BALANCE......................48

- Z -

ZERO RETURN .........................55
ZOOM.........................................30

Índice

ENGLISH

ESPAÑOL

- M -

MANDO A DISTANCIA ...........15
MICRÓFONO EXT..................68
MIRROR .................................40
MODE PORTRAIT..................38
MODE SAND/SNOW .............38
MODE SPORTS .....................38
MODE SPOTLIGHT ...............38
MODO AUTO..........................38
MODO DE 

FONCIONAMIENTO ........13

MONITOR DE TV ...................53
MOSAIC..................................40

- N -

NEAR ......................................36
NEG ........................................40
NIVEL DE BATERíA ...............21
NTSC ......................................63

- O -

OSD ........................................12

- P -

PAL..........................................63
PESO ......................................68
PLAY .......................................54
PLAYER ..................................54
PROGRAMA AE .....................38

- R -

RECARGA ..............................19
RETORNO A CERO ...............55
REW (REBOBINADO) ...........55

- S -

S-VÍDEO ................................54
SALIDA GRADUAL.................46
SELF-30S ...............................15
SELF-END .............................15
SEPIA......................................40
SISTEMA ................................68
SNAP SHOT ...........................47
SOPORTE DEL VIDEOCASETE ..11
START/STOP..........................23
STILL.......................................55
STOP .....................................54
STROBE .................................40

- T -

TAPE EJECT ..........................22
TAPE END ..............................64
TEMPORIZADOR

AUTOMÁTICO..................15

TÍTULO ...................................44
TROUBLE CHECK .................64

- V -

VÍDEO .....................................53
VISUALIZADOR .....................12
VOLUMEN ..............................56

- W -

WAIT-10S................................15

- Z -

ZOOM .....................................30
ZOOM DIGITAL ......................31

00732F VP-L900-UK+ESP (46-71)  3/23/04 11:20 AM  Page 70

Содержание VP L 900

Страница 1: ...Instruction Book Before operating the unit please read this instruction book thoroughly and retain it for future reference ST AR T ST OP SE LF TIM ER ZE RO RE TU RN ST ILL CO UN TE R RE SE T WI DE TE LE DI SP LA Y ELECTRONICS Hi VP L900 L906 L907 This product meets the intent of Directive 89 336 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE Hi VP L900 L906 L907 Este producto cumple los requisitos de la Directiva 89 336...

Страница 2: ...sic Shooting Advanced Shooting Características 8 Descripciones Vista Frontal Vista lateral Vista posterior 9 10 11 OSD Visualizador en pantalla 12 Accesorios suministrados con la videocámara 14 Mando a distancia VP L906 L907 15 Filmación automática utilizando el mando a distancia 15 Ajuste de la correa de mano y de hombro 16 Instalación de la batería de litio 17 Conexión a la fuente de energía 18 ...

Страница 3: ...pensación de la luz de fondo 37 PROGRAMA AE Exposición automática 38 Efectos especiales digitales DSE en modo CAMERA 40 Configurar y grabar una FECHA HORA 42 Selección y grabación de un título 44 Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido 46 Filmación Instantánea VP L906 L907 47 Balance de blanco 48 Selección del idioma de la presentación en pantalla OSD 49 Demostración 50 Ajuste del co...

Страница 4: ... relacionadas con la rotación de la pantalla LCD Precauciones con los LENTES Precautions and Safety Instructions Precauciones e instrucciones de seguridad Precautions regarding rotation of LCD screen ENGLISH ESPAÑOL 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder 1 LCD screen closed 2 St...

Страница 5: ...VISOR Precauciones relacionadas con la condensación de humedad ESPAÑOL ENGLISH 5 Precautions and Safety Instructions Precauciones e instrucciones de seguridad 1 Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window 2 Do not pick up the camcorder by the...

Страница 6: ...Precauciones referentes a la batería Precauciones referentes a la batería de litio Precautions and Safety Instructions Precauciones e instrucciones de seguridad ENGLISH ESPAÑOL 6 Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors To preserve battery power keep your camcorder turned off when you are not operating it When your camcorder is in CAMERA mode if it is left in STANDBY for...

Страница 7: ...pieza de los cabezales de vídeo Apagado automático del modo STANDBY ESPERA ESPAÑOL ENGLISH 7 Precautions and Safety Instructions Precauciones e instrucciones de seguridad 1 High precision technology is used to manufacture the LCD Screen However there may be some tiny black specks red blue or green in colour that constantly appear on the LCD Screen These specks are normal and do not affect the reco...

Страница 8: ...mientos de más de 22x debe emplearse la función de zoom digital Consulte la página 31 Macro La función macro permite filmar un objeto a corta distancia Es necesario utilizar el zoom de amplitud máxima para poder grabar con macro Consulte la página 30 Características Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara ENGLISH ESPAÑOL 8 Your camcorder has many features available when recording or ...

Страница 9: ...sta Frontal ESPAÑOL ENGLISH 9 Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara 1 Lens see page 68 2 REC SEARCH REW REC SEARCH works in STANDBY mode see page 24 REW works in PLAYER mode see page 55 3 LIGHT PLAY STILL see page 54 PLAY STILL works in PLAYER mode LIGHT works in CAMERA mode VP L906 L907 only The built in video light turns on when LIGHT is pressed It enables recording in low light ...

Страница 10: ...CAMERA 24 BLC Consulte la página 37 BLC funciona en el modo CAMERA Vista lateral ESPAÑOL Conozca su videocámara ENGLISH Getting to Know Your Camcorder 10 14 MENU ON OFF see page 26 MENU ON OFF works in CAMERA and PLAYER mode 15 ENTER MF see page 26 ENTER works in MENU mode MF works in CAMERA mode 16 UP DOWN dial VOLUME UP DOWN dial works in MENU mode see page 26 VOLUME works in PLAYER mode see pag...

Страница 11: ...r ESPAÑOL ENGLISH 11 Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara 25 ZOOM see page 30 26 Cassette Compartment 27 Hooks for Shoulder Strap see page 17 28 AUDIO VIDEO out see page 53 29 LENS Cap 30 Hand Strap see page 16 31 POWER Switch see page 18 CAMERA Select to record OFF Select to turn off the camcorder PLAYER Select to playback 32 START STOP see page 23 START STOP works in CAMERA mode...

Страница 12: ... pantalla Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara ENGLISH ESPAÑOL 12 You can turn the OSD on off by setting the Display menu on off The TITLE DATE TIME EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD monitor a Zoom position see page 30 Indicates zoom position b DIS VP L906 L907 only see page 35 Indicates DI...

Страница 13: ...z Remocon OFF Sólo VP L906 L907 Indica que la modalidad de mando a distancia está desactivada OSD Visualizador en pantalla ESPAÑOL ENGLISH 13 Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara j Time see page 42 Shows the time the recording was made k Title see page 44 Shows the title of the recording It is superimposed on the scene l Self diagnosis see page 64 TAPE TAPE END PROTECTION Checks t...

Страница 14: ...4 Make sure that the following basic accessories are supplied with your camcorder Basic Accessories 1 AC Power Adapter AA E8 TYPE see page 18 2 AC cord see page 18 3 Battery Pack see page 19 4 Audio Video Cable see page 53 5 Shoulder strap see page 17 6 Instruction Book 7 Remote Control VP L906 L907 only see page 15 8 Lithium Battery for Remote Control VP L906 L907 only see page 15 Lithium Battery...

Страница 15: ... SELF END esperar 10 segundos y después grabar hasta que vuelva a pulsar el botón START STOP Mando a distancia VP L906 L907 Getting to Know Your Camcorder ESPAÑOL ENGLISH 15 Conozca su videocámara Description of Parts 1 Start Stop see page 23 2 Self Timer 3 Still see page 55 4 WIDE see page 30 5 TELE see page 30 6 Display see page 12 7 Play see page 54 8 FF see page 55 9 REW see page 55 10 Stop se...

Страница 16: ...ombro ESPAÑOL Configuración de la videocámara ENGLISH Preparing 16 1 Set the power switch to CAMERA mode 2 Press the Self Timer button on the remote until the appropriate setting is displayed on the LCD WAIT 10S SELF 30S WAIT 10S SELF END 3 To start the delayed recording press the START STOP button After waiting for 10 seconds recording starts If you have selected SELF 30S recording stops automati...

Страница 17: ...sulte inmediatamente a un médico Instalación de la batería de litio ESPAÑOL Configuración de la videocámara ENGLISH Preparing 17 The lithium battery maintains the clock function title and preset contents of the memory even if the battery pack or AC power adapter is removed The lithium battery for the camcorder lasts about 8 10 months from the time of installation under normal operation When the li...

Страница 18: ...l adaptador del televisor la videocámara o el cable de la antena Conexión a la fuente de energía Preparing Configuración de la videocámara ENGLISH ESPAÑOL 18 There are two ways to connect to a power source Using the AC Power Adapter used for indoor recording Using the Battery Pack used for mobile outdoor recording To use the AC Power Adapter 1 Connect the AC Power Adapter to the AC power cord 2 Co...

Страница 19: ...la compra Uso de la batería How long will the battery last for shooting Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording Recharging the Battery Pack 1 Attach the battery pack to the camcorder 2 Connect the AC Power Adapter to an AC cord and connect the AC cord to a wall socket 3 Connect DC cable to DC jack of the camcorder 4 Switch the camcorder off The charging LED nex...

Страница 20: ...e recharged in a room temperature that is between 0 C and 40 C It should never be charged in a room temperature that is below 0 C The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 0 C even when it is fully charged The life and capacity of the battery pack will be reduced if the battery pack is left in temperatures above 40 C for a long period even when i...

Страница 21: ...rojo y negro y usted elige cuál indica que la batería está cargada o descargada Preparing 21 ESPAÑOL ENGLISH Configuración de la videocámara Display of Battery Level The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack 1 Fully charged 2 10 40 consumed 3 40 60 consumed 4 60 80 consumed prepare a charged one 5 80 95 consumed change the battery 6 100 consumed camcorde...

Страница 22: ...oducir y extraer un videocasete Preparing ENGLISH 22 Configuración de la videocámara ENGLISH ESPAÑOL There are several cassette types depending on Colour system used Recording playback time Hi8 Inserting and Ejecting a Cassette Check to see if the battery pack is in place or AC adapter is connected Make sure the A V cable is unplugged 1 Press EJECT button The compartment opens automatically Insert...

Страница 23: ...ador REC aparecerá en el monitor LCD Primera grabación Basic Shooting 23 ESPAÑOL ENGLISH Filmación básica Please make these preparations before shooting Have you connected a power source Battery Pack or AC Power Adapter Did you set power switch to CAMERA position Have you inserted a cassette see page 22 Open the LCD Screen and make sure that STBY is displayed on the OSD if the red tab of the casse...

Страница 24: ...ante 3 segundos y después volverá automáticamente a la posición original Basic Shooting 24 Filmación básica ENGLISH ESPAÑOL b To stop shooting press the red START STOP button again When recording stops STBY will be displayed on the LCD When a cassette is loaded and the camcorder is left in STANDBY mode for over 5 minutes without being used it will turn off automatically To use it again push the re...

Страница 25: ... marco del visor como guía para determinar el plano horizontal 7 Siempre que sea posible utilice un trípode Consejos para la grabación estable de imágenes Basic Shooting 25 ESPAÑOL ENGLISH Filmación básica While recording it is very important to hold the camcorder correctly When recording clip the LENS cover on the hand strap to avoid the risk of the lens cover swinging into shot refer to figure R...

Страница 26: ...ou are recording or watch a playback of recordings made by using your camcorder s 2 5 inch colour Liquid Crystal Display LCD screen Under curtain conditions you may need to adjust the settings for the LCD Screen outdoors for example Adjustment can be made to the Brightness Colour 1 Make sure that the battery pack is in place 2 Set power switch to CAMERA mode see page 18 3 Open the LCD Screen the L...

Страница 27: ...ste del enfoque a través del visor Basic Shooting 27 ESPAÑOL ENGLISH Filmación básica 9 Turn the UP DOWN dial to adjust the LCD colour setting 10 Press the ENTER For further adjustment repeat steps 7 8 9 11 Press the MENU ON OFF button to exit the menus Notes If you don t press a button within 30 seconds the setting will disappear The MENU ON OFF function will not operate in EASY or REC mode Focus...

Страница 28: ...pués de conectar la videocámara a un televisor o a un reproductor Consulte la página 53 Reproducción de la cinta en LCD Basic Shooting 28 Filmación básica ENGLISH ESPAÑOL You can watch a recording on the LCD Screen Make sure that the battery pack is in place 1 Hold down the tab of the power switch and push the switch to select PLAYER mode 2 Insert the tape you wish to play 3 Open the LCD Screen an...

Страница 29: ...vance rápido FF o el botón de rebobinado REW durante la reproducción Para volver a reproducir normalmente suelte el botón Basic Shooting 29 ESPAÑOL ENGLISH Filmación básica Adjusting the LCD during PLAY The procedure for adjusting the LCD Screen in PLAYER mode is the same as that for adjusting it in CAMERA mode except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA Please refer to pa...

Страница 30: ...alizar una toma de un motivo que esté como mínimo a 1 mm de la superficie de la lente en la posición de gran angular Cómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Advanced Shooting 30 Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL Zoom is only available in CAMERA mode Zooming is a technique that lets you magnify the size of the subject in the picture For a more professional looking recording don t use th...

Страница 31: ...is only available in CAMERA mode Magnification above 22x is achieved using digital technology The picture quality deteriorates as you go towards the T side It is recommend that you use the DIS VP L906 L907 feature with the DIGITAL ZOOM for picture stability see page 35 1 Set power switch to CAMERA mode see page 18 Open the LCD Screen and adjust it so that you can see it comfortably 2 Make sure tha...

Страница 32: ... the MENU ON OFF button The MENU list will be displayed 3 Turn the UP DOWN dial to D ZOOM 4 Press ENTER The DIGITAL ZOOM setting will be changed 5 Press the MENU ON OFF button to exit In case of VP L900 1 Set the power switch to CAMERA mode 2 Press the D ZOOM ON OFF button The DIGITAL ZOOM gauge should be displayed on the screen and the DIGITAL ZOOM function is on 3 To deactivate the DIGITAL ZOOM ...

Страница 33: ...do EASY para principiantes Advanced Shooting Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode The EASY mode only operates in CAMERA mode 1 Set the power switch to CAMERA mode see page 18 2 By pressing the EASY button all the functions of the camera will be set to off and the recording settings will be set to the lowing basic mode Battery level recording mode counter date time DIS wi...

Страница 34: ...U ON OFF button to bring up the MENU list 3 Turn the UP DOWN dial until CUSTOM SET is highlighted 4 Press the ENTER button the CUSTOM menu will appear Set the status of each item to what you want 5 To exit the menu press the MENU ON OFF button twice 6 By pressing the CUSTOM button the CUSTOM settings will come up Date Time and Title will only appear if these have been set in advance The word CUSTO...

Страница 35: ...only works in CAMERA mode DIS Digital Image Stabilizer is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder within reasonable limits It provides more stable pictures when Recording with the Zoom Recording small objects close up Recording and walking at the same time Recording through the window of a vehicle 1 Set the power switch to CAME...

Страница 36: ...om empujando la pestaña ZOOM hacia la T Enfoque Manual Automático 36 Advanced Shooting Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL The MF AF function works only in CAMERA mode In most situations it is better to use the Automatic Focus feature as it enables you to concentrate on the creative side of your shooting Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing inadequa...

Страница 37: ...o está activa en los modos P AE o EASY BLC Compensación de la luz de fondo Advanced Shooting 4 Turn the UP DOWN dial up or down until the object is focused 5 If you can t get a sharp picture zoom out until you can 6 To return to AF Auto Focus press the MF button again MF icon will disappear Note The MF function will not operate in EASY mode BLC only works in CAMERA mode Back lighting exists when t...

Страница 38: ... Para filmar motivos que se mueven con rapidez como jugadores de golf o partidos de tenis Quizás necesite iluminar la zona de filmación PROGRAMA AE Exposición Automática 38 Advanced Shooting Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL The PROGRAM AE function only works in CAMERA mode The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aperture to suit different recording conditions There are 6 auto...

Страница 39: ... P AE Advanced Shooting Setting the PROGRAM AE Automatic Exposure mode 1 Set the power switch to CAMERA mode see page 18 2 Press the P AE button the symbol will be displayed 3 Press the P AE button until the appropriate symbol is displayed No Display Auto mode Notes The P AE chosen will be recorded on the tape To end the P AE function press the P AE button once or several times until the P AE Icon...

Страница 40: ...E no está activa en EASY Efectos especiales digitales DSE en modo CAMERA 40 Advanced Shooting Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to shoot and the effect that you wish to give There are several DSE modes VP L900 8 mode...

Страница 41: ...en modo STBY Las funciones DSE no funcionan en los modo EASY Advanced Shooting Selecting and recording DSE effects 1 Set the power switch to CAMERA mode see page 18 2 Press the DSE button STROBE or SEPIA will be displayed 3 Keep pressing the DSE button until the desired mode is displayed 4 Press the START STOP button to start recording 5 To exit the DSE functions press the DSE button once or sever...

Страница 42: ...ión avanzada ENGLISH ESPAÑOL Setting and recording the date time is only available in CAMERA mode You can record the date time on your recording so you know when it was made The date and time are recorded whenever they are displayed on the viewfinder or LCD Setting a DATE TIME Setting the DATE TIME is possible in STANDBY of CAMERA mode only 1 Make sure that you have installed the LITHIUM BATTERY s...

Страница 43: ...ona en EASY o CUSTOM modos Advanced Shooting 7 Press ENTER The month setting will blink 8 Turn the UP DOWN dial to set the desired month 9 Press ENTER The day setting will blink 10 You set the day hour and minute by following the same procedures used for setting the year and month 11 Pressing ENTER after setting the minutes causes the clock setting screen to disappear The entered date and time wil...

Страница 44: ...possible in the CAMERA mode only The TITLE feature allows you to select a preset title stored in the camcorder s memory You can also select the language of the titles Selecting a Language and setting a TITLE Selecting a language is possible in STANDBY in CAMERA mode only The factory default language is ENGLISH You can change the language 1 Make sure that you have installed the LITHIUM BATTERY or h...

Страница 45: ...DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PYCCKNZ 7 Press ENTER Then the title list will appear in the language you chose 8 Turn UP DOWN dial to whichever TITLE you desire 9 Press ENTER The selected title will appear on the screen for 2 3 seconds and will disappear At the same time the camcorder will return to the menu mode Recording a Title Note Make sure that you have selected a TITLE 1 Set power switch to CAMER...

Страница 46: ...aparición gradual de la imagen Fundido 46 Advanced Shooting Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL The FADE function only works in CAMERA mode You can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence To Start Recording 1 Before shooting hold down the FADE button The picture and sound gradually disappear fad...

Страница 47: ... L907 47 ESPAÑOL ENGLISH Advanced Shooting Filmación avanzada With the SNAP SHOT feature your camcorder can function like a normal film camera allowing you to take single still pictures The SNAP SHOT function only operates in CAMERA mode 1 Set the power switch to CAMERA mode 2 Press the SNAP SHOT button when you have the image you wish to photograph in the shot Be careful not to shake your camcord...

Страница 48: ...ITE BAL is a recording function that preserves the unique colour of the object in any shooting condition You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good colour quality of the image AUTO This mode is generally used to control the WHITE BALANCE automatically INDOOR It controls WHITE BALANCE according to the indoor ambience OUTDOOR It controls WHITE BALANCE according to the outdoor a...

Страница 49: ...ss the MENU ON OFF button The MENU list will appear 2 Turn the UP DOWN dial to LANGUAGE and press the ENTER button 3 Turn the UP DOWN dial to select the appropriate language You may select languages from ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 Press the ENTER button 5 To exit the menu press the MENU ON OFF button The OSD changes with the language which is selected Notes The factory default language is ENGLISH ...

Страница 50: ... Filmación avanzada ENGLISH ESPAÑOL Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily The DEMO function is only available in CAMERA mode when a tape is not in the camcorder The Demonstration operates repeatedly until the POWER switch is set to OFF 1 Set the power switch to CAMERA mode 2 Press MENU ON OFF button then...

Страница 51: ...3 Turn the UP DOWN dial to D TITLE COLOUR WHITE 4 Press ENTER A list of available colour will appear 5 Turn the UP DOWN dial to select the appropriate colour 6 Press ENTER Press the DATE TIME button to choose whether the date and or time will be displayed 7 Press the MENU ON OFF button to end setting The Title and Date Time will appear in the colour you chose MENU LCD ADJUST DIS OFF D ZOOM OFF WHI...

Страница 52: ... la tapa de LENS 5 Retire la BATTERY PACK de la videocámara Técnicas de iluminación Después de filmar 52 Advanced Shooting 1 Eject the tape that you have shot see page 22 2 If you want to protect the tape against accidental erasing move the red tab on the cassette over the hole 3 Set the POWER switch to OFF 4 Close the LENS cover 5 Remove the BATTERY PACK from the camcorder When you use your camco...

Страница 53: ...nado a través del televisor Conectar a un televisor sin conexión de entrada de audio y vídeo 53 ESPAÑOL ENGLISH Playing back the Tape Reproducir una cinta To view a tape that you have recorded Playback function works in PLAYER mode only There are two ways to see a tape To view on the LCD recommended for outdoor use To view on a TV monitor recommended for indoor use It is practical to view a tape u...

Страница 54: ...lecciona automáticamente según el formato de la cinta Los modelos VP L900 L906 L907 pueden reproducir en los dos sistemas Hi8 y 8mm Esta camara no soporta los modos LP 54 Playing back the Tape Notes VP L900 L906 L907 feature a monaural audio system If your TV or VCR are stereo connect the audio cable to the input L of TV or VCR In case of VP L900 L906 L907 you can use an S VIDEO cable to obtain be...

Страница 55: ...en la cinta pulse el botón Z RETURN cuando se haya parado de reproducir Funciones varias en el modo PLAYER 55 ESPAÑOL ENGLISH Playing back the Tape Reproducir una cinta To view a STILL picture Playback pause Press PLAY STILL button during playback To resume playback press PLAY STILL button again Note Your camcorder will automatically stop if it is left for more than 5 minutes in STILL mode without...

Страница 56: ...adjusting the LCD Screen in PLAYER mode is the same as the procedure for adjusting the LCD Screen in CAMERA mode except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA Please refer to page 26 The speaker will be turned ON OFF by opening closing the LCD The speaker ON OFF setting operates when the LCD is opened When the SPEAKER setting is set to OFF the speaker will be muted even afte...

Страница 57: ... cuidados de la Videocámara 57 ESPAÑOL ENGLISH Playing back the Tape Reproducir una cinta The procedure for using DSE in PLAYER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA Please refer to pages 40 and 41 Note The STROBE NEG MIRROR MOSAIC CINEMA and 16 9 WIDE effects will not operate when your camcorder is in PL...

Страница 58: ...table place Limpieza de los cabezales del vídeo Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras limpie los cabezales de vídeo Si las imágenes reproducidas son borrosas o no se ven fácilmente puede que los cabezales del vídeo estén sucios a Imagen normal b c Imagen borrosa Si esto sucede limpie los cabezales del vídeo con una cinta de limpieza de tipo seco 1 Ponga el interruptor de encendido e...

Страница 59: ... and names are property of their respective owners Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB Se pueden transferir de manera sencilla imágenes fijas desde una cámara una cinta etc a un ordenador mediante una conexión USB sin necesidad de una tarjeta adicional Puede transferir imágenes al PC mediante una conexión USB Para transferir datos al ordenador es necesario instalar el sof...

Страница 60: ...iones de instalación Instalación del programa USB Media 2 0 USB interface VP L907 only 60 USB interface sólo VP L907 ENGLISH ESPAÑOL Do not connect the camcorder to PC before installing the program If another camera or scanner is connected please disconnect it in advance This explanation is based on Windows 98SE OS How to install the program 1 The install program automatically operates when the CD...

Страница 61: ...der el cual se incluye también en el CD El Acrobat Reader es un producto de libre acceso de Adobe Systems Inc USB interface VP L907 only 61 ESPAÑOL ENGLISH USB interface sólo VP L907 4 The window below displays the folder to install the program The program is installed in the following folder C Programfiles Samsung USB Media 2 0 Click to change the folder 5 Connect the camcorder to PC 6 PC finds t...

Страница 62: ...del ordenador los otros aparatos USB y vuelva a conectar la videocámara 62 USB interface VP L907 only USB interface sólo VP L907 ENGLISH ESPAÑOL Connecting to a PC 1 Connect a USB cable to the USB port on the PC 2 Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder USB jack 3 Connect the audio cable to the Line input jack of the PC If the PC has no Line input jack conn...

Страница 63: ...r del mundo y reproducir las imágenes utilizando la pantalla LCD Utilizar la videocámara en el extranjero 63 ESPAÑOL ENGLISH Utilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder Abroad Each country or area has its own electric and TV colour system Before using your camcorder abroad check the following Power sources You can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V 5...

Страница 64: ...e problemas ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio efectúe las sencillas verificaciones siguientes Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria Pantalla de autodiagnóstico Resolución de problemas Pantalla Parpadeo Informa que Acción lento la batería está casi Cámbiela por una descargada cargada rápido la batería está comple...

Страница 65: ...der to CAMERA Checking Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocámara utilice la siguiente tabla para resolver el problema Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema tome nota del Modelo y número de serie marcados en la parte inferior de la videocámara Su garantía si aún estuviera en vigor Seguidamente póngase en contacto con el servicio técnico autorizado má...

Страница 66: ...ese de que el SPEAKER está en ON consulte la página 56 La batería de litio no está instalada o está totalmente gastada consulte la página 17 66 Troubleshooting Check Symptom The playback picture is in poor quality You can do nothing with the camcorder Avertical stripe appears when you shoot a bright subject against a dark background candle flame for example The LCD image is poor The image in the v...

Страница 67: ...litio 3 Vuelva a colocar la batería de litio 4 Vuelva a colocar la batería Condensación de la humedad 67 ESPAÑOL ENGLISH Resolución de problemas Troubleshooting Check If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place moisture may form inside the camcorder on the surface of the tape or on the lens In this condition the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit ...

Страница 68: ...nes ENGLISH ESPAÑOL Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados sin notificación System VP L900 L906 L907 Sistema de grabación Vídeo 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Audio Sistema monofónico FM Señal de vídeo Color PAL CCIR estándar Videocasete utilizable Hi8 o 8 mm Velocidad de la cinta SP 20 051 mm seg Modo de la velocidad Grabación Sólo SP Reproducción SP Tiempo de gr...

Страница 69: ...0 NTSC 63 A ADAPTADOR DE CORRIENTE AC 18 AJUSTAR 26 ALTAVOZ 56 APAGADO AUTOMÁTICO 24 AUDIO 53 AUDIO MONAURAL 53 AUTO DIAGNÓSTICO 64 B BALANCE DE BLANCOS 48 BATERÍA 19 BATERÍA DE LITIO 17 BLC 37 C CABEZAL DE VÍDEO 58 CABLE DC 18 CAMERA 18 VIDEOCASETE 22 COLOUR 26 CONSUMO DE ENERGÍA 68 CONTADOR DE CINTA 13 CONTENIDO 2 CORREA DE HOMBRO 16 CORREA DE MANO 16 COUNTER 55 CUSTOM 34 D DEMO 50 DEW 67 DIÁMET...

Страница 70: ...VOLUME 56 W WAIT 10S 15 WEIGHT 68 WHITE BALANCE 48 Z ZERO RETURN 55 ZOOM 30 Índice ENGLISH ESPAÑOL M MANDO A DISTANCIA 15 MICRÓFONO EXT 68 MIRROR 40 MODE PORTRAIT 38 MODE SAND SNOW 38 MODE SPORTS 38 MODE SPOTLIGHT 38 MODO AUTO 38 MODO DE FONCIONAMIENTO 13 MONITOR DE TV 53 MOSAIC 40 N NEAR 36 NEG 40 NIVEL DE BATERíA 21 NTSC 63 O OSD 12 P PAL 63 PESO 68 PLAY 54 PLAYER 54 PROGRAMA AE 38 R RECARGA 19 ...

Страница 71: ...defectuoso cuando se requiera la adaptación para cumplir las normas de sequridad o técnicas locales o nacionales de otro país diferente para el cual fue originalmente diseñado y producido Esta garantía no cubre los trabajos para estas adaptaciones ni cualquier daño que pueda ocasionar 5 Esta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos a Revisiones periódicas mantenimientos sustitución de pie...

Страница 72: ...http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Spain http www samsung es Italia http www samsung it Samsung Electronics Internet Home Page United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Spain http www samsung es Italia h...

Отзывы: