background image

51

ESPAÑOL

ENGLISH

Playing back a Tape

Various Functions in PLAYER mode

To view a STILL picture (Playback pause)

-

Press 

(PLAY/STILL) button during

playback.

-

To resume playback, press 

(PLAY/STILL)

button again.

Note: Your camcorder will automatically stop if it is

left for more  than 5~7 minutes in STILL mode 
without operation in order to prevent tape and head-drum wear.

To locate a scene (picture search)

-

Press 

(FF) or 

(REW) buttons during 

playback. 
To resume normal playback, 
release the buttons.

Zero RETURN

The ZERO RETURN function works in STOP of PLAYER mode.

You can Fast Forward or Rewind to 0:00:00 automatically.

1. Set the power switch to PLAYER mode.

Make sure that STOP is displayed.

2. Press the ZERO RETURN button.

Z.RETURN is displayed.

FF or REW works automatically.

Note: The ZERO RETURN button does not work

when the TAPE COUNTER reads 0:00:00.

Notes:

Press the C/RESET button at the start of the cassette or 
the required sequence.

When you wish to find this point on the tape again, 

press Z.RTN button when playback is stopped.

Funciones varias en el modo PLAYER

Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción)

-    Pulse el botón 

(PLAY/STILL) durante la

reproducción.

-    Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo 

el botón 

(PLAY/STILL).

Nota: La videocámara se parará automáticamente

si permanece en el modo STILL por más de
5~7 minutos sin ningún tipo de fun-
cionamiento para prevenir el desgaste de la
cinta y del tambor de cabezal.

Localizar una escena (búsqueda de imágenes)

-    Pulse los botones de avance rápido 

(FF) o

rebobinado 

(REW) durante la reproducción.

Para reiniciar la reproducción normal, suelte los
botones.

Retorno a cero

La función ZERO RETURN funciona en STOP del modo PLAYER.

Puede avanzar o rebobinar automáticamente al 0:00:00

1.    Coloque el interruptor de encendido en el modo

PLAYER.

Asegúrese de que aparece el indicador
STOP.

2.    Pulse el botón ZERO RETURN.

Aparecerá el indicador Z.RETURN.

El avance rápido (FF) o el rebobinado
(REW) comenzará a funcionar automática-
mente.

Notas:

El botón ZERO RETURN no funciona cuando el TAPE COUNTER
muestra 0:00:00.

Pulse el botón C. RESET en el comienzo de la cinta o en la
secuencia deseada. Cuando desee buscar este punto de nuevo
en la cinta, pulse el botón Z.RETURN cuando se haya parado de
reproducir.

Reproducir una cinta

REW

FF

Содержание M52

Страница 1: ...oc mara lea completamente el presente manual de instrucciones y cons rvelo para futuras consultas SCM51 M52 M53 ESPA OL ENGLISH ELECTRONICS Video Camcorder 8mm SCM51 M52 M53 Owner s Instruction Book B...

Страница 2: ...g In and Out 28 Digital Zoom 29 Basic Recording Advanced Recording Avisos e instrucciones de seguridad Caracter sticas 8 Descripciones Vista Frontal Vista lateral Vista trasera 9 10 11 OSD Visualizado...

Страница 3: ...cifications 59 Index 60 Using Your Camcorder Abroad 54 Tabla de Contenido continuaci n DIS Estabilizador digital de imagen s lo en SCM53 31 Enfoque Manual autom tico 32 BLC 33 PROGRAMA AE Exposici n a...

Страница 4: ...tal objects to touch the terminals as this can cause a short circuit and damage the battery pack Keep the terminals clean The camera adapter or battery pack will not work properly if the terminals are...

Страница 5: ...peared completely see page 58 Notices regarding moisture condensation Avisos e instrucciones de seguridad Precauciones con el VISOR 1 No coloque la videoc mara de modo que el visor quede orientado hac...

Страница 6: ...RNING LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la bater a Aseg rese de que la bater a est cargada antes de filmar en el exterior...

Страница 7: ...y damage the video heads see page 53 Notices regarding video head cleaning Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la correa para mano Es muy importante ajustar la correa para mano para...

Страница 8: ...page 28 Caracter sticas Su videoc mara incluye una gran variedad de caracter sticas para la grabaci n y la reproducci n Filmaci n instant nea s lo SCM53 La funci n de filmaci n instant nea le permite...

Страница 9: ...p gina 24 REW funciona en el modo PLAYER Consulte la p gina 51 3 PLAY STILL PLAY STILL funciona en el modo PLAYER Consulte la p gina 50 4 EDIT SEARCH FF EDIT SEARCH funciona en el modo STANDBY Consult...

Страница 10: ...sulte la p gina 30 MENU ON OFF funciona s lo en los modos CAMERA y PLAYER 17 ENTER Consulte la p gina 30 ENTER funciona en el modo MENU 18 MENU Disco selector El disco selector Menu funciona en el mod...

Страница 11: ...ho para la correa del hom bro Consulte la p gina 17 28 Salida de AUDIO V DEO Consulte la p gina 49 29 Tapa de LENS 30 Correa para mano Consulte la p gina 16 31 LOCK STANDBY Consulte la p gina 18 LOCK...

Страница 12: ...or en pantalla OSD se enciende con el bot n DISPLAY Visualizador Las funciones de t tulo y fecha hora continuar n funcionando aunque se apague el OSD El OSD aparece tanto en el visor como en el monito...

Страница 13: ...nd OUTDOOR Conozca su videoc mara OSD Visualizador en pantalla j Hora Consulte la p gina 38 Indica la hora de la filmaci n k T tulo Consulte la p gina 40 Indica el t tulo de la grabaci n Aparece sobre...

Страница 14: ...istrados con la videoc mara Aseg rese de que recibe con su videoc mara los siguientes accesorios Nota Los accesorios opcionales pueden ir inclu dos con la videoc mara dependiendo del pa s donde se com...

Страница 15: ...a su videoc mara Mando a distancia SCM52 M53 Descripci n de partas 1 Iniciar Parar Consulte la p gina 23 2 Temporizador Autom tico 3 Imagen Fija Consulte la p gina 51 4 NGULO GRANDE Consulte la p gina...

Страница 16: ...back up again 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n del Temporizador Autom tico hasta que el indicador aparezca en la panta...

Страница 17: ...lt a doctor immediately Lithium Battery Installation Correa de hombro La correa de hombro le permite llevar la c mara con total seguridad 1 Introduzca los extremos en los enganches para correa situado...

Страница 18: ...la fuente de energ a Existen dos formas diferentes de conectar la videoc mara a la fuente de energ a Utilizando el Adaptador de corriente AC para filmaci n en interiores Utilizando la Bater a para fil...

Страница 19: ...ischarged Note Battery pack may be charged a little at the time of purchase Para el uso de la bater a Qu duraci n tendr la bater a para filmar Depende de la frecuencia con que se use en modo STANDBY L...

Страница 20: ...se a temperatura ambiente entre 0 C y 40 C Nunca la recargue a temperaturas por debajo de 0 C Incluso si se ha recargado completamente si la bater a se usa con temperaturas inferiores a de 0 C se redu...

Страница 21: ...d which indicates dis charged Note The charge mark does not affect the battery s charge status 1 2 3 4 5 6 Configuraci n de la videoc mara Visualizador del nivel de bater a El visualizador del nivel d...

Страница 22: ...tab back so that it no longer covers up the opening Configuraci n de la videoc mara Introducir y extraer un videocasete Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de Sistema de color utiliz...

Страница 23: ...rding starts and REC should be displayed on the Viewfinder Filmaci n b sica Filmando por primera vez Aseg rese de que ha preparado adecuadamente la videoc mara Ha conectado la fuente de energ a Bater...

Страница 24: ...and return to the original position automatically Filmaci n b sica b Para detener la filmaci n pulse de nuevo el bot n START STOP La filmaci n se detendr y el indicador STANDBY aparecer en el visor S...

Страница 25: ...ientras filma es muy importante sujetar la videoc mara correctamente Para la filmaci n estable asegure la tapa del lente con firmeza enganch ndola en la correa de sujeci n para la mano Vea la figura F...

Страница 26: ...page 49 Filmaci n b sica Reproducci n de la cinta en videoc mara Puede reproducir las im genes filmadas en el visor Aseg rese de que la bater a est instalada correctamente 1 Mantenga pulsada la pesta...

Страница 27: ...ng playback To resume normal playback release the button Filmaci n b sica Ver una imagen fija Pulse el bot n PLAY STILL durante la reproducci n Para reiniciar la reproducci n pulse de nuevo el bot n P...

Страница 28: ...ide angle position Filmaci n avanzada Lejos y Cerca El zoom s lo funciona en modo CAMERA El Zooming es una t cnica de grabaci n que le permite cambiar el tama o del motivo de la escena Para grabacione...

Страница 29: ...oom s lo funciona en modo CAMERA El zoom de m s de 22x funciona digitalmente La calidad de la imagen se deteriora a medida que se acerca hacia T Le recomendamos que utilice la funci n DIS SCM53 con zo...

Страница 30: ...funcion de ZOOM DIGITAL se explica en la pagina 29 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interrup tor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF Se mostrara la lista...

Страница 31: ...o funciona en modo CAMERA La funci n de compensaci n de temblor de la mano denominada DIS Estabilizador digital de la imagen compensa cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta la vi...

Страница 32: ...on 3 Zoom in the subject to be recorded by pushing the ZOOM tab to the T side Filmaci n avanzada Enfoque Manual Autom tico La funci n Enfoque manual autom tico funciona s lo en el modo CAMERA En la ma...

Страница 33: ...n to AF Auto Focus press the MF button again Filmaci n avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA Cuando el motivo est m s oscuro que el fondo entonces hay contraluz El motivo est colocado frente a una...

Страница 34: ...You may need to light the recording area Filmaci n avanzada PROGRAMA AE Exposici n Autom tica La funci n PROGRAMA AE s lo funciona en modo CAMERA El modo PROGRAMAAE le permite adaptar la velocidad y...

Страница 35: ...STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF y se mostrar la lista MENU 3 Gire el disco selector MENU a PROGRAMA AE 4 Pulse ENTER La configuraci n de PROGRAMA AE est activada 5 Gire el disco selector MENU al...

Страница 36: ...IS PIP and SNAP SHOT functions will not operate in DSE mode SCM53 Filmaci n avanzada DSE Efecto Digital Especial en modo CAMERA Los efectos digitales le permiten dar un aspecto creativo a su grabaci n...

Страница 37: ...fecto 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en modo STANDBY 2 Pulse el bot n MENU ON OFF y se mostrar la lista MENU 3 Gire el disco selector MENU a DSE SELEC...

Страница 38: ...n de fecha hora s lo funciona en el modo CAMERA Usted puede grabar la fecha hora en las cintas que realiza de modo que cuando vea posteriormente la cinta podr recordar el momento en que se hizo La fec...

Страница 39: ...lmaci n avanzada 7 Pulse ENTER Parpadear el mes para ser configurado 8 Gire el disco selector MENU para introducir el mes deseado 9 Pulse ENTER Parpadear el d a para ser configurado 10 Se pueden confi...

Страница 40: ...es will appear Filmaci n avanzada Selecci n y grabaci n de un t tulo La selecci n y grabaci n de un TITLE funciona s lo en el modo CAMERA La funci n TITLE le permite seleccionar un t tulo almacenado e...

Страница 41: ...los siguientes idiomas INGL S FRANC S ALEM N ITALIANO ESPA OL RUSO 7 Pulse ENTER 8 Pulse el bot n MENU ON OFF para terminar la pantalla TITLE LANGUAGE Configuraci n de un t tulo 9 Pulse el bot n MENU...

Страница 42: ...profesional a sus pel culas puede utilizar algunos efectos especiales como la entrada gradual al principio o la salida gradual al final de la secuencia Empezar a grabar 1 Antes de realizar cualquier t...

Страница 43: ...in recording La funci n PIP Imagen a Imagen labora en combinaci n con la funci n ZOOM DIGITAL usando una pantalla peque a super impuesta para mostrar una imagen que es m s amplia que la ima gen que e...

Страница 44: ...objeto fijo con una duraci n como la de una c mara de filmaci n normal La funcion SNAP SHOT opera en el modo CAMERA 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK STANDBY en...

Страница 45: ...pens select INDOOR or OUTDOOR WHITE BALANCE es una funci n de filmaci n que conserva el color nico del objeto en cualquier estado de filmaci n Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener c...

Страница 46: ...nfiguraci n del mando a distancia SCM52 M53 Esta funci n se utiliza para ON OFF del Mando a Distancia Consulte la p gina 15 1 Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interrup tor LOCK ST...

Страница 47: ...nd the demonstration Demostraci n Demostraci n muestra autom ticamente las funciones principales que se incluyen con su videoc mara asi que usted puede usarlo m s f cilmente La funci n DEMO s lo esta...

Страница 48: ...of brightness and any associated recommendations Despu s de filmar T cnicas de iluminaci n 1 Eject the tape that you have recorded see page 22 2 If you want to protect accidental erasure of the tape y...

Страница 49: ...V monitor Para ver una cinta que haya filmado La funci n Reproducir funciona s lo en el modo PLAYER En el monitor de TV recomendada para uso en interiores Es muy pr ctico ver una cinta en el televisor...

Страница 50: ...ng on the tape format Notas SCM51 M52 M53 disponen de un sistema de audio monaural Si su televisor o reproductor de v deo disponen de un sistema de audio est reo conecte el cable audio a la entrada L...

Страница 51: ...nes varias en el modo PLAYER Ver una imagen STILL Pausa en la reproducci n Pulse el bot n PLAY STILL durante la reproducci n Para reiniciar la reproducci n pulse de nuevo el bot n PLAY STILL Nota La v...

Страница 52: ...he Eyecup 4 Put the EYECUP on the VIEWFINDER 5 Put the screw back on Configuraci n del mando a distancia SCM52 M53 El m todo REMOTE CONTROL ON OFF en el modo PLAYER es id ntico al m todo REMOTE CONTRO...

Страница 53: ...a stable place Limpieza de los cabezales del v deo Para asegurar filmaciones normales e im genes claras limpie los cabezales de v deo Si las im genes reproducidas tienen ruido o no se ven f cil mente...

Страница 54: ...corder anywhere in the world Utilizar la videoc mara en el extranjero Cada pa s o zona tiene su propio sistema el ctrico o de color de televisi n Antes de utilizar su videoc mara en el extranjero revi...

Страница 55: ...e page 58 has formed in the camcorder Resoluci n de problemas Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio efect e las sencillas verificaciones siguientes Le pueden ahorrar el tiempo y el di...

Страница 56: ...ci n de problemas Si se encuentra con alg n problema al utilizar la videoc mara utilice la siguiente tabla para resolver el problema Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema...

Страница 57: ...f the cassette The lithium battery is not installed or is fully used up see page 17 S ntoma Aparece una l nea verti cal cuando filma un motivo claro contra un fondo oscuro llama de vela por ejemplo La...

Страница 58: ...3 Put the lithium battery back 4 Put the battery pack back Condensaci n de la humedad Si se pasa la v deoc mara directamente de un lugar fr o a otro con una temperatura m s elevado puede condensarse...

Страница 59: ...Monaural 3 5 Generalidades Fuente de corriente 7 4 8 4 V DC Consumo de energia SCM51 M52 3 9W SCM53 4 4W Microfono incorporado Mic condensado omni direccional Temperatura de 0 C ta 40 C 32 F ta 104 F...

Страница 60: ...NEG 36 NTSC 54 ndice A ADAPTADOR DE CORRIENTE AC 18 APAGADO AUTOM TICO 24 AUDIO 50 AUDIO MONAURAL 50 AUTO DIAGN STICO 55 B BALANCE DE BLANCOS 45 BATER A 19 BLC 33 C CABEZAL DE V DEO 53 CABLE DC 18 CON...

Страница 61: ...START STOP 23 STILL 51 STOP 50 STROBE 36 SYSTEM 59 T TAPE COUNTER 13 TAPE EJECT 22 TAPE END 55 TIME 38 TITLE 40 TROUBLESHOOTING 56 TV MONITOR 49 V VIDEO 49 VIDEO HEAD 53 W WAIT 10S 15 WEIGHT 59 Z ZER...

Страница 62: ...ttp www samsungcanada com Panama http www samsung panama com Spain http www samsung es ELECTRONICS ESTA VIDEOC MARA DE V DEO HA SIDO FABRICADA POR Samsung Electronics Internet Home Page United States...

Отзывы: