background image

IDENTIFICATION OF FEATURES

Viewfinder

Rewind control

Battery chamber cover

Film check window

Strap
eyelet

Flash indicator (Green LED)

Spool

Film sensor

DX decoding contacts

Back cover

Содержание FINO 15SE

Страница 1: ...ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO DUTCH PORTUGUÊSE SVENSKA KN fl K ...

Страница 2: ...IDENTIFICATION OF FEATURES Viewfinder Red eye reduction lamp Shutter button on off switch Lens Back cover release Lens cover Flash Frame counter ...

Страница 3: ...IDENTIFICATION OF FEATURES Viewfinder Rewind control Battery chamber cover Film check window Strap eyelet Flash indicator Green LED Spool Film sensor DX decoding contacts Back cover ...

Страница 4: ...n Sie den Batteriefachdeckel Legen Sie zwei neue Batterien ein und vergewissern Sie sich daß sie richtig plaziert sind Bitte stellen Sie Datum und Uhrzeit nach einem Batteriewechsel neu ein Abra la tapa del compartimiento de las pilas Inserte dos pilas nuevas asegurándose de que las coloca en la posicion correcta Recuerde volver a ajustar la fecha y la hora después de cambiar la pila Aprire il cop...

Страница 5: ...a Insira duas baterias novas e certifique se de que elas foram inseridas na posição correta Lembre se de reinicializar a data e a hora após trocar a bateria Öppna batteri luckan Sätt i två nya batterier och se till så att polerna på batteriet hamnar rätt Kom ihåg att ställa in datum och klockslag när batteriet bytts ŒÚÍ ÓÈÚÂ Í ÍÛ Ú ÂÈÌÓ Ó ÓÚÒeÍ ÒÚ Ú  ÌÓ Â Ú ÂÈÍË Ë Û Â ËÚÂÒ ÚÓ ÓÌË ÛcÚ ÌÓ ÎÂÌ Ò ÒÓ...

Страница 6: ...s Placezlerouleaudefilmdanssonlogementsansforcer Le film doit être plat et bien tendu Fermez le dos en le pressant jusqu à ce que vous entendiez un click Pressez le déclencheur jusqu à ce que le chiffre 1 apparaisse au compteur de vues Si vous essayez de prendre une photo sans pellicule le flash ne fonctionnera pas et le moteur d avance ne s actionnera que lorsque vous appuyez sur le bouton d obtu...

Страница 7: ...ra avanzar la película hasta que el contador de exposiciones indique 1 Si usted presiona el botón del obturador sin cargar la cámara con el rollo de película el flash no funcionará sino solamente el avance de película motorizado Cárguela con un rollo de película y la cámara operará normalmente Aprire il coperchio posteriore facendo scorrere lo sblocco come suindicato Inserire il rullino nello scom...

Страница 8: ...bre o filme para colocá lo em sua posição O filme deverá se estender de maneira plana Feche a tampa do compartimento até ouvir um click Aperte o botão do obturador diversas vezes para o filme avançar até que apareça o 1 no contador de exposições Se tirar uma fotografia sem colocar o filme o flash não piscará e somente o motor de enrolamento funcionará quando pressionar o botão do obturador Coloque...

Страница 9: ...ÎÂÌÍË Ì ÏÂÒÚÓ œÎÂÌÍ ÓÎÊÌ ÎÂÊ Ú Ó ÌÓ 3 Í ÓÈÚ Á Ì Í ÍÛ ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ò Î ÍËÏ ÂÎ ÍÓÏ H ÊËÏ ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Ó ÔÓˇ ÎÂÌˡ ˆËÙ 1 Ì Ò ÂÚ ËÍ ÍÓÎË ÂÒÚ Í Ó ÒÎË ÙÓÚÓ ÔÔ Ú ÌÂÚ ÔÎÂÌÍË ÚÓ Ô Ë Ì Ê ÚËË Ì ÍÌÓÔÍÛ ÒÔÛÒÍ Á Ú Ó ÏÓÚÓ Û ÂÚ Òˇ ÌÓ ÒÔ Í ÓÚ Ú ÌÂ Û ÂÚ ÒÚ ÚÂ Í ÒÒÂÚÛ Ò ÔÎÂÌÍÓÈ Ë ÙÓÚÓ ÔÔ Ú Û ÂÚ ÓÚ Ú ÌÓ Ï Î ÌÓ ˇ ˇ ºº Ru ...

Страница 10: ...en die Objektivabdeckung 2 SchauenSiedurchdenSucherundgestaltenSiedasBild 3 Drücken Sie dann den Auslöser durch um Ihr Motiv zu fotografieren Wenn sich das Motiv näher als 1 5m enfernt befindet können unscharfe Fotos entstehen 1 Abra la tapa del objetivo para conectar la corriente 2 Mire a través del visor y encuadre la escena 3 Presione el disparador hasta el fondo para hacer la foto Si el sujeto...

Страница 11: ... tirar a foto Se o objeto estiver numa distância menor de 1 5m a foto pode ficar fora de foco 1 Öppna linsskyddet för att sätta på strömmen 2 Titta i sökaren och komponera bilden 3 Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden Om motivet är närmare än 1 5m så blir bilden kanske otydlig 1 ŒÚÍ ÓÈÚÂ Í ÍÛ Ó ÂÍÚË ÚÓ ÍÎ ËÚ ÔËÚ ÌË 2 H Î ˇ  ÂÁ Ë ÓËÒÍ ÚÂÎ Ì È ËÚÂ Ó ÂÍÚ ÂÈ Ò ÂÏÍË 3 ƒÎˇ ÚÓ Ó ÚÓ Ò ÂÎ Ú ÒÌËÏÓ...

Страница 12: ...ehalten Öffnen Sie dann die Rückwand und entnehmen Sie den Film 1 Desplace el botón de rebobinado en la direccion de la flecha 2 El motor se para cuando el rebobinado se ha completado Abra el respaldo y saque el rollo de película 1 Fare scorrere la manopola di riavvolgimento nella direzione della freccia 2 Il motore si ferma quando il riavvolgimento e completato Aprire il coperchio posteriore e to...

Страница 13: ... Ô ÎÂÌËË ÒÚ ÂÎÍË 2 œÂ ÂÏÓÚÍ ÔÎÂÌÍË Á ÍÓÌ ËÚÒˇ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË ŒÚÍ ÓÈÚ Á Ì Í ÍÛ Ë ÓÒÚ Ì ÚÂ Í ÒÒÂÚÛ Ò ÔÎÂÌÍÓÈ 1 2 Po Sw Ru DATE IMPRINTING Q D MODEL 1 Changing the Date format Various date time formats can be selected by using the MODE button as shown above No print Year month day Date mode Hour minutes Time mode 2 Setting the Date Select Date mode by pressing the mode button Use the set button Y M and...

Страница 14: ...Drücken Sie die MODE Taste auf der Rückwand um eines der verschiedenen Formate auszuwählen Keine Einbelichtung Jahr Monat Tag Datum Modus Stunde Minuten Uhrzeit Modus 2 Änderung der Datumseinstellung Wählen Sie den Datum Modus durch Drücken der MODE Taste Danach drücken Sie die Einstelltaste Y M und D um das gewünschte Datum einzugeben Um den Uhrzeit Modus zu erreichen drücken Sie ebenfalls die MO...

Страница 15: ... 2 Impostazione della data Selezionare la funzione Date premendo il pulsante Mode Premere i pulsanti Y M e D per impostare la data desiderata Premere il pulsante Mode per accedere alla funzione Time e regolare l ora premendo i pulsanti H e M 1 Kies de gewenste datumnotatie Herhaald indrukken van de MODE knop wijzigt de datumnotatie als het volgt Geen datumafdruk Jaar Maand Dag datumfunctie Uren Mi...

Страница 16: ...ra datum format Tryck på MODE knappen på bakstycket för att välja en av de olika formaten Se ovanstående sekvens Ingen inkopiering År Månad Dag Datum läge Timma Minuter Tid läge 2 Ställa in datum Välj datum läge genom att trycka på MODE knappen Tryck på inställningsknapparna Y M och D för att ställa dagens datum Tryck på MODE knappen för att komma till tid läge och ställ tiden med inställningsknap...

Страница 17: ...ged the flash indicator lights up This green indicator will remain illuminated for 90 seconds and is then extinguished to preserve battery life It will re illuminate when the shutter button is pressed half way En faible lumière le flash fonctionnera automatiquement pour assurer une exposition correcte Lorsque le flash est chargé le témoin de charge s allume Ce témoin vert s éteindra après 90 secon...

Страница 18: ...horrar energía Cuando se vuelva a presionar el disparador hasta la mitad se volverá a encender In condizioni di scarsa luminosita il flash si attiva automaticamente per ottenere la giusta esposizione Quando il flash e completamente carico l indicatore flash si accende Questa spia verde rimarra accesa per 90 secondi e poi si spegnera per preservare la batteria Essa si illuminera nuovamente quando i...

Страница 19: ...ommer blixten automatiskt att gå av för rätt exponering När blixten är helt uppladdad så lyser blixtindikatorn Denna gröna indikator lyser i 90 sekunder och slocknar sedan för att spara på batteriet Den lyser upp igen när avtryckaren trycks ner halvvägs œ Ë Ì ÓÒÚ ÚÓ ÌÓÈ ÓÒ Â ÂÌÌÓÒÚË ÒÔ Í Ò Ú ÂÚ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË Ë Ó ÂÒÔÂ Ë ÂÚ Ô ËÎ ÌÓ ÍÒÔÓÌË Ó ÌË œ Ë ÔÓÎÌÓÈ Á ˇ Í ÒÔ ÍË Á Ó ÂÚÒˇ ÁÂÎÂÌ È ËÌ ËÍ ÚÓ ŒÌ ÓÒ...

Страница 20: ...utomatisch in diesem Modus sobald der Blitz zugeschaltet wird Die Lampe zur Reduzierung roter Augen leuchtet auf wenn der Auslöser halb gedrückt wird Der Blitz wird ausgelöst sobald der Auslöser vollständig gedrückt wird La cámara seleccionará automáticamente la función de reducción de ojos rojos cuando se selecciona el flash Cuando se presiona el disparador hasta la mitad la lámpara de reducción ...

Страница 21: ...otão do obturador for pressionado pela metade a lâmpada de redução de olhos vermelhos irá se acender O flash irá se acender quando o botão for pressionado completamente Kameran använder automatiskt röda ögon reducering när blixten används När avtryckaren trycks ner halvvägs så lyser röda ögon reducerings lampan Blixten kommer att gå av när avtryckaren trycks ner helt ÓÚÓ ÔÔ Ú ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË Â ÂÚ ÙÛÌÍ...

Страница 22: ...speed 1 125 sec Focus free Focusing range 1 5m infinity Reverse Galilean viewfinder Field of view 80 Magnification 0 35x Built in ISO 100 1 5 2 2m 4 9 7 2ft ISO 400 1 5 4 4m 4 9 14 4ft Approx 7 sec Auto red eye reduction Date or time setting 3 different formats The camera will set the date until 2029 Type Film Format Film Speed Film Winding Film rewinding Lens Shutter Focusing Viewfinder Flash Typ...

Страница 23: ...own during rewinding 2 AA alkaline batteries 110 x 63 x 40mm 4 3 x 2 5 x 1 6in 110 x 63 x 45mm 4 3 x 2 5 x 1 8in Q D model 133g 4 7 oz 143g 5 0 oz Q D model Weight withoutbatteries Specifications are subject to change without prior notice All data are based on SAMSUNG s standard test method ...

Страница 24: ... U K TEL 44 20 8232 3348 FAX 44 20 8569 8385 SAMSUNG DEUTSCHLAND GmbH SAMSUNG HAUS AM KRONBERGER HANG 6 65824 SCHWALBACH GERMANY TEL 49 6196 66 53 01 FAX 49 6196 66 53 33 SAMSUNG FRANCE S A R L BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33 AV DU MAINE 75755 PARIS CEDEX 15 FRANCE TEL 33 1 4279 2282 FAX 33 1 4320 4510 S MARKET COM IMP EXP LTDA Av zaki narchi 1392 v guilherme cep 02029 001 SÃO PAULO SP BRAZIL TEL...

Отзывы: