background image

Tarkennusrenkaan käyttäminen

MF-tilassa voit säätää tarkennusta manuaalisesti kääntämällä objektiivin 

tarkennusrengasta. Voit valita MF-tilan kamerasta.

Älä paina objektiivin etupuolta voimakkaasti, kun kamera käyttää 

automaattitarkennusta (AF). Muutoin objektiivi voi toimia huonosti.

Jos tarvitset apua manuaaliseen tarkennukseen, käytä kameran 

MF Assist -toimintoa. Katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.

i-Function-toiminnon käyttäminen

Kun painat objektiivin i-Function-painiketta, voit käyttää 

E

-tilaa tai 

Z

-toimintoa tai säätää joitakin kuvausasetuksia. 

E

-tilassa 

voit valita näkymiä tai kamerasi tukemia suodatintehosteita. 

Lähennettäessä kohdetta 

Z

-toimintoa käyttämällä valokuvan 

laatu heikkenee vähemmän kuin digitaalista zoomia käytettäessä. Tämä 

ominaisuus on käytettävissä vain, jos kamera tukee sitä. i-Scene-tila on 

käytettävissä vain joissakin kameramalleissa.

Käännä tilanvalitsin asentoon 

P

A

S

M

, tai 

i

.

Valitse asetus painamalla objektiivin [

i-Function

]-painiketta.

• 

Käytettävissä olevat asetukset voivat vaihdella kuvaustilan 

mukaan. 

Asetus

Kuvaustila

Asetus

Kuvaustila

E

i

Aukkoarvo

A

M

Z

P

A

S

M

i

Valotusarvo

P

A

S

Suljinnopeus

S

M

Valkotasapaino, 

ISO

P

A

S

M

Säädä asetusta kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta 

 

(tai muuta zoomaussuhdetta 

Z

-tilassa).

Tarkenna ja ota kuva.

Использование фокусировочного кольца

В режиме MF фокусировка выполняется вручную с помощью 

фокусировочного кольца на объективе. Режим MF можно выбрать 

на камере.

Избегайте чрезмерного воздействия на переднюю часть 

объектива при использовании автофокусировки (AF). Это 

может привести к сбоям в работе объектива.
Для получения помощи при ручной фокусировке включите 

функцию Помощь MF. Дополнительные сведения см. в 

руководстве пользователя камеры.

Функция i-Function

После нажатия кнопки i-Function на объективе можно воспользоваться 

режимом 

E

 или 

Z

 либо настроить некоторые параметры 

съемки. В режиме 

E

 можно выбрать поддерживаемые камерой 

сюжеты или эффекты автофильтра. Функция 

Z

 позволяет 

увеличивать масштаб изображения с меньшей потерей качества, чем 

при использовании цифрового зума. Последняя функция доступна, 

если поддерживается камерой. Режимы сюжета i-Scene доступны 

только в некоторых моделях камер.

Установите диск выбора режима на 

P

A

S

M

 или 

i

.

Нажмите кнопку [

i-Function

] на объективе, чтобы выбрать 

параметр.

• 

Набор доступных параметров зависит от режима съемки.

Настройка Режим съемки Настройка

Режим съемки

E

i

Значение диафрагмы

A

M

Z

P

A

S

M

i

Значение экспозиции

P

A

S

Значение 

выдержки

S

M

Баланс белого, 

Светочувствительность ISO

P

A

S

M

De scherpstelring gebruiken

In de MF-modus kan de scherpstelling handmatig worden aangepast 

door de scherpstelring op de lens te draaien. U kunt de MF-modus 

selecteren op de camera.

U moet niet te veel druk uitoefenen op de voorkant van de lens 

terwijl de camera automatische scherpstelling (AF) gebruikt. Dit kan 

ervoor zorgen dat de camera niet goed meer werkt.

Gebruik de functie MF Assist op de camera als hulp bij handmatig 

scherpstellen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera 

voor meer informatie.

i-Function gebruiken

Als u op de i-Function-knop drukt op de lens, kunt u de 

E

-modus 

of 

Z

 gebruiken of opname-opties aanpassen. In de 

E

-modus kunt u scènes of filtereffecten selecteren die door de 

camera worden ondersteund. Met 

Z

 kunt u inzoomen op een 

onderwerp met minder kwaliteitsverlies dan met de digitale zoomfunctie. 

Deze functie is alleen beschikbaar als uw camera deze ondersteunt. De 

i-Scene-modus is alleen op sommige cameramodellen beschikbaar. 

Draai de modusknop naar 

P

A

S

M

 of 

i

.

Druk op [

i-Function

] op de lens om een instelling te selecteren.

• 

Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare 

instellingen verschillen.

Instellingen Opnamemodus

Instellingen

Opnamemodus

E

i

Diafragma-waarde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Belichtings-

waarde

P

A

S

Sluitertijd

S

M

Witbalans, ISO

P

A

S

M

Använda fokusringen

I MF-läget kan fokus justeras manuellt genom att du vrider fokusringen 

på objektivet. Du kan välja MF-läget på kameran.

Använd inte onödigt våld mot objektivets framsida när kameran 

använder autofokus (AF). Det kan göra att objektivet inte fungerar 

på rätt sätt.
Använd funktionen MF Assist på kameran för att få hjälp med 

manuellt fokus. Se kamerans bruksanvisning för mer information.

Använda i-Function

När du trycker in knappen i-Function på objektivet kan du använda 

E

-läget eller 

Z

 för att justera vissa fotograferingsalternativ. 

E

-läget kan du välja motivscener eller filter som din kamera 

stöder. 

Z

 gör det möjligt för dig att zooma in ett motiv med mindre 

försämring av bildkvaliteten än vid digital zoom. Den här funktionen är 

bara tillgänglig om kameran stöder den. i-Scene-läget är bara tillgängligt 

på vissa kameramodeller.

Vrid lägesväljaren till 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Tryck på [

i-Function

] på objektivet för att välja en inställning.

• 

Alternativen kan variera beroende på fotograferingsläget.

Inställning

Fotograferingsläge Inställning

Fotograferingsläge

E

i

Bländarvärde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Exponeringsvärde

P

A

S

Slutarhastighet

S

M

Vitbalans, ISO

P

A

S

M

Vrid fokusringen på objektivet för att justera inställningen 

 

(eller för att ändra zoomförhållandet i 

Z

-läget).

Ställ in fokus och ta fotot.

Tekniset tiedot

Objektiivin nimi

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Polttoväli

20–50 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n 

kamerassa

30,8–77 mm

Objektiivin rakenne-elementit

9

Objektiivin rakenneryhmät

8

Asfääriset elementit

1

ED-elementit

1

Kuvakulma

70,2°–31,4°

Suurin aukko

F3.5–5.6

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

7

Pienin tarkennusetäisyys 

(laajakulma)

0,28 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,28 m

Suurin suurennus

0,22X

Vastavalosuoja

Valinnainen

Optinen kuvanvakain

Ei

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

Suodattimen koko

40,5 mm

Suurin läpimitta

63,2 mm

Pituus

39,8 mm

Paino (vain linssi, noin)

119 g

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

• 

Светофильтр — это очень чувствительное оптическое изделие. 

Защищайте его от пыли, грязи или появления царапин. Не 

пытайтесь одновременно установить несколько фильтров 

на объектив. Это может снизить качество изображения и 

вызвать эффект виньетирования (из-за которого края снимка 

становятся менее яркими и насыщенными, поскольку угол 

обзора объектива уменьшается).

• 

При установке фильтра с широкой оправой на широкоугольный 

объектив может появиться эффект виньетирования.

Технические характеристики

Название

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Фокусное расстояние

20–50 мм

Фокусное расстояние в 

эквиваленте 35 мм

30,8–77 мм

Элементы конструкции 

объектива

9

Группы конструкции объектива

8

Асферические элементы

1

Элементы ED

1

Угол обзора

70,2°–31,4°

Максимальная диафрагма

F3.5–5.6

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков 

диафрагмы

7

Минимальное фокусное 

расстояние (широкое)

0,28 м

Минимальное фокусное 

расстояние (теле)

0,28 м

• 

Een filter is een optisch precisieproduct. Houd het filter uit 

de buurt van stof en vuil en zorg ervoor dat het filter niet 

bekrast wordt. Probeer ook niet twee of meer filters tegelijk 

te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de beeldkwaliteit 

verslechteren en kunnen vignetten optreden (beperkte 

helderheid of kleurverzadiging aan de randen van een 

afbeelding omdat de beeldhoek van de lens daar beperkt is).

• 

In geval van een filter met een dikke rand kunnen vignetten 

optreden met een groothoeklens.

Specificaties

Type lens

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Brandpuntsafstand

20 - 50 mm

35-mm equivalent van 

brandpuntsafstand

30,8 - 77 mm

Lensconstructie - Elementen

9

Lensconstructie - Groepen

8

Asferische elementen

1

ED-elementen

1

Beeldhoek

70,2° - 31,4°

Aantal diafragmalamellen

F3.5 - 5.6

Minimale scherpstelafstand 

(groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

7

Minimale scherpstelafstand 

(groothoek)

0,28 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,28 m

Maximale vergroting

0,22X

Specifikationer

Objektivnamn

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Brännvidd

20–50 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

30,8–77 mm

Objektivkonstruktion – element

9

Objektivkonstruktion – grupper

8

Asfäriska element

1

ED-element

1

Bildvinkel

70,2°–31,4°

Största bländare

F3.5–5.6

Minsta bländare

F22

Antal

7

Minsta fokusavstånd (vid)

0,28 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,28 m

Maximal förstoring

0,22X

Motljusskydd

Tillval

Optisk bildstabilisator

Nej

Fattning

Samsung NX-fäste

Filterstorlek

40,5 mm

Max. diameter

63,2 mm

Längd

39,8 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

119 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att 

förbättra prestandan.

Suomi

Ennen tämän laitteen käyttämistä 

Kiitos, että olet hankkinut Samsung-objektiivin. Tässä käyttöoppaassa 

olevat kuvat saattavat poiketa todellisista varusteista. Kaikki tässä 

käyttöoppaassa kuvatut toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä 

kameran mallista riippuen. Päivitä kameran rungon ja objektiivin 

laiteohjelmisto. Lataa laiteohjelmisto osoitteesta www.samsung.com.

Pakkauksen avaaminen

Objektiivi, Objektiivin suojus, Objektiivin kiinnityksen suojus, Käyttöopas

• 

Lisävarusteet

: Suodatin, Kotelo

Osat 

(Katso kuva A)

1

 

Objektiivin kiinnitysmerkki 

2

 Zoomauksen lukituskytkin  

3

 Tarkennusrengas 

4

 Linssi 

5

 i-Function-painike  

6

 Zoomausrengas 

7

 Objektiivin kontaktit

Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen

► Kiinnitä objektiivi seuraavasti:

Irrota objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus ja rungon 

suojus.

Kohdista objektiivin punainen merkki kameran rungon punaisen 

merkin kanssa. Käännä sitten objektiivia kuvan mukaisesti 

kunnes se lukkiutuu paikalleen. (Katso kuva B)

►  Voit irrottaa objektiivin pitämällä objektiivin vapautuspainiketta 

painettuna ja kiertämällä sitten objektiivia kuvan mukaisesti. 

 

(Katso kuva C)

Objektiivin vapauttaminen

Objektiivi on vapautettava ennen käyttöä. Kierrä zoomausrengasta 

vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen.

Русский

Подготовка к использованию объектива

Благодарим вас за покупку объектива Samsung. Внешний 

вид компонентов из комплекта поставки может отличаться от 

представленного на иллюстрациях. Ряд функций, описанных 

в этом руководстве, может быть недоступен в зависимости 

от конкретной модели камеры. Обновите прошивку камеры и 

объектива. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт 

 

www.samsung.com.

Комплект поставки

Объектив, Крышка объектива, Крышка байонета, 

 

Руководство пользователя

• 

Дополнительно

: Фильтр, Чехол

Устройство объектива 

(См. рис. A)

1

 Метки байонета 

2

 Переключатель блокировки зума 

 

3

 Фокусировочное кольцо 

4

 Объектив 

5

 Кнопка i-Function 

 

6

 Кольцо зума 

7

 Контакты объектива

Установка и снятие объектива

► Установка объектива

Снимите крышку объектива, крышку байонета и крышку 

корпуса.

Совместите красную метку на объективе с красной меткой 

на корпусе камеры. Поверните объектив как показано на 

рисунке, пока он не зафиксируется в разъеме. (См. рис. B)

►  Чтобы снять объектив, нажмите кнопку снятия объектива и, 

удерживая ее, поверните объектив как показано на рисунке. 

 

(См. рис. C)

Разблокировка объектива

Перед использованием объектива его нужно разблокировать. 

Поверните кольцо зума против часовой стрелки до щелчка.

Nederlands

Voordat u deze lens gebruikt

Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De afbeeldingen 

in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke 

items. Bepaalde functies die worden beschreven in deze 

gebruiksaanwijzing, zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het 

cameramodel. Werk eerst de firmware van de camerabehuizing en 

lens bij. Ga naar www.samsung.com om de firmware te downloaden.

De verpakking bevat de volgende items

Lens, Lensdop, Vattingdop, Gebruiksaanwijzing.

• 

Optionele items

: filter, hoesje

Indeling 

(Zie afbeelding A)

1

 

Lensvattingmarkering 

2

 Vergrendelingsknop in-/uitzoomen 

 

3

 Scherpstelring 

4

 Lens 

5

 i-Function-knop 

6

 Zoomring  

7

 Lenscontactpunten

De lens bevestigen en verwijderen

► De lens bevestigen:

Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de cameradop.

Breng de rode markering op de lens ter hoogte van de rode 

markering op de camerabehuizing. Draai de lens zoals 

aangegeven in de afbeelding totdat de lens is vergrendeld.  

(Zie afbeelding B)

►  Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelingsknop 

ingedrukt en draait u de lens zoals aangegeven in de afbeelding.  

(Zie afbeelding C)

De lens ontgrendelen

Voordat u de lens gebruikt, moet u deze ontgrendelen. Draai de 

zoomring linksom totdat u een klik hoort.

Svenska

Innan du använder objektivet 

Vi är glada att du har valt ett objektiv från Samsung. Bilderna som 

används i bruksanvisningen kan skilja sig från de verkliga föremålen. 

Beroende på kameramodell kanske vissa funktioner som beskrivs i 

bruksanvisningen inte är tillgängliga. Uppdatera kamerahusets och 

objektivets firmware. Gå till www.samsung.com för att ladda ned ny 

firmware.

Packa upp

Objektiv, Objektivskydd, Fattningsskydd, Handbok

• 

Valfria tillbehör

: Filter, Väska

Utrustning 

(Se bild A)

1

 

Objektivfattningsindex 

2

 Kontakt för zoomlås 

3

 Fokusring  

4

 Objektiv 

5

 i-Function-knapp 

6

 Zoomring  

7

 Kontakter för objektivinformation

Sätta fast och avlägsna objektivet

► Så här sätter du fast objektivet:

Avlägsna objektivskyddet, fattningsskyddet och 

kamerahusskyddet.

Ställ in det röda märket på objektivet med det röda märket på 

kamerahuset. Rotera sedan objektivet som bilden visar tills det 

låses på plats. (Se bild B)

►  För att avlägsna objektivet trycker du in och håller kvar 

objektivutlösarknappen och roterar sedan objektivet som bilden visar. 

 

(Se bild C)

Låsa upp objektivet

Innan du använder objektivet måste du låsa upp det. Vrid zoomringen 

moturs tills du hör ett klick.

• 

Voit valita kohteet, jotka näkyvät painettaessa objektiivin 

i-Function-painiketta, käyttämällä kameran 

iFn-asetus

-valikkoa.

• 

E

-tilassa käytettävissä olevat näkymät tai 

suodatintehosteet voivat vaihdella kameramallista riippuen.

• 

Jos valitset 

Z

-toiminnon, valokuvan tarkkuus määräytyy 

zoomaussuhteen mukaan.

Zoomausrenkaan käyttäminen

Sommittele valokuva (määritä objektiivin polttoväli) kiertämällä objektiivin 

zoomausrengasta. (Katso kuva D)

Kun käytät zoomaustoimintoa, tarkennus voi muuttua hiukan. 

Säädä tarkennus uudelleen ennen kuvan ottamista.

Objektiivin lukitseminen 

(Katso kuva E)

Kun olet käyttänyt objektiivia, vedä ja pidä zoomauksen lukituspainiketta 

poispäin kameran rungosta ja kierrä zoomausrengasta myötäpäivään.

Suodattimen käyttäminen (lisävaruste) 

(Katso kuva F)

Ennen kuin asetat suodattimen objektiiviin, varmista sen 

yhteensopivuus. Katso yhteensopiva suodatinkoko Tekniset tiedot 

-kohdasta.

• 

Suodatin on tarkka optinen tuote. Älä altista sitä pölylle, 

lialle tai naarmuille. Älä myöskään yritä asentaa kahta tai 

useampaa suodatinta samanaikaisesti. Tämä saattaa heikentää 

kuvanlaatua ja aiheuttaa vinjetointia (kuvan kirkkauden 

tai värikylläisyyden heikkeneminen kuvan reunoilla, koska 

objektiivin kuvakulma on peitossa).

• 

Jos käytät paksua kehystettyä suodatinta, vinjetointia saattaa 

ilmetä laajakulmaobjektiivin kanssa.

Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы 

настроить параметр или изменить масштаб в режиме 

Z

.

Фокусировка и съемка.

• 

Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при 

нажатии кнопки i-Function на объективе, выберите пункт 

Настройка iFn

 в меню камеры.

• 

Доступные сюжеты и эффекты автофильтра в режиме 

E

 зависят от модели камеры.

• 

При выборе режима 

разрешение фотосъемки будет 

приведено в соответствие с коэффициентом масштаба.

Кольцо зумирования

Настройте композицию снимка (фокусное расстояние объектива), 

повернув кольцо зума на объективе. (См. рис. D)

При использовании функции зумирования фокусировка может 

слегка нарушиться, поэтому перед съемкой каждого кадра 

снова подстройте фокус.

Блокировка объектива 

(Cм. рис. E)

 

После использования объектива потяните переключатель 

блокировки зума в направлении от корпуса фотокамеры и, 

удерживая его, поверните кольцо зума по часовой стрелке.

Светофильтр (приобретается 

дополнительно) 

(См. рис. F)

Перед установкой светофильтра на объектив убедитесь в 

совместимости обоих устройств. Размеры совместимых фильтров 

приводятся в разделе «Технические характеристики» на.

Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te 

passen (of om het zoompercentage in de 

Z

-modus te 

wijzigen).

Stel scherp en neem de foto.

• 

Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven wanneer 

u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u het menu 

iFn 

aanpassen

 op uw camera gebruiken.

• 

De beschikbare scènes of filtereffecten in de 

E

-modus 

kunnen afwijken afhankelijk van het cameramodel.

• 

Als u 

Z

 selecteert, wordt de fotoresolutie aangepast aan 

het zoompercentage.

De zoomring gebruiken

Stel de compositie van de foto samen (de brandpuntsafstand van de 

lens) door de zoomring op de lens te draaien. (Zie afbeelding D)

Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins 

worden gewijzigd. Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u 

een foto maakt.

De lens vergrendelen 

(Zie afbeelding E)

Nadat u de lens hebt gebruikt, trekt u de zoomvergrendelingsknop weg 

van de camera en draait u de zoomring rechtsom.

Een filter gebruiken (optioneel) 

(Zie afbeelding F)

Voordat u een filter op de lens bevestigt, moet u controleren of het 

filter compatibel is. Raadpleeg 'Specificaties' voor de compatibele 

filtergrootte.

• 

För att välja vilka alternativ som ska visas när du trycker på 

i-Function-knappen på objektivet kan du använda menyn för 

 

iFn Anpassa

 på kameran.

• 

Vilka motivscener eller filtereffekter som är tillgängliga i 

E

-läget kan variera beroende på kameramodell.

• 

Om du väljer 

Z

 kommer bildupplösningen att variera 

beroende på zoomförhållandet.

Använda zoomringen

Komponera bilden (objektivets brännvidd) genom att rotera zoomringen 

på objektivet. (Se bild D)

När du använder zoomfunktionen kan fokus ändras något. Ställ in 

fokus igen innan du tar fotot.

Låsa objektivet 

(Se bild E)

När du har använt objektivet bör du dra och hålla kontakten för 

zoomlåset bort från kamerahuset och sedan vrida zoomringen medurs.

Använda ett filter (valfritt) 

(Se bild F)

Kontrollera att filtret är kompatibelt innan du sätter fast det på objektivet. 

Under "Specifikationer" kan du läsa vilken filterstorlek som behövs.

• 

Filtret är en optisk produkt med hög precision. Se till att det 

inte blir dammigt, smutsigt eller repas. Försök inte heller att 

sätta fast två eller flera filter på samma gång. Det kan försämra 

bildkvaliteten och orsaka vinjettering (mörkare bilder eller mörka 

kanter på bilder eftersom objektivets bildvinkel döljs).

• 

Om du använder ett filter med bred ram kan vinjettering uppstå 

med vidvinkelobjektiv.

• 

Kun kannat objektiivia tai et käytä sitä, sijoita objektiivin suojus ja 

objektiivin kiinnityksen suojus objektiivin päälle, jotta vältät objektiivin 

likaantumisen ja suojaat sitä naarmuuntumiselta.

• 

Älä säilytä kameraa asennettuna jalustalle ilman objektiivin suojusta. 

 

Suora auringonvalo voi vahingoittaa kameran sisäosia.

• 

Tarkista objektiivi vuoden tai kahden välein, jotta varmistat parhaan 

suorituskyvyn.

• 

Älä kohdista liiallista voimaa objektiivin etuosaan.

• 

Varmista objektiivin turvallinen käyttö asentamalla ja irrottamalla se vain 

kameran ollessa sammutettuna.

• 

Samsung ei ole vastuussa muiden valmistajien objektiivien käytön 

aiheuttamista vaurioista.

• 

Vaihda objektiivi vain puhtaassa ympäristössä äläkä kosketa objektiivin 

kiinnitystä asentaessasi sitä. Vieraat hiukkaset voivat vaikuttaa 

kuvaustulokseen tai aiheuttaa toimintahäiriön, jos ne pääsevät kameran 

runkoon tai objektiiviin.

• 

Älä kuljeta tai säilytä objektiivia putki ulostyönnettynä. Vedä putki 

kokonaan rungon sisään kiertämällä objektiivin zoomausrengasta.

Хранение и уход за объективом

• 

Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.

• 

Не храните объектив в помещении с высокой температурой 

или влажностью, кладовой комнате, автомобиле или закрытом 

помещении с химикатами.

• 

Объектив не является водонепроницаемым. Будьте осторожны, 

используя его рядом с водоемами; избегайте проникновения влаги 

в устройство. 

• 

Не очищайте объектив с помощью растворителя, спирта или бензина.

• 

Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления на его 

корпус. Объектив — это очень чувствительное оптическое изделие.

• 

Избегайте использования объектива в условиях неожиданного 

изменения температуры. Для предотвращения появления конденсата 

на внутренней или внешней поверхности объектива храните его в 

полиэтиленовом пакете или чехле для камеры.

• 

Если объектив не используется, наденьте на него крышку объектива и 

крышку байонета, чтобы уберечь объектив от царапин или попадания 

инородных частиц.

• 

Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи могут 

повредить внутренние компоненты камеры.

• 

Для обеспечения оптимальной работы объектива проверяйте его раз 

в год или два.

• 

Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.

• 

Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте объектив 

при выключенной камере.

• 

Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, 

полученные в результате использования объективов других 

производителей.

• 

Обеспечьте чистоту при замене объективов и старайтесь не касаться 

байонета пальцами при установке объектива. Попадание инородных 

частиц в корпус камеры или объектива может ухудшить качество 

снимков и вызвать сбои в работе.

• 

Не переносите и не храните объектив, если какая-либо часть его 

тубуса выдвинута. Полностью задвиньте тубус объектива в его 

корпус, повернув кольцо зума на объективе.

• 

Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of 

luchtvochtigheid of in een kast, auto of afgesloten ruimte waar 

chemicaliën worden bewaard.

• 

De lens is niet waterdicht. Zorg ervoor dat de lens niet nat wordt wanneer 

u deze gebruikt in de buurt van water.

• 

Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof te 

verwijderen.

• 

Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken. De 

lens is een optisch precisieproduct.

• 

Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge 

temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of 

camera-etui om te voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of 

buitenkant van de lens.

• 

Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de 

vattingdop van de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes 

binnendringen en de lens te beschermen tegen krassen.

• 

Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan. De 

binnenkant van de camera kan worden beschadigd door direct zonlicht.

• 

Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te 

garanderen.

• 

Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens.

• 

Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of verwijderen 

terwijl de camera is uitgeschakeld.

• 

Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het 

gebruik van lenzen van andere fabrikanten.

• 

Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving 

en plaats uw vinger niet in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt. 

Vreemde deeltjes kunnen van invloed zijn op de opnameresultaten of 

kunnen een defect veroorzaken als ze in de camerabehuizing of lens 

komen.

• 

U moet de lens niet meenemen of opbergen terwijl een deel van de 

lensbuis is uitgeschoven. Trek de lensbuis volledig in de behuizing door 

de zoomring op de lens te draaien.

• 

Sätt fast objektivskyddet och fattningsskyddet när du bär eller inte 

använder objektivet för att skydda det från främmande partiklar och 

från att repas.

• 

Låt inte kameran vara monterad på ett stativ utan att använda 

objektivskyddet. Direkt solljus kan skada insidan av kameran.

• 

Kontrollera objektivet minst en gång vartannat år för att uppnå bästa 

prestanda.

• 

Hantera objektivets framsida varsamt.

• 

Stäng av kameran innan du sätter fast eller avlägsnar objektivet.

• 

Samsu ador som har orsakats av användning av objektiv från andra 

tillverkare.

• 

Se till att du befinner dig på en ren plats när du ska byta objektiv. 

Undvik att sticka in fingrarna i objektivets fattning när du sätter fast 

objektivet. Främmande partiklar kan påverka fotograferingsresultatet 

eller orsaka felfunktion om de tränger in i kamerahuset eller objektivet.

• 

Du får inte transportera eller förvara objektivet med någon del 

utskjuten. För in objektröret helt i huset genom att vrida på zoomringen 

på objektivet.

Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa suorituskyvyn 

parantamiseksi ilman ennakkoilmoitusta.

Terveys ja turvallisuus 

Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti, jotta voit käyttää tuotetta 

oikein ja turvallisesti.

 

Vaara

• 

Älä katso suoraan kohti aurinkoa objektiivin tai kameran 

läpi. Tämä voi vahingoittaa silmiäsi vakavasti.

• 

Pidä objektiivi ja kamera pienten lasten ja 

lemmikkieläinten ulottumattomissa.

 

Varoitus

• 

Älä säilytä objektiivia suorassa auringonvalossa ilman 

objektiivin suojusta. Objektiivin läpi kulkeva suora 

auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon joutuessaan 

kosketuksiin syttyvien materiaalien kanssa.

• 

Käytä ainoastaan tukevaa jalustaa. Kevyet tai epävakaat 

jalustat voivat kaatua ja vahingoittaa kameraa. 

Objektiivin säilytys ja huolto

• 

Säilytä objektiivia kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.

• 

Älä säilytä objektiivia erittäin lämpimissä tai kosteissa paikoissa 

tai komerossa, autossa tai rajoitetulla alueella, jossa säilytetään 

kemikaaleja.

• 

Objektiivi ei ole vedenpitävä. Älä anna objektiivin kastua käyttäessäsi 

sitä veden läheisyydessä. 

• 

Älä poista pölyä kemikaaleilla, kuten tinnerillä, alkoholilla tai 

bentseenillä.

• 

Älä pudota objektiivia tai kohdista siihen kovaa iskua. Objektiivi on 

tarkka optinen tuote.

• 

Vältä objektiivin käyttöä paikoissa, joissa lämpötila muuttuu nopeasti. 

Säilytä objektiivi muovipussissa tai kameran kotelossa, jotta vältät 

höyryn muodostumisen objektiivin sisä- tai ulkopuolelle.

Максимальное увеличение

0,22X

Бленда

Приобретается дополнительно

Оптическая стабилизация 

изображения

Нет

Тип крепления

Байонет Samsung NX

Размер фильтра

40,5 мм

Максимальный диаметр

63,2 мм

Длинна

39,8 мм

Масса (только объектив, прибл.)

119 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Технические характеристики могут изменяться без 

уведомления в целях повышения качества работы устройства.

Сведения о безопасности

Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы 

правильно использовать устройство и не повредить его.

  

Предупреждение

• 

Не смотрите на солнце через объектив или 

видоискатель камеры. В противном случае органы 

зрения могут быть серьезно повреждены.

• 

Храните объектив и камеру в месте, 

недоступном для детей и домашних животных.

  

Внимание!

• 

Не располагайте объектив без крышки в зоне 

прямого воздействия солнечных лучей. Солнечные 

лучи, усиленные объективом, могут попасть на 

горючие материалы и воспламенить их.

• 

Следует использовать только устойчивые 

штативы. Легкие или неустойчивые штативы могут 

опрокинуться, повредив тем самым камеру.

Lenskap

Optioneel

Optische beeldstabilisator

Nee

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

40,5 mm

Max. diameter

63,2 mm

Lengte

39,8 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

119 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de 

prestaties te verbeteren.

Informatie over gezondheid en veiligheid

Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig 

gebruik.

 

Waarschuwing

• 

Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar 

de zon. Dit kan ernstig oogletsel tot gevolg hebben.

• 

Houd de lens of camera buiten het bereik van 

kleine kinderen en huisdieren.

 

Voorzichtig

• 

Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct 

zonlicht. Direct zonlicht dat binnenkomt door de 

lens, kan brand veroorzaken als het in contact komt 

met ontvlambaar materiaal.

• 

Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht of 

instabiele statieven kunnen omvallen en de camera 

beschadigen. 

Lensopslag en -onderhoud

• 

Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.

Hälso- och säkerhetsinformation 

Läs följande säkerhetsråd noggrant så att du använder objektivet på ett 

lämpligt och säkert sätt.

 

Varning

• 

Titta inte rakt in i solen genom objektivet eller 

kameran. Det kan skada dina ögon allvarligt.

• 

Håll objektivet eller kameran utom räckhåll för små 

barn och husdjur.

 

Var försiktig!

• 

Förvara inte objektivet i direkt solljus utan 

objektivskydd. Direkt solljus som strålar genom 

objektivet och kommer i kontakt med brännbart 

material kan orsaka en brand.

• 

Använd endast stadiga stativ. Stativ som är för lätta 

eller instabila kan välta och skada kameran. 

Förvaring och underhåll av objektivet

• 

Förvara objektivet i ett torrt utrymme med god ventilation.

• 

Förvara inte objektivet i utrymmen med höga temperaturer eller hög 

luftfuktighet. Förvara inte heller objektivet i en garderob, en bil eller i ett 

slutet utrymme tillsammans med kemikalier.

• 

Objektivet är inte vattentätt. Se till att det inte blir blött om du använder 

det i närheten av vatten. 

• 

Använd inte kemikalier som lösningsmedel, alkohol eller bensin för att 

torka av damm från objektivet.

• 

Undvik att tappa objektivet eller på annat sätt hantera det vårdslöst. 

Objektivet är en optisk produkt med hög precision.

• 

Undvik att använda objektivet på platser där temperaturen plötsligt kan 

förändras. Förvara objektivet i en plastpåse eller kameraväska för att 

undvika att det bildas imma på in- eller utsidan av objektivet.

RUS

KAZ

Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие 

с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности 

упаковки» 005/2011 и  указывает на то, что упаковка данного 

продукта не предназначена для повторного использования и 

подлежит утилизации.  Упаковку данного продукта запрещается 

использовать для хранения пищевой продукции.

Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық 

регламентіне сәйкес қолданылады және осы өнімнің 

қаптамасын екінші рет пайдалануға арналмағанын және 

жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын 

азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым 

салынады. 

Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность 

утилизации упаковки. Символ может быть дополнен 

обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или 

буквенного обозначения.

Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ 

сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама 

материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.

Samsung Electronics Co., Ltd.

129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,

 

Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea
Samsung Electronics Euro QA Lab.

Blackbushe Business Park

Saxony Way, Yateley, Hampshire

GU46 6GG, UK

F

B

E

C

D

A

7

1

4

6

5

3

2

English

Correct Disposal of This Product 

 

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in countries with separate collection systems)

 

 

This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and 

its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed 

of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the 

environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items 

from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of 

material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased 

this product, or their local government office, for details of where and how they can take 

these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier 

and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic 

accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

Türkçe

Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması

 

(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar) 

(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)

 

Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret, ürünün ve 

elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB kablo) kullanım ömrü 

sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak 

imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen 

bunu diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden 

kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan 

güvenli bir geri dönüştürme işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi 

için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş kullanıcıları 

tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün 

ve ürünün elektronik aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

(Compliant with WEEE)

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit 

 

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) 

 

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que 

ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, 

câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut 

incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, 

veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi 

le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les 

particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner 

auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces 

produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter 

leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses 

accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Русский

Правильная утилизация изделия 

 

(Использованное электрическое и электронное оборудование)

(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)

 

Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные 

аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) 

по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми 

отходами. Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при 

неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности переработки 

для повторного использования, утилизируйте изделие и его электронные аксессуары 

отдельно от прочих отходов. Сведения о месте и способе утилизации изделия в 

соответствии с нормами природоохранного законодательства можно получить у продавца 

или в соответствующей государственной организации. Бизнес-пользователи должны 

обратиться к своему поставщику и ознакомиться с условиями договора купли-продажи. 

Запрещается утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с другими 

производственными отходами.

Italiano

Corretto smaltimento del prodotto 

 

(rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) 

Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla 

documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori 

elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere 

smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali 

danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non 

corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da 

altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative 

locali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso 

il quale è stato acquistato il prodotto o l’autorità competente per tutte le 

informazioni relative alla raccolta differenziata di questo tipo di materiali. 

Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare 

il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di 

acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono 

essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

 

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen 

Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, 

Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen 

Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte 

getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch 

unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile 

fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen 

zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 

oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät 

bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer 

wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags 

vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem 

Gewerbemüll entsorgt werden.

Svenska

Korrekt avfallshantering av produkten

 

(elektriska och elektroniska produkter)

(Gäller i länder med separata insamlingssystem)

 

 

Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och 

de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras 

tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras separat 

för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för hälsa och miljö. 

Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen för vidare 

information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. 

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. 

Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras tillsammans med annat 

kommersiellt avfall.

Suomi

Tuotteen turvallinen hävittäminen

 

(elektroniikka ja sähkölaitteet)

(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)

 

 

Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että 

tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita 

tai USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. 

Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi 

tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen 

mukaista uusiokäyttöä varten. Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden 

turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai 

paikalliseen ympäristöviranomaiseen. Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan 

ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun 

kaupallisen jätteen seassa.

Nederlands

Correcte afvoer van dit product 

 

(inzameling en recycling van elektrische en elektronische apparatuur)

(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling) 

 

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop 

dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet 

met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. 

Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde 

afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op 

een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt 

bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product 

hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen 

milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun 

leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn 

elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Dansk

Korrekt bortskaffelse af dette produkt

 

(elektrisk & elektronisk udstyr)

(Gælder i lande med systemer til affaldssortering) 

 

Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og 

elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB- kabel) ikke må bortskaffes 

sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige 

virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande bortskaffes adskilt fra 

andre typer af affald og indleveres på en genbrugsplads med henblik på genindvinding. 

Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for 

nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på 

miljøvenlig genindvinding. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne 

i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaffes sammen med 

andet erhvervsaffald.

Norsk

Korrekt avhending av dette produktet

 

(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)

(Gjelder i land med avfallssortering) 

 

Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon, 

indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, 

USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. 

For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending 

ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte 

for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte 

enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og 

hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør 

kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det 

elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.

Português (Brasil)

Eliminação Correcta Deste Produto 

 

(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)

 

Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o 

produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, 

o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do 

seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela 

eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de 

resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos 

recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde 

adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde 

e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem 

segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor 

e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios 

electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.

Brug af fokusringen

I MF-tilstand kan du justere fokus manuelt ved at dreje på fokusringen 

på objektivet. Du kan vælge MF-tilstand på kameraet.

Anvend ikke overdreven tvang på objektivets front, mens kameraet 

bruger autofokus (AF). Dette kan forårsage, at objektivet ikke 

virker korrekt.
Funktionen MF Assist på kameraet kan lette den manuelle 

fokusering. Du kan få flere oplysninger i brugervejledningen til 

kameraet.

Brug af i-Function

Når du trykker på knappen i-Function på objektivet, kan du 

bruge 

E

-tilstand eller 

Z

 eller justere udvalgte 

optagelsesindstillinger. I 

E

-tilstand kan du vælge de scener eller 

filtereffekter, som kameraet understøtter. Med 

Z

 kan du zoome 

ind på et motiv med mindre forringelse af billedkvaliteten end med 

den digitale zoom. Denne funktion er kun tilgængelig, hvis kameraet 

understøtter den. i-Scene-tilstand er kun tilgængelig på udvalgte 

kameramodeller.

Drej vælgeren til 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Tryk på [

i-Function

] på objektivet for at vælge en indstilling.

• 

De tilgængelige indstillinger kan variere afhængigt af den valgte 

optagelsestilstand. 

Indstilling

Optagelsestilstand

Indstilling

Optagelsestilstand

E

i

Blændeværdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsværdi

P

A

S

Udløserhastighed

S

M

Hvidbalance, ISO

P

A

S

M

Drej på fokusringen på objektivet for at justere indstillingen  

(eller ændre zoomforholdet i 

Z

-tilstand).

Specifikationer

Objektivnavn

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Brændvidde

20-50 mm

Tilsvarende 35 mm-brændvidde

30,8-77 mm

Elementer i objektivkonstruktion

9

Grupper i objektivkonstruktion

8

Asfæriske elementer

1

ED-elementer

1

Visningsvinkel

70,2°-31,4°

Højeste blænde

F3.5-5.6

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

7

Mindste fokusafstand (vid)

0,28 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,28 m

Maksimale forstørrelse

0,22X

Modlysblænde

Ekstraudstyr

Optisk billedstabilisator

Nej

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

40,5 mm

Maksimal diameter

63,2 mm

Længde

39,8 mm

Vægt (kun linse, ca.)

119 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for betjening

5-85 %

Dansk

Inden du tager enheden i brug 

Tak, fordi du har købt Samsung-objektivet. Illustrationerne i denne 

brugervejledning kan variere fra de faktiske emner. De funktioner, der 

er beskrevet i denne brugervejledning, er muligvis ikke tilgængelige på 

alle kameramodeller. Opdaterer kamerahusets og objektivets firmware. 

Besøg www.samsung.com for at downloade firmwaren.

Udpakning

Objektiv, Objektivdæksel, Monteringsdæksel, Brugervejledning

• 

Ekstratilbehør

: filter, 

pose

Layouts 

(Se illustration A)

1

 

Indikator for objektivmontering 

2

 Knap til zoomlås 

3

 Fokusring  

4

 Objektiv 

5

 Knappen i-Function 

6

 Zoomring  

7

 Kontakter med objektivinformation

Montering og fjernelse af objektivet

► Objektivet monteres ved at

Fjerne objektivdækslet, monteringsdækslet og beskyttelsen til 

kamerahuset.

Justér den røde markering på objektivet ind efter den røde 

markering på kamerahuset. Drej derefter objektivet som vist på 

billedet, indtil det klikker på plads. (Se illustration B)

►  Objektivet fjernes ved at trykke på udløserknappen og holde den 

nede og derefter dreje objektivet som vist på illustrationen.  

(Se illustration C)

Oplåsning af objektivet

Objektivet skal låses op inden brug. Drej zoomringen mod uret, indtil 

du hører et klik.

Fokuser og tag billedet.

• 

Du kan vælge, hvilke emner der skal vises, når du trykker på 

knappen i-Function på objektivet, i menuen 

iFn-tilpasning

 på 

kameraet.

• 

De tilgængelige scener eller filtereffekter i 

E

-tilstand kan 

variere afhængigt af kameramodel.

• 

Hvis du vælger 

Z

, ændres billedopløsningen i forhold til 

zoomforholdet.

Brug af zoomringen

Indstil billedets komposition (objektivets fokusafstand) ved at dreje på 

zoomringen på objektivet. (Se illustration D)

Når du bruger zoomfunktionen, kan fokus blive ændret en smule. 

Juster fokus igen, før du tager et billede.

Låsning af objektivet 

(Se illustration E)

Objektivet låses ved at trække i kontakten til zoomlåsen og holde den 

væk fra kamerahuset. Dernæst drejes zoomringen med uret.

Brug af et filter (ekstraudstyr)

 (Se illustration F)

Sørg for, at filteret er kompatibelt med kameraet, før du sætter det 

på objektivet. Du kan finde den kompatible filterstørrelse under 

"Specifikationer".

• 

Et filter er et præcist optisk produkt. Det holdes væk fra støv, 

snavs og genstande, der kan ridse. Du bør desuden ikke 

montere mere end ét filter. Dette kan forringe billedkvaliteten 

og forårsage vignettering (reduktion af billedets lysstyrke og 

mætning i periferien, da objektivets synsvinkel er dækket).

• 

Hvis der bruges et filter med tyk ramme, kan der forekomme 

vignettering ved brug af et vidvinkelobjektiv.

• 

Objektivet bør ikke bruges under forhold med pludselige 

temperaturændringer. Opbevar objektivet i en plastikpose eller 

kamerataske for at undgå, at der dannes kondens på objektivets inder- 

eller yderside.

• 

Når du transporterer eller ikke bruger objektivet, skal du sætte 

objektivdækslet og monteringsdækslet på objektivet for at holde 

fremmedlegemer ude og beskytte linsen mod ridser.

• 

Hvis kameraet opbevares på stativ, skal du sætte objektivdækslet på.  

Direkte sollys kan beskadige indersiden af kameraet.

• 

Kontroller objektivet én eller to gange årligt for at sikre optimal ydelse.

• 

Udsæt ikke objektivets front for kraftige påvirkninger.

• 

Sluk altid kameraet, inden du monterer eller fjerner objektivet.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå ved brug af 

andre producenters objektiver.

• 

Udskiftning af objektiver skal altid ske i et rent miljø, og du må ikke 

stikke fingeren ind i objektivfatningen ved montering af objektivet. 

Fremmedlegemer kan påvirke optagelsesresultaterne eller medføre 

funktionsfejl, hvis de kommer ind i kamerahuset eller objektivet.

• 

Transporter eller opbevar ikke objektivet i udtrukket tilstand. Træk 

objektivet helt tilbage ved at dreje på zoomringen på objektivet.

Specifikationerne kan blive ændret uden varsel for at forbedre 

ydelsen.

Oplysninger om sundhed og sikkerhed 

Læs følgende sikkerhedstips omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker 

brug.

 

Advarsel

• 

Kig ikke direkte på solen gennem objektivet eller 

kameraet. Det kan medføre alvorlig øjenskade.

• 

Opbevar kamera og objektiv utilgængeligt for børn 

og dyr.

 

Forsigtig

• 

Opbevar ikke objektivet i direkte sollys uden 

objektivdækslet påsat. Hvis direkte sollys passerer 

gennem objektivet og kommer i kontakt med brændbare 

materialer, kan de bryde i brand.

• 

Brug altid robuste stativer. Lette eller ustabile stativer 

kan vælte og beskadige kameraet. 

Opbevaring og vedligeholdelse af objektivet

• 

Opbevar objektivet på et tørt og godt ventileret sted.

• 

Opbevar ikke objektivet på steder, hvor temperaturen eller 

luftfugtigheden er høj, eller i skabe, biler eller i indelukkede områder 

sammen med kemikalier.

• 

Objektivet er ikke vandtæt. Sørg for, at det ikke bliver vådt, når du 

bruger det i nærheden af vand. 

• 

Brug ikke kemikalier, såsom fortyndingsmiddel, alkohol eller benzen, 

ved fjernelse af støv.

• 

Undgå at tabe objektivet eller udsætte det for kraftige stødpåvirkninger. 

Objektivet er et præcist optisk produkt.

Bruke fokusringen

I MF-modus justeres fokus manuelt ved å dreie på fokusringen på 

objektivet. Du kan velge MF-modus på kameraet.

Ikke bruk kraft foran på objektivet mens kameraet bruker autofokus 

(AF). Dette kan føre til at objektivet svikter.
Bruk MF Assist-funksjonen på kameraet for hjelp med manuell 

fokusering. Se brukerveiledningen til kameraet for å få mer 

informasjon.

Bruke i-Function

Når du trykker på i-Function-knappen på objektivet, kan du 

bruke 

E

-modus eller 

Z

 eller justere enkelte 

fotograferingsalternativer. I 

E

-modus kan du velge scener eller 

filtereffekter som kameraet støtter. Med 

Z

 kan du zoome inn på 

et motiv med mindre reduksjon i bildekvaliteten enn med digital zoom. 

Denne funksjonen er bare tilgjengelig når kameraet støtter den.  

i-Scene-modus er bare tilgjengelig på enkelte kameramodeller.

Roter modushjulet til 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Trykk på [

i-Function

] på objektivet for å velge en innstilling.

• 

Tilgjengelige innstillinger kan variere avhengig av 

fotograferingsmodus. 

Innstillinger

Opptaksmodus

Innstillinger

Opptaksmodus

E

i

Blenderverdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsverdi

P

A

S

Lukkerhastighet

S

M

Hvitbalanse, ISO

P

A

S

M

Roter fokusringen på objektivet for å justere innstillingen  

(eller for å endre zoomgraden i 

Z

-modus).

Spesifikasjoner

Objektivnavn

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

Brennvidde

20–50 mm

Tilsvarende brennvidde for 

35 mm

30,8–77 mm

Objektivkonstruksjonselementer

9

Objektivkonstruksjonsgrupper

8

Asfæriske elementer

1

ED-elementer

1

Visningsvinkel

70,2°–31,4°

Maksimal blender

F3.5–5.6

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

7

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,28 m

Minste fokusavstand (tele)

0,28 m

Maksimal forstørrelse

0,22X

Objektivhette

Valgfri

Optisk bildestabilisator

Nei

Festetype

Samsung NX-feste

Filterstørrelse

40,5 mm

Maksimal diameter

63,2 mm

Lengde

39,8 mm

Vekt (bare linse, ca.)

119 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

Norsk

Før du bruker denne enheten 

Takk for at du kjøpte Samsung-objektivet. Illustrasjonene i denne 

brukerveiledningen kan avvike fra de faktiske gjenstandene. Enkelte 

funksjoner som beskrives i denne brukerveiledningen er kanskje ikke 

tilgjengelige avhengig av kameramodellen. Oppdater fastvaren for 

kamerahuset og objektivet. Gå til www.samsung.com for å laste ned 

fastvaren.

Pakke ut

Objektiv, Objektivdeksel, Objektivfestedeksel, Bruksanvisning

• 

Tilbehør

: filter, veske

Skisser 

(Se illustrasjon A)

1

 

Objektivfestemarkør 

2

 Zoomlåsbryter 

3

 Fokusring 

4

 Objektiv  

5

 i-Function-knappen 

6

 Zoomring 

7

 Objektivinformasjonskontakter

Feste og fjerne objektivet

► For å feste objektivet

Må du fjerne objektivdekselet, objektivfestedekselet og 

husdekselet.

Juster det røde merket på objektivet med det røde merket 

på kamerahuset. Deretter roterer du objektivet som vist i 

illustrasjonen, til det låses på plass. (Se illustrasjon B)

►  Du fjerner objektivet ved å trykke og holde inne 

objektivfrigjøringsknappen og deretter rotere objektivet som vist i 

illustrasjonen. (Se illustrasjon C)

Låse opp objektivet

Før du bruker objektivet må du låse det opp. Roter zoomringen mot 

klokken til du hører et klikk.

Fokuser og ta bildet.

• 

For å velge gjenstandene som vises når du trykker på 

i-Function-knappen på objektivet kan du bruke 

iFn-tilpasning

-

menyen på kameraet.

• 

Tilgjengelige scener eller filtereffekter i 

E

-modus kan 

variere avhengig av kameramodellen.

• 

Hvis du velger 

Z

, vil bildeoppløsningen variere avhengig 

av zoomgraden.

Bruke zoomringen

Still inn bildekomposisjonen (fokusavstanden for objektivet) ved å dreie 

på zoomringen på objektivet. (Se illustrasjon D)

Når du bruker zoomfunksjonen kan fokus endres noe. Juster 

fokuset på nytt før du tar et bilde.

Låse objektivet 

(Se illustrasjon E)

Når du har brukt objektivet trekker og holder du zoomlåsbryteren bort fra 

kamerahuset og roterer zoomringen med klokken.

Bruke et filter (Tilbehør)

 (Se illustrasjon F)

Før du setter et filter på objektivet må du kontrollere at det er 

kompatibelt. Se i "Spesifikasjoner" for å finne kompatibel filterstørrelse.

• 

Et filter er et nøyaktig optisk produkt. Hold filteret borte fra 

støv, smuss og unngå riper. Ikke prøv å feste to eller flere filtre 

samtidig. Det kan forringe bildekvaliteten og føre til vignettering 

(en reduksjon av et bildes lysstyrke eller metning i utkanten fordi 

visningsvinkelen til objektivet er skjult).

• 

Ved bruk av et filter med tykk ramme kan vignettering oppstå ved 

bruk av et vidvinkelobjektiv.

• 

Når du bærer eller ikke bruker objektivet, fester du objektivdekselet 

og objektivfestedekselet for å hindre at objektivet får fremmedlegemer 

eller riper på seg.

• 

Ikke ha kameraet montert på et stativ uten objektivdekselet på.  

Innsiden av kameraet kan bli skadet av direkte sollys.

• 

Sjekk objektivet hvert eller annethvert år for best mulig ytelse.

• 

Ikke bruk for mye kraft når du håndterer forsiden av objektivet.

• 

For sikker bruk av objektivet fester eller fjerner du objektivet mens 

kameraet er slått av.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader som forårsaket av bruk av andre 

produsenters objektiver.

• 

Sørg for å bare bytte objektiver i rene omgivelser og ikke plasser 

fingrene i objektivfestet når du fester objektivet. Fremmedlegemer 

kan ha innvirkning på fotograferingsresultatene eller føre til feil hvis de 

kommer inn i kamerahuset eller objektivet.

• 

Ikke transporter eller oppbevar objektivet mens noen deler av objektivet 

er forlenget. Trekk objektivet helt inn i kamerahuset ved å rotere 

zoomringen på objektivet.

Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel for bedre ytelse.

Helse- og sikkerhetsinformasjon 

Les følgende sikkerhetstips nøye for riktig og trygg bruk.

 

Advarsel

• 

Ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraet.  

Dette kan føre til alvorlig skade på øynene dine.

• 

Hold objektivet og kameraet borte fra små barn og 

kjæledyr.

 

Forsiktig

• 

Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys uten 

objektivdekselet på. Direkte sollys som passerer gjennom 

objektivet kan begynne å brenne hvis det kommer i 

kontakt med brennbare materialer.

• 

Bruk bare stødige stativer. Lette eller ustabile stativer kan 

tippe og skade kameraet. 

Oppbevaring og vedlikehold av objektivet

• 

Oppbevar objektivet i tørre og godt ventilerte områder.

• 

Ikke oppbevar objektivet i områder med høy temperatur og luftfuktighet 

eller i et skap, en bil eller på områder hvor det lagres kjemikalier.

• 

Objektivet er ikke vanntett. Pass på at det ikke blir vått når du bruker 

det i nærheten av vann. 

• 

Ikke bruk kjemikalier som tynnere, alkohol eller benzen til å fjerne støv.

• 

Ikke mist objektivet i bakken eller utsett det for kraftige støt. Objektet er 

et nøyaktig optisk produkt.

• 

Unngå å bruke objektivet på steder hvor det er plutselige 

temperaturendringer. Ha objektivet i en plastpose eller en kameraveske 

for å hindre at det dannes kondens på innsiden eller utsiden av 

objektivet.

将相机机身红色标记对准镜头红色标记。然后如图
所示旋转镜头,直到其锁定到位(见图

 B

  

要卸下镜头,按住镜头释放按钮,然后如图所示旋转镜头。

 

(见图

 C

解锁镜头

使用镜头前,必须先将其解锁。逆时针旋转变焦环直到听到喀嚓声。

使用对焦环

 MF 

模式中,可通过旋转镜头上的对焦环来手动调整对焦。可以在

相机上选择

 MF 

模式。

相机在使用自动对焦

 (AF) 

时请勿对镜头前端太过用力。

 

否则可能会导致镜头故障。

设定

 MF 

辅助功能以协助手动对焦。有关更多详细信息,

 

请参阅相机说明书。

使用

 i-Function

按下镜头上的

 i-Function 

按钮时,可以使用

 

E

 

模式或

 

Z

,或者调整某些拍摄选项。在

 

E

 

模式中,可以选择相

机支持的场景或滤镜效果。相对于数码变焦,

Z

 

在放大时照片

画质损失更少。只有当您的相机支持此功能时可用。

 

i-Scene 

模式仅适用于部分相机型号。

将模式旋钮旋转到

 

P

A

S

M

 

 

i

使用滤光镜(另购)

(见图

 F

将滤光镜连接在镜头上之前,请确保滤光镜与镜头兼容。关于兼容的
滤光镜尺寸,请参考“规格”。

• 

滤光镜是精密的光学设备,注意避免灰尘、污垢和划伤。

 

不要

将两个或两个以上滤光镜同时安装在镜头上,否则会损坏图像
的质量并造成光晕(镜头的视角被遮挡造成的图像边缘亮度或
饱和度损失)。

• 

如果使用广角镜头和较厚的滤光镜,影像可能会发暗。

规格

镜头名称

SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II

焦距

20–50 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

30.8–77 mm

镜头结构

-

元件

9

镜头结构

-

8

非球面元件

1

ED 

元件

1

查看角度

70.2

°

–31.4

°

光圈叶片数

F3.5–5.6

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

7

最小焦距(广角)

0.28 m

最小焦距(长焦)

0.28 m

简体中文

镜头

使用说明书

简体中文

使用本产品前

感谢您购买

 samsung 

镜头。本说明书中使用的图片可能和实物有所差

异。根据相机型号不同,此说明书中描述的一些功能可能不可用。更
新相机机身和镜头的固件。请访问

 www.samsung.com 

以下载固件。

拆开包装

镜头、镜头盖、镜头接口盖、使用说明书

• 

另购项目

:滤光镜、镜头包

各部位名称

见图

 A

1

 

镜头连接指示

 

2

 

变焦锁定开关

 

3

 

对焦圈

 

4

 

镜头

  

5

 i-Function 

按钮

 

6

 

变焦圈

 

7

 

镜头信息触点

连接和移除镜头

 

要安装镜头,

卸下镜头盖、镜头接口盖和机身盖。

按镜头上的

 [

i-Function

选择一个设置。

• 

可用设置可能因拍摄模式不同而异。

设置

拍摄模式

设置

拍摄模式

E

i

光圈值

A

M

Z

P

A

S

M

i

曝光值

P

A

S

快门速度

S

M

白平衡,

ISO

P

A

S

M

旋转镜头上的对焦环来调整设置

 

(或在

 

Z

 

模式中更改变焦率)。

对焦并拍摄相片。

• 

若想选择在您按下镜头上的

 i-Function 

按钮时显示的项目,

 

可使用相机上的

 

iFn 

自定义

菜单。

• 

E

 

模式中的可用场景或滤镜效果可能会因相机型号不

同而异。

• 

如果选择

 

Z

 

,照片的分辨率将根据变焦率而有所不同。

使用变焦圈

旋转镜头上的变焦环设置相片的

 

构图(镜头的焦距)。

(

见图

 D)

由于更改焦距会造成对焦的轻微改变,所以调整变焦

 

圈改变焦距

后,建议拍照前重新调整对焦。

锁定镜头

(见图

 E

使用镜头后,请将变焦锁定开关拉离机身并按住,然后顺时针旋转
变焦环。

镜头的存储和维护

• 

请在干燥、通风的地方存放镜头。

• 

请勿将镜头存放在温度或湿度过高的区域,或者放置于壁橱、

 

车辆或存放化学品的密闭区域。

• 

镜头没有防水功能,在水附近使用时,小心不要弄湿镜头。

• 

不要使用任何化学药品如稀释剂、酒精或苯擦镜头的灰尘。

• 

镜头是精密光学设备,小心不要掉落或受到其他物体的撞击。

• 

避免在温度频繁变化的地方使用镜头,将镜头放在塑料袋或相机包,防
止镜头内外会产生水珠。

• 

携带或不使用镜头时,请在镜头上装上镜头盖或镜头接口盖,以免镜头
被异物污染或被划伤。

• 

不要把没带镜头盖的相机放在三脚架上,相机内部零件可能被直射的
阳光损坏。

• 

为保持镜头性能,每一年或两年检查一次。

• 

不要对镜头前面施加外力。

• 

为了安全地使用镜头,请在电源关闭的状态下安装或拆卸镜头。

• 

对于使用其他公司镜头造成的任何损坏,三星不承担任何责任。

• 

在安装镜头时,确保仅在清洁的环境更换镜头并且不要将手指伸到镜
头接口中。如果有异物进入相机机身或镜头,可能会影响拍摄效果或
导致故障。

• 

请勿在镜头管的任何部分伸出时运送或存放镜头。

 

旋转镜头上的变焦环

将镜头管完全缩回机身内。

最大放大倍率

0.22X

镜头遮光罩

另购

光学图像稳定

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

40.5 mm

最大直径

63.2 mm

长度

39.8 mm

重量(仅限镜头,近似值)

119 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

规格如有变更,恕不另行通知。

健康与安全信息

使用镜头前请仔细阅读下列安全注意事项。

 

警告

• 

不要通过镜头或相机看太阳。否则可能会严重损伤您的眼睛。

• 

使您的镜头或相机远离儿童和宠物。

 

注意

• 

不要在未安装镜头盖的情况下,将镜头放在阳光直射的地方。
直射的阳光通过镜头后聚焦在易燃物上可能导致火灾。

• 

请仅使用坚固的三脚架。轻型或不稳定的三脚架可能会倒塌
并损坏相机。

Español

Eliminación correcta de este producto

 

(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)

 

La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que 

lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios 

electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros 

residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana 

que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos 

de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible 

de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento 

donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre 

cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los 

usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del 

contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a 

otros residuos comerciales.

Отзывы: