background image

►  Voit irrottaa objektiivin pitämällä objektiivin vapautuspainiketta 

painettuna ja kääntämällä sitten objektiivia kuvan mukaisesti. 

 

(Katso kuvaa 

C

)

Tarkennusrenkaan käyttäminen 

(Katso kuvaa 

D

)

Jos otat kamerassa käyttöön manuaalisen tarkennuksen (MF), säädä 

tarkennus manuaalisesti kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta.

Voit helpottaa tarkennusta käyttämällä kameran 

MF-apu

-toimintoa 

manuaalisen tarkennuksen aikana. Katso lisätietoja kameran 

käyttöoppaasta.

i-Function-toiminnon käyttäminen

Kun painat objektiivin i-Function-painiketta, voit käyttää 

E

-tilaa tai 

Z

-toimintoa tai muuttaa joitakin kuvausasetuksia. 

E

-tilassa 

voit valita kamerasi tukemia aiheita tai suodatintehosteita. 

Lähennettäessä kohdetta 

Z

-toimintoa käyttämällä valokuvan 

laatu heikkenee vähemmän kuin digitaalista zoomia käytettäessä. Tämä 

ominaisuus on käytettävissä vain, jos kamera tukee sitä. i-Scene-tila on 

käytettävissä vain joissakin kameramalleissa.

Käännä tilanvalitsin kohtaan 

P

A

S

M

 tai 

i

.

Valitse asetus painamalla objektiivin [

i-Function

]-painiketta.  

(Katso kuvaa 

E

)

• 

Käytettävissä olevat asetukset voivat vaihdella kuvaustilan 

mukaan. 

Asetus

Kuvaustila

Asetus

Kuvaustila

E

i

Aukkoarvo

A

M

Z

P

A

S

M

i

Valotusarvo

P

A

S

Suljinnopeus

S

M

Valkotasapaino, ISO

P

A

S

M

Voit muuttaa asetusta (tai muuttaa zoomaussuhdetta 

Z

-tilassa) kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta.

►  Чтобы снять объектив, нажмите кнопку освобождения объектива 

и, удерживая ее, поверните объектив, как показано на рисунке. 

 

(См. рис. 

C

)

Фокусировочное кольцо 

(См. рис. 

D

)

Если камера находится в режиме ручной фокусировки (РФ), 

настроить фокусировку можно с помощью фокусировочного кольца 

на объективе.

Для облегчения ручной фокусировки можно воспользоваться 

функцией 

Помощь РФ

 на камере. Дополнительные сведения 

см. в руководстве пользователя камеры.

Функция i-Function

После нажатия кнопки i-Function на объективе можно 

воспользоваться режимом 

E

 или 

Z

 либо настроить 

некоторые параметры съемки. В режиме 

E

 можно выбрать 

поддерживаемые камерой сюжеты или эффекты фильтра. В 

режиме 

Z

 можно увеличивать масштаб изображения с 

меньшей потерей качества, чем при использовании цифрового 

зума. Последняя функция доступна, если поддерживается камерой. 

Режимы сюжета i-Scene доступны только в некоторых моделях камер.

Поверните диск режимов в положение 

P

A

S

M

 или 

i

.

Нажмите кнопку [

i-Function

] на объективе, чтобы выбрать 

параметр. (См. рис. 

E

)

• 

Набор доступных параметров зависит от режима съемки. 

Настройка Режим съемки Настройка

Режим съемки

E

i

Значение диафрагмы

A

M

Z

P

A

S

M

i

Значение экспозиции

P

A

S

Выдержка

S

M

Баланс белого, 

светочувствительность 

ISO

P

A

S

M

►  Objektivet fjernes ved at trykke på Objektivets udløserknappen og 

holde den nede og derefter dreje objektivet som vist på illustrationen. 

 

(Se illustration 

C

)

Brug af fokusringen 

(Se illustration 

D

)

Hvis du indstiller MF-tilstanden (Manuelt Fokus) på dit kamera, skal 

fokus justeres manuelt ved at rotere fokusringen på objektivet.

Brug funktionen 

MF-hjælp

 på kameraet for at fokusere lettere, 

når du bruger manuel fokusering. Du kan få flere oplysninger i 

brugervejledningen til kameraet.

Brug af i-Function

Når du trykker på knappen i-Function på objektivet, kan du 

bruge 

E

-tilstand eller 

Z

 eller justere udvalgte 

optagelsesindstillinger. I 

E

-tilstand kan du vælge de scener eller 

filtereffekter, som kameraet understøtter. Med 

Z

 kan du zoome 

ind på et motiv med mindre forringelse af billedkvaliteten end med 

den digitale zoom. Denne funktion er kun tilgængelig, hvis kameraet 

understøtter den. i-Scene-tilstand er kun tilgængelig på udvalgte 

kameramodeller.

Drej vælgeren til 

P

A

S

M

 eller 

i

.

Tryk på [

i-Function

] på objektivet for at vælge en indstilling. 

 

(Se illustration 

E

)

• 

 De tilgængelige indstillinger kan variere afhængigt af den valgte 

optagelsestilstand. 

Indstilling

Optagelsestilstand Indstilling

Optagelsestilstand

E

i

Blændeværdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsværdi

P

A

S

Lukkehastighed

S

M

Hvidbalance, ISO

P

A

S

M

Roter fokusringen på objektivet for at justere indstillingen 

 

(eller ændre zoomforholdet i 

Z

-tilstand).

►  Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelknop 

ingedrukt en draait u de lens zoals aangegeven in de afbeelding.  

(zie afbeelding 

C

)

De scherpstelring gebruiken 

(zie afbeelding 

D

)

Als u de MF-modus (Manual Focus) op uw camera instelt, kunt u de 

scherpstelling handmatig aanpassen door de scherpstelring op de lens 

te draaien.

Gebruik de functie 

MF-help

 op de camera om gemakkelijker 

scherp te stellen wanneer u handmatig scherpstelt. Raadpleeg de 

gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.

i-Function gebruiken

Als u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u de 

E

-modus 

of 

Z

 gebruiken of opname-opties aanpassen. In de 

E

-modus kunt u scènes of filtereffecten selecteren die door de 

camera worden ondersteund. Met 

Z

 kunt u inzoomen op een 

onderwerp met minder kwaliteitsverlies dan met de digitale zoomfunctie. 

De functie is alleen beschikbaar als uw camera deze ondersteunt. De 

i-Scene-modus is alleen beschikbaar op bepaalde cameramodellen.

Draai de modusdraaiknop naar 

P

A

S

M

 of 

i

.

Druk op [

i-Function

] op de lens om een instelling te selecteren.  

(zie afbeelding 

E

)

• 

Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare 

instellingen verschillen. 

Instellingen

Opnamemodus Instellingen

Opnamemodus

E

i

Diafragmawaarde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Belichtingswaarde

P

A

S

Sluitertijd

S

M

Witbalans, ISO

P

A

S

M

►  För att avlägsna objektivet trycker du in och håller kvar objektivets 

frigöringsknapp och roterar sedan objektivet som bilden visar.  

(Se bild 

C

)

Använda fokusringen 

(Se bild 

D

)

Om du ställt in läget Manuellt fokus (MF) på kameran justerar du fokus 

manuellt genom att rotera fokusringen på objektivet.

Använd funktionen 

Manuell fokushjälp

 på kameran för att 

underlätta fokusering när du använder den manuella metoden. Se 

kamerans bruksanvisning för mer information.

Använda i-Function

När du trycker in knappen i-Function på objektivet kan du använda 

E

-läget eller 

Z

 för att justera vissa fotograferingsalternativ. 

E

-läget kan du välja motivscener eller filter som din kamera 

stöder. 

Z

 gör det möjligt för dig att zooma in ett motiv med mindre 

försämring av bildkvaliteten än vid digital zoom. Den här funktionen är 

bara tillgänglig om kameran stöder den. i-Scene-läget är bara tillgängligt 

på vissa kameramodeller.

Rotera lägesväljaren till 

P

A

S

M

 eller 

i

.

Tryck på [

i-Function

] på objektivet för att välja en inställning. 

 

(Se bild 

E

)

• 

Alternativen kan variera beroende på fotograferingsläget. 

Inställning

Fotograferingsläge

Inställning

Fotograferingsläge

E

i

Bländarvärde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Exponeringsvärde

P

A

S

Slutarhastighet

S

M

Vitbalans, ISO

P

A

S

M

Rotera fokusringen på objektivet för att justera inställningen 

 

(eller ändra zoomförhållandet i 

Z

-läget).

Ställ in fokus och ta fotot.

objektivfrigjøringsknappen og deretter rotere objektivet som vist i 

illustrasjonen. (Se illustrasjon 

C

)

Bruke fokusringen 

(Se illustrasjon 

D

)

Hvis du stiller inn MF-modus (Manuell fokus) på kameraet, justerer du 

fokuset manuelt ved å rotere fokusringen på objektivet.

Bruk funksjonen 

MF assistanse

 på kameraet for å fokusere 

enklere når du fokuserer manuelt. Se brukerveiledningen til 

kameraet for å få mer informasjon.

Bruke i-Function

Når du trykker på i-Function-knappen på objektivet, kan du 

bruke 

E

-modus eller 

Z

 eller justere enkelte 

fotograferingsalternativer. I 

E

-modus kan du velge scener eller 

filtereffekter som kameraet støtter. Med 

Z

 kan du zoome inn på 

et motiv med mindre reduksjon i bildekvaliteten enn med digital zoom. 

Denne funksjonen er bare tilgjengelig når kameraet støtter den. i-Scene-

modus er bare tilgjengelig på enkelte kameramodeller.

Roter modushjulet til 

P

A

S

M

 eller 

i

.

Trykk på [

i-Function

] på objektivet for å velge en innstilling. 

 

(Se illustrasjon 

E

)

• 

Tilgjengelige innstillinger kan variere avhengig av 

fotograferingsmodus. 

Innstillinger

Fotograferingsmodus Innstillinger

Fotograferingsmodus

E

i

Blenderverdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsverdi

P

A

S

Lukkerhastighet

S

M

Hvitbalanse, ISO

P

A

S

M

Roter fokusringen på objektivet for å justere innstillingen (eller for 

å endre zoomgraden i 

Z

-modus).

Fokuser og ta bildet.

安装和卸下镜头

 

要安装镜头:

卸下镜头盖、镜头接口盖和机身盖。

让镜头上的红色标记对准相机机身上的红色标记。然后
如图所示旋转镜头,直到其锁定到位。(见图

 

B

  

要卸下镜头,按住镜头释放按钮,然后如图所示旋转镜头。

  

(见图

 

C

使用对焦圈

(见图

 

D

如果在相机上设置手动对焦(

MF

)模式,请通过旋转镜头上的对焦

圈手动调整对焦。

使用相机上的

 

MF 

辅助

功能以使您在手动对焦时更容易对焦。有关

更多详细信息,请参阅相机说明书。

使用

 i-Function

按下镜头上的

 i-Function 

按钮时,可以使用

 

E

 

模式或

 

Z

,或者调整某些拍摄选项。在

 

E

 

模式中,可以选择相

机支持的场景或滤光镜效果。相对于数码变焦,

Z

 

在放大时照

片画质损失更少。此功能仅在您的相机支持时适用。

i-

场景模式仅在

部分相机型号上适用。

将模式旋钮旋转到

 

P

A

S

M

 

 

i

按下镜头上的

 [

i-Function

以选择设置。(见图

 

E

• 

可用设置可能因拍摄模式不同而异。

 

• 

Suodatin on tarkka optinen tuote. Älä altista sitä pölylle, 

lialle tai naarmuille. Älä myöskään yritä asentaa kahta tai 

useampaa suodatinta samanaikaisesti. Tämä saattaa heikentää 

kuvanlaatua ja aiheuttaa vinjetointia (kuvan kirkkauden 

tai värikylläisyyden heikkeneminen kuvan reunoilla, koska 

objektiivin kuvakulma on peitossa).

• 

Jos käytät paksulla kehyksellä varustettua suodatinta, 

vinjetointia saattaa ilmetä laajakulmaobjektiivin kanssa.

Tekniset tiedot

Objektiivin nimi

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Polttoväli

16–50 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n 

kamerassa

24,6–77 mm

Objektiivin rakenne-elementit

9

Objektiivin rakenneryhmät

8

Asfääriset elementit

4

ED-elementit

1

Kuvakulma

82,6°–31,4°

Suurin aukko

F3.5–5.6

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

7

Pienin tarkennusetäisyys (laajakulma)

0,24 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,28 m

Suurin suurennus

0,24X

Vastavalosuoja

Valinnainen

Optinen kuvanvakain

Kyllä

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

• 

Фильтр — это крайне чувствительное оптическое изделие. 

Защищайте его от пыли, грязи или появления царапин. Не 

пытайтесь одновременно установить несколько фильтров на 

объектив. Это может снизить качество изображения и вызвать 

эффект виньетирования (из-за которого края снимка становятся 

менее яркими и насыщенными, поскольку угол обзора объектива 

уменьшается).

• 

При установке фильтра с широкой оправой на широкоугольный 

объектив может появиться эффект виньетирования.

Технические характеристики

Название

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Фокусное расстояние

16–50 мм

Фокусное расстояние в 

эквиваленте 35 мм

24,6–77 мм

Элементы конструкции 

объектива

9

Группы конструкции объектива

8

Асферические элементы

4

Элементы ED

1

Угол обзора

82,6°–31,4°

Максимальная диафрагма

F3.5–5.6

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков 

диафрагмы

7

Минимальное фокусное 

расстояние (широкое)

0,24 м

Минимальное фокусное 

расстояние (теле)

0,28 м

Максимальное увеличение

0,24X

• 

Et filter er et præcist optisk produkt. Det skal holdes væk fra 

støv, snavs og genstande, der kan ridse. Du bør desuden 

ikke montere to eller flere filtre samtidig. Dette kan forringe 

billedkvaliteten og forårsage vignettering (reduktion af billedets 

lysstyrke og mætning i periferien, da objektivets synsvinkel 

er dækket).

• 

Hvis der bruges et filter med tyk ramme, kan der forekomme 

vignettering ved brug af et vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnavn

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Brændvidde

16-50 mm

Tilsvarende 35 mm-brændvidde

24,6-77 mm

Elementer i objektivkonstruktion

9

Grupper i objektivkonstruktion

8

Asfæriske elementer

4

ED-elementer

1

Visningsvinkel

82,6°-31,4°

Højeste blænde

F3.5-5.6

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

7

Mindste fokusafstand (vid)

0,24 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,28 m

Maksimale forstørrelse

0,24X

Modlysblænde

Ekstraudstyr

Optisk billedstabilisator

Ja

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

43 mm

• 

Een filter is een optisch precisieproduct. Houd het filter uit 

de buurt van stof en vuil en zorg ervoor dat het filter niet 

bekrast wordt. Probeer ook niet twee of meer filters tegelijk 

te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de beeldkwaliteit 

verslechteren en kunnen vignetten optreden (beperkte 

helderheid of kleurverzadiging aan de randen van een 

afbeelding omdat de beeldhoek van de lens daar beperkt is).

• 

In geval van een filter met een dikke rand kunnen vignetten 

optreden met een groothoeklens.

Specificaties

Type lens

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Brandpuntsafstand

16 - 50 mm

35-mm equivalent van 

brandpuntsafstand

24,6 - 77 mm

Lensconstructie - Elementen

9

Lensconstructie - Groepen

8

Asferische elementen

4

ED-elementen

1

Beeldhoek

82,6° - 31,4°

Aantal diafragmalamellen

F3.5 - 5.6

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

7

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

0,24 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,28 m

Maximale vergroting

0,24X

Lenskap

Optioneel

Optische beeldstabilisator

Ja

• 

Filtret är en optisk produkt med hög precision. Se till att det 

inte blir dammigt, smutsigt eller repas. Försök inte heller att 

sätta fast två eller flera filter på samma gång. Det kan försämra 

bildkvaliteten och orsaka vinjettering (mörkare bilder eller mörka 

kanter på bilder eftersom objektivets bildvinkel döljs).

• 

Om du använder ett filter med bred ram kan vinjettering uppstå 

med vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnamn

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Brännvidd

16–50 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

24,6–77 mm

Objektivkonstruktion – element

9

Objektivkonstruktion – grupper

8

Asfäriska element

4

ED-element

1

Bildvinkel

82,6°–31,4°

Största bländare

F3.5–5.6

Minsta bländare

F22

Antal

7

Minsta fokusavstånd (vid)

0,24 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,28 m

Maximal förstoring

0,24X

Motljusskydd

Tillval

Optisk bildstabilisator

Ja

Fattning

Samsung NX-fäste

• 

Et filter er et nøyaktig optisk produkt. Hold filteret borte fra 

støv, smuss og unngå riper. Ikke prøv å feste to eller flere filtre 

samtidig. Det kan forringe bildekvaliteten og føre til vignettering 

(en reduksjon av et bildes lysstyrke eller metning i utkanten fordi 

visningsvinkelen til objektivet er skjult).

• 

Ved bruk av et filter med tykk ramme kan vignettering oppstå 

ved bruk av et vidvinkelobjektiv.

Spesifikasjoner

Objektivnavn

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

Brennvidde

16–50 mm

Tilsvarende brennvidde for 

35 mm

24,6–77 mm

Objektivkonstruksjonselementer

9

Objektivkonstruksjonsgrupper

8

Asfæriske elementer

4

ED-elementer

1

Visningsvinkel

82,6°–31,4°

Maksimal blender

F3.5–5.6

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

7

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,24 m

Minste fokusavstand (tele)

0,28 m

Maksimal forstørrelse

0,24X

Objektivhette

Valgfri

Optisk bildestabilisator

Ja

Festetype

Samsung NX-feste

使用滤光镜(另购)

(见图

 G

将滤光镜连接在镜头上之前,请确保滤光镜与镜头兼容。

  

关于兼容的滤光镜尺寸,请参考“规格”。

• 

滤光镜是精密的光学设备。注意避免灰尘、污垢和划伤。不要
将两个或两个以上滤光镜同时安装在镜头上。否则会损坏图像
的质量并造成光晕(镜头的视角被遮挡造成的图像边缘亮度或
饱和度损失)。

• 

如果使用广角镜头和较厚的滤光镜,影像可能会发暗。

规格

镜头名称

SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 

Power Zoom ED OIS

焦距

16–50 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

24.6–77 mm

镜头结构

-

元件

9

镜头结构

-

8

非球面元件

4

ED 

元件

1

查看角度

82.6

°

–31.4

°

光圈叶片数

F3.5–5.6

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

7

最小焦距(广角)

0.24 m

最小焦距(长焦)

0.28 m

最大放大倍率

0.24X

Suomi

Ennen tämän laitteen käyttämistä 

Kiitos, että olet hankkinut Samsung-objektiivin. Tässä käyttöoppaassa 

olevat kuvat saattavat poiketa todellisista varusteista. Kaikki tässä 

käyttöoppaassa kuvatut toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä 

kameran mallista riippuen. Päivitä kameran laiteohjelmisto ennen 

objektiivin käyttämistä. Muutoin kuvien värit eivät ehkä ole oikeat 

joissakin kameramalleissa (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, 

NX2000, NX300, NX300M ja Galaxy NX). Lataa laiteohjelmisto 

osoitteesta www.samsung.com.

Erikoisominaisuudet

Voit käynnistää sähköisen zoomaustoiminnon painamalla 

zoomauspainiketta. Sähköinen zoomaus optimoi tallennettavan 

videokuvan vähentämällä epäterävyyttä ja objektiivin aiheuttamia ääniä. 

Kun objektiivi lukitaan, putki liukuu objektiivin rungon sisään, mikä 

helpottaa objektiivin kuljettamista.

Pakkauksen avaaminen

Objektiivi, objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus, kotelo, 

käyttöopas

•  Lisävaruste

: suodatin

Osat

 (Katso kuvaa 

A

)

1

 i-Function-painike 

2

 Objektiivin kiinnitysmerkki 

3

 Tarkennusrengas

 

4

 Linssi 

5

 Zoomauspainike 

6

 Objektiivin kontaktit

Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen

► Objektiivin kiinnittäminen:

Irrota objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus ja rungon 

suojus.

Kohdista objektiivin punainen merkki kameran rungon punaisen 

merkin kanssa. Käännä sitten objektiivia kuvan mukaisesti, 

kunnes se lukkiutuu paikalleen. (Katso kuvaa 

B

)

Русский

Перед использованием устройства 

Благодарим вас за покупку объектива Samsung. Внешний 

вид компонентов из комплекта поставки может отличаться от 

представленного на иллюстрациях. Ряд функций, описанных в этом 

руководстве, может быть недоступен в зависимости от конкретной 

модели камеры. Перед использованием объектива рекомендуется 

обновить прошивку камеры. В противном случае некоторые 

модели камер (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, 

NX300, NX300M и Galaxy NX) могут некорректно отображать цвета 

изображения. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт 

 

www.samsung.com.

Специальные возможности

Запуск функции Power Zoom нажатием кнопки управления зумом. 

С помощью функции Power Zoom можно снизить размытие и шумы 

объектива для оптимизации качества во время видеосъемки. При 

блокировке тубус объектива задвигается в корпус, что упрощает его 

транспортировку.

Комплект поставки

Объектив, крышка объектива, крышка байонета, чехол, руководство 

пользователя

• 

Дополнительно

: светофильтр

Внешний вид объектива

 (См. рис. 

A

)

1

 Кнопка i-Function 

2

 Метки байонета 

3

 Фокусировочное кольцо

 

4

 Объектив 

5

 Кнопка управления зумом 

6

 Контакты объектива

Установка и снятие объектива

► Установка объектива

Снимите крышку объектива, крышку байонета и крышку корпуса.

Совместите красную метку на объективе с красной меткой на 

корпусе камеры. Поверните объектив как показано на рисунке, 

пока он не зафиксируется в разъеме. (См. рис. 

B

)

Dansk

Inden du tager enheden i brug 

Tak, fordi du har købt Samsung-objektivet. Illustrationerne i denne 

brugervejledning kan variere fra de faktiske emner. De funktioner, der 

er beskrevet i denne brugervejledning, er muligvis ikke tilgængelige på 

alle kameramodeller. Du skal opdatere kameraets firmware, inden du 

bruger objektivet. I modsat fald vises billedernes farver muligvis ikke 

korrekt på visse kameramodeller (NX200, NX20, NX210, NX1000, 

NX1100, NX2000, NX300, NX300M og Galaxy NX). Besøg 

 

www.samsung.com for at downloade firmwaren.

Særlige funktioner

Start funktionen Powerzoom ved at trykke på zoomknappen. 

Powerzoom nedsætter sløring og støj fra objektivet for at optimere 

kvalitet under videooptagelse. Når objektivet er låst, skubbes 

objektivrøret ind i objektivet så det er kompakt og kan transporteres.

Udpakning

 Objektiv, objektivdæksel, monteringsdæksel, pose, brugervejledning

•  Ekstratilbehør

: Filter

Layouts

 (Se illustration 

A

)

1

 Knappen i-Function 

2

 Indikator for objektivmontering 

 

3

 Fokusring 

4

 Objektiv 

5

 Zoomknap 

6

 Objektivkontakter

Montering og fjernelse af objektivet

► Sådan monteres objektivet:

Fjern objektivdækslet, monteringsdækslet og beskyttelsen til 

kamerahuset.

Justér den røde markering på objektivet ind efter den røde 

markering på kamerahuset. Drej derefter objektivet som vist på 

billedet, indtil det klikker på plads. (Se illustration 

B

)

Nederlands

Voordat u deze lens gebruikt 

Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De afbeeldingen in 

deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke items. 

Bepaalde functies die worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing, 

zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het cameramodel. Voordat 

u de lens gebruikt, werkt u de firmware van de camera bij. Anders worden 

de kleuren in afbeeldingen mogelijk niet correct weergegeven voor 

bepaalde cameramodellen (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, 

NX2000, NX300, NX300M en Galaxy NX). Ga naar www.samsung.com 

om de firmware te downloaden.

Speciale functies

Start de Power Zoom-functie door op de zoomknop te drukken. Met 

Power Zoom kunt u wazigheid en lawaai van de lens beperken om 

de kwaliteit te optimaliseren tijdens video-opnamen. Als de lens is 

vergrendeld, schuift de lensbuis in de lensbehuizing, zodat de lens klein 

genoeg is om mee te nemen.

De verpakking bevat de volgende items

Lens, lensdop, vattingdop, hoesje, gebruiksaanwijzing

•  Optioneel item

: filter

Indeling

 (zie afbeelding 

A

)

1

 i-Function-knop 

2

 Lensvattingmarkering 

3

 Scherpstelring 

 

4

 Lens 

5

 Zoomknop 

6

 Lenscontactpunten

De lens bevestigen en verwijderen

► De lens bevestigen:

Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de 

cameradop.

Lijn de rode markering op de lens uit met de rode markering 

op de camerabehuizing. Draai de lens zoals aangegeven in de 

afbeelding totdat de lens is vergrendeld. (zie afbeelding 

B

)

Svenska

Innan du använder objektivet 

Vi är glada att du har valt ett objektiv från Samsung. Bilderna som 

används i bruksanvisningen kan skilja sig från de verkliga föremålen. 

Beroende på kameramodell kanske vissa funktioner som beskrivs i 

bruksanvisningen inte är tillgängliga. Innan du använder objektivet 

bör du uppdatera kamerans inbyggda programvara. Annars kan det 

hända att färgerna i bilderna återges på fel sätt i vissa kameramodeller 

(NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M 

och Galaxy NX). Gå till www.samsung.com för att hämta den inbyggda 

programvaran.

Specialfunktioner

Starta funktionen Power Zoom genom att trycka på zoomknappen. 

Power Zoom motverkar suddighet och störande ljud från objektivet när du 

spelar in video. När objektivet låses åker objektivröret in i objektivhuset 

så att det hela blir lättare att bära omkring.

Packa upp

Objektiv, objektivskydd, fattningsskydd, väska, användarhandbok

•  Valfria tillbehör

: Filter

Utrustning

 (Se bild 

A

)

1

 i-Function-knapp 

2

 Objektivfattningsindex 

3

 Fokusring 

 

4

 Objektiv 

5

 Zoomknapp 

6

 Objektivkontakter

Sätta fast och avlägsna objektivet

► Så här sätter du fast objektivet,

Avlägsna objektivskyddet, fattningsskyddet och 

kamerahusskyddet.

Passa in det röda märket på objektivet med det röda märket på 

kamerahuset. Rotera sedan objektivet som bilden visar tills det 

låses på plats. (Se bild 

B

)

Norsk

Før du bruker denne enheten 

Takk for at du kjøpte dette Samsung-objektivet. Illustrasjonene i denne 

brukerveiledningen kan avvike fra de faktiske gjenstandene. Enkelte 

funksjoner som beskrives i denne brukerveiledningen er kanskje ikke 

tilgjengelige avhengig av kameramodellen. Før du bruker objektivet 

må du oppdatere kameraets fastvare. Ellers vil ikke fargene i bildene 

vises skikkelig for enkelte kameramodeller (NX200, NX20, NX210, 

NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M og Galaxy NX). Gå til 

www.samsung.com to for å laste ned fastvaren.

Spesialfunksjoner

Start Power Zoom-funksjonen ved å trykke på zoomknappen. Power 

Zoom reduserer uskarpheter og støy fra objektivet og optimaliserer 

kvaliteten når du spiller inn video. Når objektivet er lukket forsvinner det 

inn i kamerahuset slik at kameraet blir kompakt nok til å bære med seg.

Pakke ut

Objektiv, objektivdeksel, objektivfestedeksel, veske, bruksanvisning

•  Tilbehør

: Filter

Skisser

 (Se illustrasjon 

A

)

1

 i-Function-knappen 

2

 Objektivfestemarkør 

3

 Fokusring

  

4

 Objektiv 

5

 Zoomknapp 

6

 Objektivkontakter

Feste og fjerne objektivet

► For å feste objektivet,

Fjern objektivdekselet, objektivfestedekselet og 

kamerahusdekselet.

Juster det røde merket på objektivet med det røde merket 

på kamerahuset. Deretter roterer du objektivet som vist i 

illustrasjonen, til det låses på plass. (Se illustrasjon 

B

)

►  Du fjerner objektivet ved å trykke og holde inne 

简体中文

镜头

使用说明书

简体中文

使用本设备前

感谢您购买三星镜头。本说明书中使用的图片可能和实物有所差异。
根据相机型号不同,此说明书中描述的一些功能可能不可用。使用镜
头前,请更新相机的固件。否则,对于部分相机型号(

NX200

 

NX20

NX210

NX1000

NX1100

NX2000

NX300

NX300M 

 

Galaxy NX

),图像中的颜色可能无法正常显示。请访问

  

www.samsung.com 

以下载固件。

特殊功能

按下变焦按钮启动强效变焦功能。强效变焦可减少来自镜头的模糊和
噪声,以在录制视频时优化画质。镜头锁定时,镜头管将滑进镜体
内,以使其足够紧凑,便于随身携带。

拆开包装

镜头、镜头盖、镜头接口盖、镜头包、使用说明书

• 

另购项目

:滤光镜

各部位名称

(见图

 

A

1

 i-Function 

按钮

 

2

 

镜头连接指示

 

3

 

对焦圈

 

4

 

镜头

  

5

 

变焦按钮

 

6

 

镜头触点

Tarkenna ja ota valokuva.

• 

Voit valita kohteet, jotka näkyvät painettaessa objektiivin 

i-Function-painiketta, kameran 

iFn-asetus

-valikosta.

• 

E

-tilassa käytettävissä olevat aiheet tai 

suodatintehosteet voivat vaihdella kameramallin mukaan.

• 

Jos valitset 

Z

-toiminnon, valokuvan tarkkuus määräytyy 

zoomaussuhteen mukaan.

Lähentäminen tai loitontaminen

Voit asettaa polttovälin sommiteltavalle valokuvalle painamalla objektiivin 

zoomauspainiketta. (Katso kuvaa 

F

)

• 

Jos otat kamerassa käyttöön automaattisen tarkennuksen 

(AF), tarkennusrengas toimii zoomausrenkaana. Voit 

asettaa tarkennusetäisyyden myös kääntämällä objektiivin 

tarkennusrengasta. (Katso kuvaa 

D

)

• 

Kun käytät zoomaustoimintoa, tarkennus voi hieman muuttua. Säädä 

tarkennus uudelleen ennen kuvan ottamista.

• 

Voit määrittää objektiivin sähköisen zoomauksen painikkeen 

zoomausnopeuden nopeaksi, normaaliksi tai hitaaksi. Voit 

määrittää zoomausnopeuden kameran 

Objektiivin painikkeiden 

nopeusasetukset

 -valikossa. Suurella nopeudella zoomausääni 

voimistuu ja voi tallentua videoihin. Katso lisätietoja kameran 

käyttöoppaasta.

•  Objektiivin painikkeiden nopeusasetukset

 -toiminnon käyttäminen 

oikein edellyttää, että kameran laiteohjelmisto pidetään ajan tasalla. 

Tämä toiminto ei ehkä ole tuettu joissakin kameramalleissa.

Suodattimen (lisävaruste) käyttäminen  

(Katso kuvaa

 G

)

Ennen kuin asetat suodattimen objektiiviin, varmista sen yhteensopivuus. 

Katso yhteensopiva suodatinkoko Tekniset tiedot -kohdasta.

Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы настроить 

параметр (или изменить масштаб в режиме 

Z

).

Выполните фокусировку и снимок.

• 

Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при 

нажатии кнопки i-Function на объективе, выберите пункт 

Параметры iFn

 в меню камеры.

• 

Доступные сюжеты и эффекты фильтра в режиме 

E

 

зависят от модели камеры.

• 

При выборе режима 

Z

 разрешение фотосъемки будет 

приведено в соответствие с коэффициентом масштаба.

Увеличение и уменьшение масштаба

Установка фокусного расстояния компонуемого снимка нажатием 

кнопки управления зумом на объективе. (См. рис. 

F

)

• 

Если камера находится в режиме автоматической фокусировки 

(АФ), фокусировочное кольцо выполняет функцию кольца зума. 

Также можно установить фокусное расстояние с помощью 

фокусировочного кольца на объективе. (См. рис. 

D

)

• 

При использовании функции зумирования фокусировка может 

слегка нарушиться. Поэтому перед съемкой каждого кадра 

следует снова подстроить фокус.

• 

Кнопке Power Zoom на объективе можно назначить одну из 

трех скоростей срабатывания: быструю, среднюю и медленную. 

Для этого воспользуйтесь меню 

Настройки скорости кнопок 

объектива

 на камере. Если установлено быстрое срабатывание, 

шум объектива увеличивается и может быть записан во время 

видеосъемки. Дополнительные сведения см. в руководстве 

пользователя камеры.

• 

Для корректного использования функции 

Настройки 

скорости кнопок объектива

 требуется обновление прошивки 

до последней версии. Некоторые модели камер могут не 

поддерживать данную функцию.

Фильтр (дополнительно) 

(См. рис.

 G

)

Перед установкой фильтра на объектив убедитесь в совместимости 

обоих устройств. Размеры совместимых фильтров приводятся в 

разделе «Технические характеристики» на.

Fokuser og tag billedet.

• 

Du kan vælge, hvilke emner der skal vises, når du trykker på 

knappen i-Function på objektivet, i menuen 

iFn-indstilling

 på 

kameraet.

• 

De tilgængelige scener eller filtereffekter i 

E

-tilstand kan 

variere afhængigt af kameramodellen.

• 

Hvis du vælger 

Z

, ændres billedopløsningen i forhold til 

zoomforholdet.

Zoome ind eller ud

Indstil brændvidden for det billede, du vil tage, ved at trykke på 

zoomknappen på objektivet. (Se illustration 

F

)

• 

Hvis du indstiller AF-tilstanden (Autofokus) på dit kamera, fungerer 

fokusringen som en zoomring. Du kan også indstille brændvidden 

ved at rotere fokusringen på objektivet. (Se illustration 

D

)

• 

Når du bruger zoomfunktionen, ændres fokusset muligvis en 

anelse. Juster fokus igen, før du tager et billede.

• 

Du kan indstille zoomhastigheden for objektivet 

Powerzoom til hurtig, mellem eller langsom. Hvis du 

vil indstille zoomhastigheden, skal du bruge menuen 

Hastighedsindstillinger for objektivknap

 på dit kamera. Ved 

hurtig hastighed kan støj fra objektivet øges og kan optages 

på videoer. Du kan få flere oplysninger i brugervejledningen til 

kameraet.

• 

Hvis du bruger funktionen 

Hastighedsindstillinger for 

objektivknap

 korrekt, skal du holde kameraets firmware 

opdateret. Denne funktion understøttes ikke på alle 

kameramodeller.

Brug af et filter (ekstraudstyr) 

(Se illustration

 G

)

Sørg for, at filteret er kompatibelt med kameraet, før du sætter det 

på objektivet. Du kan finde den kompatible filterstørrelse under 

“Specifikationer”.

Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te passen  

(of om het zoompercentage in de 

Z

-modus te wijzigen).

Stel scherp en maak de foto.

• 

Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven 

wanneer u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u het 

menu 

iFn-instelling

 op uw camera gebruiken.

• 

De beschikbare scènes of filtereffecten in de 

E

-modus 

kunnen afwijken, afhankelijk van het cameramodel.

• 

Als u 

Z

 selecteert, wordt de fotoresolutie aangepast aan 

het zoompercentage.

In- of uitzoomen

Stel de brandpuntsafstand in voor de foto die u samenstelt door op de 

zoomknop op de lens te drukken. (zie afbeelding 

F

)

• 

Als u de AF-modus (Auto Focus) op uw camera instelt, werkt de 

scherpstelring als zoomring. U kunt de brandpuntsafstand ook 

instellen door de scherpstelring op de lens te draaien.  

(zie afbeelding 

D

)

• 

Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins 

worden gewijzigd. Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u 

een foto maakt.

• 

U kunt de zoomsnelheid voor de Power Zoom-knop van de lens 

instellen op snel, normaal of langzaam. Als u de zoomsnelheid 

wilt instellen, gebruikt u het menu 

Snelheidsinstellingen voor 

lensknop

 op uw camera. Bij een hoge snelheid maakt de lens meer 

lawaai en kan dit geluid worden opgenomen in video's. Raadpleeg 

de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.

• 

U moet de firmware van de camera up-to-date houden om de 

functie 

Snelheidsinstellingen voor lensknop

 correct te gebruiken. 

Deze functie wordt mogelijk niet ondersteund door bepaalde 

cameramodellen.

Een filter (optioneel) gebruiken 

(zie afbeelding

 G

)

Voordat u een filter op de lens bevestigt, moet u controleren of het filter 

compatibel is. Raadpleeg 'Specificaties' voor de compatibele filtergrootte.

• 

För att välja vilka alternativ som ska visas när du trycker på 

i-Function-knappen på objektivet kan du använda menyn för 

iFn-inställning

 på kameran.

• 

Vilka motivscener eller filtereffekter som är tillgängliga i 

E

-läget kan variera beroende på kameramodell.

• 

Om du väljer 

Z

 kommer bildupplösningen att variera 

beroende på zoomförhållandet.

Zooma in och ut

Ställ in brännvidd för det foto du komponerar genom att trycka på 

objektivets zoomknapp. (Se bild 

F

)

• 

Om du har ställt in AF-läge (Autofokus) på kameran fungerar 

fokusringen som en zoomring. Du kan också ställa in 

fokuslängd genom att rotera fokusringen på objektivet. 

 

(Se bild 

D

)

• 

När du använder zoomfunktionen kan fokus ändras något. Ställ 

in fokus igen innan du tar fotot.

• 

Du kan ställa in zoomhastigheten för objektivets Power Zoom-

knapp på snabb, medel eller långsam. Ställ in zoomhastigheten 

med hjälp av kameramenyn 

Hastighetsinställningar för 

objektivknappen

. Snabb hastighet kan ge upphov till oljud 

från objektivet som hörs i videoinspelningar. Se kamerans 

bruksanvisning för mer information.

• 

För att kunna utnyttja funktionen 

Hastighetsinställningar för 

objektivknappen

 till fullo måste du hålla kamerans inbyggda 

programvara uppdaterad. Alla kameror stöder kanske inte den 

här funktionen.

Använda filter (tillval) 

(Se bild

 G

)

Kontrollera att filtret är kompatibelt innan du sätter fast det på objektivet. 

Under ”Specifikationer” kan du läsa vilken filterstorlek som behövs.

• 

For å velge elementene som vises når du trykker på i-Function-

knappen på objektivet kan du bruke menyen 

iFn-innstilling

 

på kameraet.

• 

Tilgjengelige scener eller filtereffekter i 

E

-modus kan 

variere avhengig av kameramodellen.

• 

Hvis du velger 

Z

, vil bildeoppløsningen variere avhengig 

av zoomgraden.

Zoome inn eller ut

Angi brennvidden for bildet du komponerer ved å trykke på 

zoomknappen på objektivet. (Se illustrasjon 

F

)

• 

Hvis du angir Autofokus-modus (AF) på kameraet, fungerer 

fokusringen som en zoomring. Du kan også angi fokuslengden 

ved å rotere fokusringen på objektivet. (Se illustrasjon 

D

)

• 

Når du bruker zoomfunksjonen kan fokus endres noe. Juster 

fokuset på nytt før du tar et bilde.

• 

Du kan angi zoomhastighet for objektivets Power Zoom-knapp 

til rask, middels eller treg. Du angir zoomhastighet ved å 

bruke menyen 

Objektivknappens hastighetsinnstillinger

 på 

kameraet. Ved rask hastighet øker støyen fra objektivet og kan 

komme med i videoer. Se brukerveiledningen til kameraet for å 

få mer informasjon.

• 

For å bruke funksjonen 

Objektivknappens 

hastighetsinnstillinger

 skikkelig, må du holde kameraets 

fastvare oppdatert. Denne funksjonen støttes ikke av enkelte 

kameramodeller.

Bruke et filter (valgfritt) 

(Se illustrasjon

 G

)

Før du setter et filter på objektivet må du kontrollere at det er 

kompatibelt. Se i "Spesifikasjoner" for å finne kompatibel filterstørrelse.

设定

拍摄模式

设定

拍摄模式

E

i

光圈值

A

M

Z

P

A

S

M

i

曝光值

P

A

S

快门速度

S

M

白平衡,

ISO

P

A

S

M

旋转镜头上的对焦圈或调整设置(或在

 

Z

 

模式中更

 

改变焦率)。

对焦并拍摄照片。

• 

若要选择将在您按下镜头上的

 i-Function 

按钮时显示的项目,

可使用相机上的

 

iFn 

设置

菜单。

• 

E

 

模式中的可用场景或滤光镜效果可能会因相机型

号而异。

• 

如果选择

 

Z

,照片的分辨率将根据变焦率而有所不同。

放大或缩小

可通过按下镜头上的变焦按钮为您正在构图的照片设置焦距。

 

(见图

 

F

• 

如果在相机上设置自动对焦(

AF

)模式,对焦圈将起到变焦环

的作用。您也可通过旋转镜头上的对焦圈来设置焦距。

 

(见图

 

D

• 

使用变焦功能时,对焦可能会稍有变化。建议拍照前重新调
整对焦。

• 

您可将镜头强效变焦按钮的变焦速度设置为快、中或慢。要设
置变焦速度,请使用相机上的

镜头按钮速度设置

菜单。在快速

时,来自镜头的噪声增加并会被录制到视频中。有关更多详细
信息,请参阅相机说明书。

• 

要正确使用

镜头按钮速度设置

功能,您必须保持相机的固件最

新。部分相机型号可能不支持此功能。

• 

Älä pudota objektiivia tai kohdista siihen kovaa iskua. Objektiivi on tarkka 

optinen tuote.

• 

Vältä objektiivin käyttöä paikoissa, joissa lämpötila muuttuu nopeasti. 

Säilytä objektiivi muovipussissa tai kamerakotelossa, jotta vältät veden 

tiivistymisen objektiivin sisä- tai ulkopuolelle.

• 

Kun kuljetat objektiivia tai et käytä sitä, aseta objektiivin suojus ja 

objektiivin kiinnityksen suojus paikoilleen objektiiviin, jotta objektiivi ei 

likaannu eikä naarmuunnu.

• 

Älä säilytä kameraa kiinnitettynä jalustalle ilman objektiivin suojusta. 

 

Suora auringonvalo voi vahingoittaa kameran sisäosia.

• 

Tarkista objektiivi vuoden tai kahden välein parhaan suorituskyvyn 

varmistamiseksi.

• 

Älä kohdista liiallista voimaa objektiivin etuosaan.

• 

Varmista objektiivin turvallinen käyttö asentamalla ja irrottamalla se vain 

kameran ollessa sammutettuna.

• 

Samsung ei ole vastuussa muiden valmistajien objektiivien käytön 

aiheuttamista vaurioista.

• 

Vaihda objektiivi vain puhtaassa ympäristössä, äläkä kosketa objektiivin 

kiinnitystä asentaessasi sitä. Vieraat hiukkaset voivat vaikuttaa 

kuvaustulokseen tai aiheuttaa toimintahäiriön, jos ne pääsevät kameran 

runkoon tai objektiiviin.

• 

Kun käynnistät kameran, objektiivin putki työntyy automaattisesti ulos 

objektiivin rungosta. Älä kohdista voimaa objektiivin etuosaan, kun putki 

työntyy ulos. Muutoin objektiivi voi vahingoittua.

• 

Kun olet lopettanut zoomauspainikkeen käyttämisen ja olet valmis 

sammuttamaan kameran, objektiivin putki liukuu objektiivin rungon 

sisään. Objektiivin kuljettaminen tai säilyttäminen putken jonkin osan 

ollessa ulos työntyneenä voi vahingoittaa objektiivia. Kun lopetat 

objektiivin käyttämisen, sammuta se ja vedä objektiivin putki objektiivin 

rungon sisään.

• 

Älä kohdista voimaa objektiivin etuosaan, kun kamera käyttää 

zoomaustoimintoa. Muutoin objektiivissa voi esiintyä käyttöhäiriöitä.

• 

Не храните объектив в помещении с высокой температурой или влажностью, 

кладовой комнате, автомобиле или закрытом помещении с химикатами.

• 

При использовании функции Power Zoom расход заряда батареи может 

увеличиваться.

• 

Избегайте попадания воды на объектив.

• 

Не очищайте байонетное крепление с помощью растворителя, спирта или 

бензина.

• 

Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления на его корпус. 

Объектив — это очень чувствительное оптическое изделие.

• 

Избегайте использования объектива в условиях неожиданного изменения 

температуры. Для предотвращения появления конденсата на внутренней 

или внешней поверхности объектива храните его в полиэтиленовом пакете 

или чехле для камеры.

• 

Если объектив не используется, наденьте на него крышку объектива и 

крышку байонета, чтобы уберечь объектив от царапин или попадания 

инородных частиц.

• 

Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи могут 

повредить внутренние компоненты камеры.

• 

Для обеспечения оптимальной работы объектива проверяйте его раз в 

год или два.

• 

Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.

• 

Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте объектив при 

выключенной камере.

• 

Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, полученные в 

результате использования объективов других производителей.

• 

Обеспечивайте чистоту при замене объективов и берегите пальцы от 

попадания в байонет при установке объектива. Попадание инородных 

частиц в корпус камеры или объектива может ухудшить качество снимков и 

вызвать сбои в работе.

• 

При включении камеры тубус объектива автоматически выдвигается из 

корпуса. Не препятствуйте выдвижению тубуса объектива из корпуса. Это 

может привести к повреждению объектива.

• 

После окончания использования кнопки управления зумом и перед 

выключением камеры тубус объектива задвигается в корпус камеры. 

Транспортировка или хранение объектива с выдвинутым тубусом может 

привести к повреждению объектива. По окончании использования объектива 

отключите его и задвиньте тубус.

• 

Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива, если на камере 

используется функция зума. Это может привести к повреждению объектива.

• 

Undgå at tabe objektivet eller udsætte det for kraftige stødpåvirkninger. 

Objektivet er et præcist optisk produkt.

• 

Objektivet bør ikke bruges under forhold med pludselige 

temperaturændringer. Opbevar objektivet i en plastikpose eller 

kamerataske for at undgå, at der dannes kondens på objektivets inder- 

eller yderside.

• 

Når du transporterer eller ikke bruger objektivet, skal du sætte 

objektivdækslet og monteringsdækslet på objektivet for at holde 

fremmedlegemer ude og beskytte objektivet mod ridser.

• 

Hvis kameraet opbevares på stativ, skal du sætte objektivdækslet på. 

 

Direkte sollys kan beskadige indersiden af kameraet.

• 

Kontroller objektivet én eller to gange årligt for at sikre optimal ydelse.

• 

Udsæt ikke objektivets front for kraftige påvirkninger.

• 

Sluk altid kameraet, inden du monterer eller fjerner objektivet.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå ved brug af 

andre producenters objektiver.

• 

Udskiftning af objektiver skal altid ske i et rent miljø, og du må ikke 

stikke fingeren ind i Objektivmonteringen ved montering af objektivet. 

Fremmedlegemer kan påvirke optagelsesresultaterne eller medføre 

funktionsfejl, hvis de kommer ind i kamerahuset eller objektivet.

• 

Når du tænder for kameraet, skydes objektivrøret altid ud 

af objektivhuset. Undlad at udsætte fronten af objektivet for 

kraftpåvirkning, mens objektiverøret skydes ud. I modsat fald kan 

objektivet blive beskadiget.

• 

Når du er færdig med at bruge zoomknappen, og du er klar til at slukke 

for kameraet, skydes objektivrøret ind i objektivhuset. Hvis objektivet 

transporteres eller opbevares, mens en del af objektivrøret er ude, kan 

det blive beskadiget. Når du er færdig med at bruge objektivet, skal du 

slukke for det og trække objektivrøret tilbage.

• 

Undlad at udsætte fronten af objektivet for kraftpåvirkning, mens 

kameraets zoomfunktion bruges. I modsat fald vil objektivet muligvis 

ikke fungere korrekt.

• 

Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof te 

verwijderen.

• 

Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken. De lens 

is een optisch precisieproduct.

• 

Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge 

temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of camera-etui 

om te voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of buitenkant van 

de lens.

• 

Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de 

vattingdop van de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes 

binnendringen en de lens te beschermen tegen krassen.

• 

Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan. De binnenkant 

van de camera kan worden beschadigd door direct zonlicht.

• 

Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te garanderen.

• 

Oefen geen sterke druk uit p de voorkant van de lens.

• 

Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of verwijderen terwijl 

de camera is uitgeschakeld.

• 

Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van 

lenzen van andere fabrikanten.

• 

Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving en plaats 

uw vinger niet in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt. Vreemde deeltjes 

kunnen van invloed zijn op de opnameresultaten of kunnen een defect 

veroorzaken als ze in de camerabehuizing of lens komen.

• 

Wanneer u de camera inschakelt, wordt de lensbuis automatisch uit de 

lensbehuizing geschoven. Oefen geen druk uit op de voorkant van de 

lens terwijl de lensbuis wordt uitgeschoven. Als u dit wel doet, kan de lens 

beschadigd raken.

• 

Als u de zoomknop hebt gebruikt en de camera wilt uitschakelen, wordt de 

lensbuis in de lensbehuizing geschoven. Als u de lens vervoert of opbergt 

terwijl een deel van de lensbuis is uitgeschoven, kan de lens worden 

beschadigd. Als u de lens niet meer wilt gebruiken, schakelt u deze uit en 

schuift u de lensbuis naar binnen.

• 

Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens terwijl de camera de 

zoomfunctie gebruikt. Als u dit wel doet, functioneert de lens mogelijk niet 

correct.

• 

Använd inte kemikalier som lösningsmedel, alkohol eller bensin för att 

torka av damm från objektivet.

• 

Undvik att tappa objektivet eller på annat sätt hantera det vårdslöst. 

Objektivet är en optisk produkt med hög precision.

• 

Undvik att använda objektivet på platser där temperaturen plötsligt kan 

förändras. Förvara objektivet i en plastpåse eller kameraväska för att 

undvika att det bildas imma på in- eller utsidan av objektivet.

• 

Sätt fast objektivskyddet och fattningsskyddet när du bär eller inte 

använder objektivet för att skydda det från främmande partiklar och 

från att repas.

• 

Låt inte kameran vara monterad på ett stativ utan att använda 

objektivskyddet. Direkt solljus kan skada insidan av kameran.

• 

Kontrollera objektivet minst en gång vartannat år för att uppnå bästa 

prestanda.

• 

Hantera objektivets framsida varsamt.

• 

Stäng av kameran innan du sätter fast eller avlägsnar objektivet.

• 

Samsung ansvarar inte för skador som har orsakats av användning av 

objektiv från andra tillverkare.

• 

Se till att du befinner dig på en ren plats när du ska byta objektiv. 

Undvik att sticka in fingrarna i objektivets fattning när du sätter fast 

objektivet. Främmande partiklar kan påverka fotograferingsresultatet 

eller orsaka felfunktion om de tränger in i kamerahuset eller objektivet.

• 

När du slår på kameran åker objektivröret automatiskt ut ur 

objektivhuset. Du får inte hålla hårt på objektivets främre delar medan 

objektivröret åker ut. Det kan skada objektivet.

• 

När du är klar med zoomknappen och stänger av kameran åker 

objektivröret automatiskt tillbaka in i objektivhuset. Du får inte 

transportera eller förvara objektivet med röret utskjutet, detta kan skada 

objektivet. När du är klar med användningen av objektivet stänger du 

av det så åker objektivröret in igen.

• 

Du får inte hålla hårt på objektivets främre delar medan kameran 

använder zoomfunktionen. Det kan göra att objektivet inte fungerar 

på rätt sätt.

• 

Ikke mist objektivet i bakken eller utsett det for kraftige støt. Objektet er 

et nøyaktig optisk produkt.

• 

Unngå å bruke objektivet på steder hvor det er plutselige 

temperaturendringer. Ha objektivet i en plastpose eller en kameraveske 

for å hindre at det dannes kondens på innsiden eller utsiden av 

objektivet.

• 

Når du bærer eller ikke bruker objektivet, fester du objektivdekselet 

og objektivfestedekselet for å hindre at objektivet får fremmedlegemer 

eller riper på seg.

• 

Ikke ha kameraet montert på et stativ uten objektivdekselet på. 

 

Innsiden av kameraet kan bli skadet av direkte sollys.

• 

Kontroller objektivet hvert eller annethvert år for best mulig ytelse.

• 

Ikke bruk for mye kraft når du håndterer forsiden av objektivet.

• 

For sikker bruk av objektivet fester eller fjerner du objektivet mens 

kameraet er slått av.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av bruk av 

andre produsenters objektiver.

• 

Sørg for å bare bytte objektiver i rene omgivelser og ikke plasser 

fingrene i objektivfestet når du fester objektivet. Fremmedlegemer 

kan ha innvirkning på fotograferingsresultatene eller føre til feil hvis de 

kommer inn i kamerahuset eller objektivet.

• 

Når du slår på kameraet, forlenges objektivet automatisk fra 

kamerahuset. Ikke bruk kraft på forsiden av objektivet mens det 

forlenges. Det kan skade objektivet.

• 

Når du er ferdig med å bruke zoomknappen og du er klar til å slå av 

kameraet, forsvinner objektivet inn i kamerahuset. Objektivet kan 

bli skadet hvis du transporterer eller oppbevarer objektivet utenfor 

kamerahuset. Når du er ferdig med å bruke objektivet, slår du det av og 

trekker det helt inn i kameraet.

• 

Ikke bruk kraft på forsiden av objektivet mens kameraet bruker 

zoomfunksjonen. Det kan føre til at objektivet ikke fungerer som det 

skal.

• 

使用强效变焦可能会增加电池消耗。

• 

请勿将镜头放置在有水的环境中。

• 

不要使用任何化学药品如稀释剂、酒精或苯擦拭灰尘。

• 

小心不要掉落或受到其他物体的撞击。镜头是精密光学设备。

• 

避免在温度频繁变化的地方使用镜头。将镜头放在塑料袋或相机包,防
止镜头内外会产生水珠。

• 

携带或不使用镜头时,请在镜头上装上镜头盖或镜头接口盖,以免镜头
被异物污染或被划伤。

• 

不要把没带镜头盖的相机放在三脚架上。相机内部零件可能被直射的
阳光损坏。

• 

为保持镜头性能,每一年或两年检查一次。

• 

不要对镜头前面施加外力。

• 

为了安全地使用镜头,请在相机电源关闭的状态下安装或拆卸镜头。

• 

对于使用其他公司镜头造成的任何损坏,三星不承担任何责任。

• 

在安装镜头时,确保仅在清洁的环境更换镜头并且不要将手指伸到镜
头接口中。如果有异物进入相机机身或镜头,可能会影响拍摄效果或
导致故障。

• 

打开相机时,镜头管将自动从镜体内伸出。当镜头管伸出时,请勿对镜
头前端施加力。否则可能会损坏镜头。

• 

完成使用变焦按钮并且您准备好关闭相机后,镜头管会滑回镜体内。在
镜头管的任何部分伸出时运送或储存镜头可能会损坏镜头。完成使用镜
头时,将其关闭并缩回镜头管。

• 

相机在使用变焦功能时请勿对镜头前端太过用力。否则可能会导致镜
头发生故障。

Suodattimen koko

43 mm

Suurin läpimitta

64,8 mm

Pituus

31 mm

Paino (vain linssi, noin)

111 g

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa suorituskyvyn 

parantamiseksi ilman ennakkoilmoitusta.

Terveys ja turvallisuus 

Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti tuotteen käyttämiseksi oikein 

ja turvallisesti.

 

Varoitus

• 

Älä katso suoraan kohti aurinkoa objektiivin tai kameran 

läpi. Se voi vahingoittaa silmiäsi vakavasti.

• 

Pidä objektiivi ja kamera pienten lasten ja 

lemmikkieläinten ulottumattomissa.

 

Huomautus

• 

Älä säilytä objektiivia suorassa auringonvalossa ilman 

objektiivin suojusta. Objektiivin läpi kulkeva suora 

auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon osuessaan syttyviin 

materiaaleihin.

• 

Käytä ainoastaan tukevaa jalustaa. Kevyet tai epävakaat 

jalustat voivat kaatua ja vahingoittaa kameraa. 

Objektiivin säilytys ja huolto

• 

Säilytä objektiivia kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.

• 

Älä säilytä objektiivia hyvin lämpimissä tai kosteissa paikoissa tai 

komerossa, autossa tai rajoitetulla alueella, jossa säilytetään kemikaaleja.

• 

Sähköisen zoomaustoiminnon käyttäminen voi lisätä akkuvirran kulutusta.

• 

Älä altista objektiivia vedelle.

• 

Älä poista pölyä kemikaaleilla, kuten tinnerillä, alkoholilla tai bentseenillä.

Бленда

Приобретается дополнительно

Оптическая стабилизация 

изображения

Да

Тип крепления

Байонет Samsung NX

Размер фильтра

43 мм

Максимальный диаметр

64,8 мм

Длинна

31 мм

Масса (только объектив, прибл.)

111 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Технические характеристики могут изменяться без 

уведомления в целях повышения качества работы устройства.

Сведения о безопасности 

Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы 

правильно использовать устройство и не повредить его.

 

Предупреждение

• 

Не смотрите на солнце через объектив или 

видоискатель камеры. В противном случае 

органы зрения могут быть серьезно повреждены.

• 

Храните объектив и камеру в месте, 

недоступном для детей и домашних животных.

 

Внимание

• 

Не располагайте объектив без крышки в зоне 

прямого воздействия солнечных лучей. Солнечные 

лучи, усиленные объективом, могут попасть на 

горючие материалы и воспламенить их.

• 

Следует использовать только устойчивые 

штативы. Легкие или неустойчивые штативы могут 

опрокинуться, повредив тем самым камеру. 

Хранение объектива и уход за ним

• 

Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.

Maksimal diameter

64,8 mm

Længde

31 mm

Vægt (kun linse, ca.)

111 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for betjening

5-85 %

Specifikationerne kan blive ændret uden varsel for at forbedre 

ydelsen.

Oplysninger om sundhed og sikkerhed 

Læs følgende sikkerhedstips omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker brug.

 

Advarsel

• 

Kig ikke direkte på solen gennem objektivet eller kameraet. 

Det kan medføre alvorlig øjenskade.

• 

Opbevar kamera og objektiv utilgængeligt for børn og dyr.

 

Forsigtig

• 

Opbevar ikke objektivet i direkte sollys uden 

objektivdækslet påsat. Hvis direkte sollys passerer 

gennem objektivet og kommer i kontakt med brændbare 

materialer, kan de bryde i brand.

• 

Brug altid robuste stativer. Lette eller ustabile stativer kan 

vælte og beskadige kameraet. 

Opbevaring og vedligeholdelse af objektivet

• 

Opbevar objektivet på et tørt og godt ventileret sted.

• 

Opbevar ikke objektivet på steder, hvor temperaturen eller 

luftfugtigheden er høj, eller i skabe, biler eller i indelukkede områder 

sammen med kemikalier.

• 

Brug af powerzoomfunktionen kan øge batteriforbruget.

• 

Udsæt ikke objektivet for vand.

• 

Brug ikke kemikalier, såsom fortyndingsmiddel, alkohol eller benzen, 

ved fjernelse af støv.

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

43 mm

Max. diameter

64,8 mm

Lengte

31 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

111 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om 

de prestaties te verbeteren.

Informatie over gezondheid en veiligheid 

Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig gebruik.

 

Waarschuwing

• 

Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar de 

zon. Dit kan ernstig oogletsel tot gevolg hebben.

• 

Houd de lens of camera buiten het bereik van kleine 

kinderen en huisdieren.

 

Let op

• 

Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct 

zonlicht. Direct zonlicht dat binnenkomt door de lens, 

kan brand veroorzaken als het in contact komt met 

ontvlambaar materiaal.

• 

Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht of 

instabiele statieven kunnen omvallen en de camera 

beschadigen. 

Lensopslag en -onderhoud

• 

Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.

• 

Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid 

of in een kast, auto of afgesloten ruimte waar chemicaliën worden bewaard.

• 

Als u de Power Zoom-functie gebruikt, kan het batterijgebruik toenemen.

• 

Stel de lens niet bloot aan water.

Filterstorlek

43 mm

Max. diameter

64,8 mm

Längd

31 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

111 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att 

förbättra prestanda.

Hälso- och säkerhetsinformation 

Läs följande säkerhetsråd noggrant så att du använder objektivet på ett 

lämpligt och säkert sätt.

 

Varning

• 

Titta inte rakt in i solen genom objektivet eller kameran.  

Det kan skada dina ögon allvarligt.

• 

Håll objektivet eller kameran utom räckhåll för små barn 

och husdjur.

 

Se upp

• 

Förvara inte objektivet i direkt solljus utan objektivskydd. 

Direkt solljus som strålar genom objektivet och kommer i 

kontakt med brännbart material kan orsaka en brand.

• 

Använd endast stadiga stativ. Stativ som är för lätta eller 

instabila kan välta och skada kameran. 

Förvaring och underhåll av objektivet

• 

Förvara objektivet i ett torrt utrymme med god ventilation.

• 

Förvara inte objektivet i utrymmen med höga temperaturer eller hög 

luftfuktighet. Förvara inte heller objektivet i en garderob, en bil eller i ett 

slutet utrymme tillsammans med kemikalier.

• 

Användning av Power Zoom-funktionen leder till ökad batteriförbrukning.

• 

Utsätt inte objektivet för vatten.

Filterstørrelse

43 mm

Maksimal diameter

64,8 mm

Lengde

31 mm

Vekt (bare linse, ca.)

111 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel for bedre ytelse.

Helse- og sikkerhetsinformasjon 

Les følgende sikkerhetstips nøye for riktig og trygg bruk.

 

Advarsel

• 

Ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraet. 

 

Dette kan føre til alvorlig skade på øynene dine.

• 

Hold objektivet og kameraet borte fra små barn og 

kjæledyr.

 

Obs

• 

Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys uten 

objektivdekselet på. Direkte sollys som passerer gjennom 

objektivet kan begynne å brenne hvis det kommer i kontakt 

med brennbare materialer.

• 

Bruk bare stødige stativer. Lette eller ustabile stativer kan 

tippe og skade kameraet. 

Oppbevaring og vedlikehold av objektivet

• 

Oppbevar objektivet i tørre og godt ventilerte områder.

• 

Ikke oppbevar objektivet i områder med høy temperatur og luftfuktighet 

eller i et skap, en bil eller på områder hvor det oppbevares kjemikalier.

• 

Ved bruk av Power Zoom kan batteriforbruket økes.

• 

Ikke utsett objektivet for vann.

• 

Ikke bruk kjemikalier som tynnere, alkohol eller benzen til å fjerne støv.

镜头遮光罩

另购

光学图像稳定

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

43 mm

最大直径

64.8 mm

长度

31 mm

重量(仅限镜头,近似值)

111 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

规格如有变更,恕不另行通知。

健康与安全信息

请仔细阅读下列安全注意事项以确保正确和安全使用。

 

警告

• 

不要通过镜头或相机看太阳。

  

否则可能会严重损伤您的眼睛。

• 

使您的镜头或相机远离儿童和宠物。

 

注意

• 

不要在未安装镜头盖的情况下,将镜头放在阳光直射的地
方。直射的阳光通过镜头后聚焦在易燃物上可能导致火灾。

• 

请仅使用坚固的三脚架。轻型或不稳定的三脚架可能会倒塌
并损坏相机。

 

镜头的存储和维护

• 

请在干燥、通风的地方存放镜头。

• 

请勿将镜头存放在温度或湿度过高的区域,或者放置于壁橱、车辆或存
放化学品的密闭区域。

RUS

KAZ

Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие 

с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности 

упаковки» 005/2011 и  указывает на то, что упаковка данного 

продукта не предназначена для повторного использования и 

подлежит утилизации.  Упаковку данного продукта запрещается 

использовать для хранения пищевой продукции.

Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық 

регламентіне сәйкес қолданылады және осы өнімнің 

қаптамасын екінші рет пайдалануға арналмағанын және 

жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын 

азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым 

салынады. 

Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность 

утилизации упаковки. Символ может быть дополнен 

обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или 

буквенного обозначения.

Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ 

сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама 

материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.

Samsung Electronics Co., Ltd.

129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,

Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea

Samsung Electronics Euro QA Lab.

Blackbushe Business Park

Saxony Way, Yateley, Hampshire

GU46 6GG, UK

English

Correct Disposal of This Product  

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in countries with separate collection systems) 

 

This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and 

its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed 

of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the 

environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items 

from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of 

material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased 

this product, or their local government office, for details of where and how they can take 

these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier 

and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic 

accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

Türkçe

Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması

 

(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar) 

(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)

 

Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret, ürünün ve 

elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB kablo) kullanım ömrü 

sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak 

imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen 

bunu diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden 

kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan 

güvenli bir geri dönüştürme işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi 

için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş kullanıcıları 

tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün 

ve ürünün elektronik aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

(Compliant with WEEE)

Español

Eliminación correcta de este producto 

(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)

 

La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que 

lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios 

electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros 

residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana 

que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos 

de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible 

de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento 

donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre 

cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los 

usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del 

contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a 

otros residuos comerciales.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit  

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

 

 

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que 

ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, 

câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut 

incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, 

veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi 

le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les 

particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner 

auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces 

produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter 

leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses 

accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Русский

Правильная утилизация изделия 

 

(Использованное электрическое и электронное оборудование)

(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)

 

Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные 

аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) 

по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми 

отходами. Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при 

неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности переработки 

для повторного использования, утилизируйте изделие и его электронные аксессуары 

отдельно от прочих отходов. Сведения о месте и способе утилизации изделия в 

соответствии с нормами природоохранного законодательства можно получить у продавца 

или в соответствующей государственной организации. Бизнес-пользователи должны 

обратиться к своему поставщику и ознакомиться с условиями договора купли-продажи. 

Запрещается утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с другими 

производственными отходами.

Italiano

Corretto smaltimento del prodotto  

(rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) 

Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla 

documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori 

elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere 

smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali 

danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non 

corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da 

altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative 

locali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso 

il quale è stato acquistato il prodotto o l’autorità competente per tutte le 

informazioni relative alla raccolta differenziata di questo tipo di materiali. 

Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare 

il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di 

acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono 

essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten  

(Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

 

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen 

Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, 

Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen 

Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte 

getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch 

unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile 

fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen 

zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 

oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät 

bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer 

wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags 

vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem 

Gewerbemüll entsorgt werden.

Svenska

Korrekt avfallshantering av produkten 

(elektriska och elektroniska produkter)

(Gäller i länder med separata insamlingssystem)

 

 

Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och 

de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras 

tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras separat 

för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för hälsa och miljö. 

Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen för vidare 

information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. 

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. 

Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras tillsammans med annat 

kommersiellt avfall.

Suomi

Tuotteen turvallinen hävittäminen 

(elektroniikka ja sähkölaitteet)

(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)

 

 

Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että 

tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita 

tai USB-kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. 

Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi 

tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen 

mukaista uusiokäyttöä varten. Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden 

turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai 

paikalliseen ympäristöviranomaiseen. Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan 

ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun 

kaupallisen jätteen seassa.

Nederlands

Correcte afvoer van dit product  

(inzameling en recycling van elektrische en elektronische apparatuur)

(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling) 

 

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop 

dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet 

met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. 

Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde 

afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op 

een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt 

bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product 

hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen 

milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun 

leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn 

elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Dansk

Korrekt bortskaffelse af dette produkt 

(elektrisk & elektronisk udstyr)

(Gælder i lande med systemer til affaldssortering) 

 

Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og 

elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB- kabel) ikke må bortskaffes 

sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige 

virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande bortskaffes adskilt fra 

andre typer af affald og indleveres på en genbrugsplads med henblik på genindvinding. 

Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for 

nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på 

miljøvenlig genindvinding. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne 

i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaffes sammen med 

andet erhvervsaffald.

Norsk

Korrekt avhending av dette produktet 

(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)

(Gjelder i land med avfallssortering) 

 

Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon, 

indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, 

USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. 

For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending 

ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte 

for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte 

enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og 

hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør 

kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det 

elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.

Português (Brasil)

Eliminação Correcta Deste Produto  

(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)

 

Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o 

produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, 

o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do 

seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela 

eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de 

resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos 

recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde 

adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde 

e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem 

segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor 

e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios 

electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.

D

F

G

E

C

A

B

6

5

4

3

2

1

Отзывы: