background image

►  Voit irrottaa objektiivin pitämällä objektiivin vapautuspainiketta painettuna ja 

kiertämällä sitten objektiivia kuvan mukaisesti. (Katso kuva C)

Tarkennustavan määrittäminen

Aseta objektiivin AF/MF-kytkin 

AF

- tai 

MF

-asentoon. (Katso kuva D)

Automaattitarkennus (AF)

: tarkennus säädetään automaattisesti, kun [

Suljin

painetaan puoliksi alas.

Manuaalinen tarkennus (MF)

: tarkennusta voidaan säätää manuaalisesti 

kiertämällä tarkennusrengasta.

MF-apu

- ja 

DMF-herkkyys

-toiminnoilla voit säätää tarkennuksen 

tarkasti ja kätevästi. Katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.

i-Function-toiminnon käyttäminen

Kun painat objektiivin i-Function-painiketta, voit käyttää 

E

-tilaa tai 

Z

-toimintoa tai säätää joitakin kuvausasetuksia. 

E

-tilassa voit 

valita kamerasi tukemia näkymiä tai suodatintehosteita. Lähennettäessä 

kohdetta 

Z

-toimintoa käyttäen valokuvan laatu heikkenee vähemmän 

kuin digitaalista zoomia käytettäessä. Tämä ominaisuus on käytettävissä 

vain, jos kamera tukee sitä. i-Scene-tila on käytettävissä vain joissakin 

kameramalleissa.

Käännä tilanvalitsin asentoon 

P

A

S

M

 tai 

i

.

Valitse asetus painamalla objektiivin [

i-Function

]-painiketta.  

(Katso kuva E)

• 

Käytettävissä olevat asetukset voivat vaihdella kuvaustilan mukaan. 

Asetus

Kuvaustila

Asetus

Kuvaustila

E

i

Aukkoarvo

A

M

Z

P

A

S

M

i

Valotusarvo

P

A

S

Suljinnopeus

S

M

Valkotasapaino, ISO

P

A

S

M

Säädä asetusta kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta  

(tai muuta zoomaussuhdetta 

Z

-tilassa).

Tarkenna ja ota kuva.

►  

Чтобы снять объектив, нажмите кнопку снятия объектива и, удерживая ее, 

поверните объектив как показано на рисунке. (См. рис. C)

Выбор режима фокусировки

Установите переключатель AF/MF на объективе в положение 

AF

 или 

MF

(См. рис. D)

Включение автофокуса (AF)

: фокус будет настроен автоматически при 

"полунажатии" на кнопку спуска затвора.

Включение ручного фокуса (MF)

: фокусировка может быть выполнена 

вручную с помощью фокусировочного кольца объектива.

Для удобной и точной настройки фокуса воспользуйтесь функциями 

Помощь РФ

 и 

Чувствительность DMF

. Дополнительные сведения см. в 

руководстве пользователя камеры.

Функция i-Function

После нажатия кнопки i-Function на объективе можно воспользоваться 

режимом 

E

 или 

Z

 либо настроить некоторые параметры 

съемки. В режиме 

E

 можно выбрать сюжетные режимы или эффекты 

автофильтра. Функция 

Z

 позволяет увеличивать масштаб изображения 

с меньшей потерей качества, чем при использовании цифрового зума. 

Последняя функция доступна, если поддерживается камерой. Сюжетные 

режимы i-Scene доступны только в некоторых моделях камер.

Установите диск выбора режима на 

P

A

S

M

 или 

i

.

Нажмите кнопку [

i-Function

] на объективе, чтобы выбрать 

параметр. (См. рис. E)

• 

Набор доступных параметров зависит от режима съемки.

Настройка Режим съемки

Настройка

Режим съемки

E

i

Значение диафрагмы

A

M

Z

P

A

S

M

i

Значение экспозиции

P

A

S

Значение 

выдержки

S

M

Баланс белого, 

Светочувствительность ISO

P

A

S

M

Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы настроить 

параметр или изменить масштаб в режиме 

Z

.

►  Objektivet fjernes ved at trykke på udløserknappen og holde den nede og 

derefter dreje objektivet som vist på illustrationen.  

(Se illustration C)

Indstilling af fokusmetode

Indstil AF/MF-knappen på objektivet til 

AF

 eller 

MF

. (Se illustration D)

Autofokus (AF)

: Fokus indstilles automatisk, når du trykker halvt ned på 

[

Udløser

].

Manuelt fokus (MF)

: Fokus kan justeres manuelt ved at dreje på fokusringen.

Brug funktionen 

MF-hjælp

 og funktionen 

DMF-følsomhed

 for at 

justere skarpheden let og præcist. Du kan få flere oplysninger i 

brugervejledningen til kameraet.

Brug af i-Function

Når du trykker på knappen i-Function på objektivet, kan du bruge 

E

-tilstand eller 

Z

 eller justere udvalgte optagelsesindstillinger. 

E

-tilstand kan du vælge de scener eller filtereffekter, som kameraet 

understøtter. Med 

Z

 kan du zoome ind på et motiv med mindre 

forringelse af billedkvaliteten end med den digitale zoom. Denne funktion 

er kun tilgængelig, hvis kameraet understøtter den. i-Scene-tilstand er kun 

tilgængelig på udvalgte kameramodeller.

Drej vælgeren til 

P

A

S

M

 eller 

i

.

Tryk på [

i-Function

] på objektivet for at vælge en indstilling.  

(Se illustration E)

• 

De tilgængelige indstillinger kan variere afhængigt af den valgte 

optagelsestilstand. 

Indstilling

Optagelsestilstand Indstilling

Optagelsestilstand

E

i

Blændeværdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsværdi

P

A

S

Udløserhastighed

S

M

Hvidbalance, ISO

P

A

S

M

Drej på fokusringen på objektivet for at justere indstillingen  

(eller ændre zoomforholdet i 

Z

-tilstand).

►  Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelingsknop ingedrukt 

en draait u de lens zoals aangegeven in de afbeelding. (Zie afbeelding C)

De scherpstelmethode instellen

Zet de AF/MF-schakelaar op de lens op 

AF

 of 

MF

. (Zie afbeelding D)

Autofocus (AF)

: de scherpstelling wordt automatisch aangepast wanneer u 

[

Sluiterknop

] half indrukt.

Handmatige focus (MF)

: de scherpstelling kan handmatig worden aangepast 

door de scherpstelring te draaien.

Gebruik de 

MF-help

-functie en de 

DMF-reactietijd

-functie om de 

scherpstelling nauwkeurig en gemakkelijk aan te passen. Raadpleeg de 

gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.

i-Function gebruiken

Als u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u de 

E

-modus of 

Z

 gebruiken of opname-opties aanpassen. In de 

E

-modus kunt 

u scènes of filtereffecten selecteren die door de camera worden ondersteund. 

Met 

Z

 kunt u inzoomen op een onderwerp met minder kwaliteitsverlies 

dan met de digitale zoomfunctie. Deze functie is alleen beschikbaar als 

uw camera deze ondersteunt. De i-Scene-modus is alleen op sommige 

cameramodellen beschikbaar.

Draai de modusknop naar 

P

A

S

M

 of 

i

.

Druk op [

i-Function

] op de lens om een instelling te selecteren.  

(Zie afbeelding E)

• 

Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare instellingen 

verschillen.

Instellingen

Opnamemodus

Instellingen

Opnamemodus

E

i

Diafragma-

waarde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Belichtings-

waarde

P

A

S

Sluitertijd

S

M

Witbalans, ISO

P

A

S

M

►  För att avlägsna objektivet trycker du in och håller kvar objektivutlösarknappen och 

roterar sedan objektivet som bilden visar. (Se bild C)

Ställa in fokusmetod

Ställ in AF/MF-reglaget på objektivet på 

AF

 eller 

MF

. (Se bild D)

Autofokus (AF)

: Fokus justeras automatiskt när du trycker ned [

slutaren

]

 

till hälften.

Manuellt fokus (MF)

:

 Du kan justera fokus manuellt genom att vrida 

fokusringen.

Använd funktionen 

Manuell fokushjälp

 och funktionen 

DMF-respons

 

för att justera fokus exakt och behändigt. Se kamerans bruksanvisning 

för mer information.

Använda i-Function

När du trycker in knappen i-Function på objektivet kan du använda 

E

-läget eller 

Z

 för att justera vissa fotograferingsalternativ. 

E

-läget kan du välja motivscener eller filter som din kamera 

stöder. 

Z

 gör det möjligt för dig att zooma in ett motiv med mindre 

försämring av bildkvaliteten än vid digital zoom. Den här funktionen är bara 

tillgänglig om kameran stöder den. i-Scene-läget är bara tillgängligt på vissa 

kameramodeller.

Vrid lägesväljaren till 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Tryck på [

i-Function

] på objektivet för att välja en inställning. (Se bild E)

• 

Alternativen kan variera beroende på fotograferingsläget. 

Inställning

Fotograferingsläge Inställning

Fotograferingsläge

E

i

Bländarvärde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Exponeringsvärde

P

A

S

Slutarhastighet

S

M

Vitbalans, ISO

P

A

S

M

Vrid fokusringen på objektivet för att justera inställningen  

(eller för att ändra zoomförhållandet i 

Z

-läget).

►  Du fjerner objektivet ved å trykke og holde inne objektivfrigjøringsknappen 

og deretter rotere objektivet som vist i illustrasjonen. (Se illustrasjon C)

Stille inn fokusmetoden

Sett AF/MF-bryteren på objektivet til 

AF

 eller 

MF

. (Se illustrasjon D)

Autofokus (AF)

: Fokuset justeres automatisk når du halvveis trykker ned 

[

Lukker

].

Manuell fokus (MF)

:

 Fokus kan justeres manuelt ved å dreie på fokusringen.

Bruk 

MF assistanse

-funksjonen og 

DMF-reaksjonsevne

-funksjonen til 

å justere fokuset presist og praktisk. Se brukerveiledningen til kameraet 

for å få mer informasjon.

Bruke i-Function

Når du trykker på i-Function-knappen på objektivet, kan du bruke  

E

-modus eller 

Z

 eller justere enkelte fotograferingsalternativer. 

E

-modus kan du velge scener eller filtereffekter som kameraet 

støtter. Med 

Z

 kan du zoome inn på et motiv med mindre reduksjon i 

bildekvaliteten enn med digital zoom. Denne funksjonen er bare tilgjengelig 

når kameraet støtter den. i-Scene-modus er bare tilgjengelig på enkelte 

kameramodeller.

Roter modushjulet til 

P

A

S

M

 eller 

i

.

Trykk på [

i-Function

] på objektivet for å velge en innstilling.  

(Se illustrasjon E)

• 

Tilgjengelige innstillinger kan variere avhengig av fotograferingsmodus. 

Innstillinger

Opptaksmodus

Innstillinger

Opptaksmodus

E

i

Blenderverdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsverdi

P

A

S

Lukkerhastighet

S

M

Hvitbalanse, ISO

P

A

S

M

Roter fokusringen på objektivet for å justere innstillingen  

(eller for å endre zoomgraden i 

Z

-modus).

连接和移除镜头

► 

要安装镜头,

卸下镜头盖、镜头接口盖和机身盖。

将相机机身红色标记对准镜头红色标记。然后如图
所示旋转镜头,直到其锁定到位。(见图

 B

► 

 

要卸下镜头,按住镜头释放按钮,然后如图所示旋转镜头。(见图

 C)

设置对焦方式

将镜头上的

 AF/MF 

开关置于

 

AF

 

 

MF

。(见图

 D)

使用自动对焦

 (AF)

:半按

 [

快门

按钮,自动对焦。

使用手动对焦

 (MF)

:可以旋转镜头上的对焦环来手动调整对焦。

使用

 

MF 

辅助

功能和

 

DMF 

响应能力

功能以精确而方便地调整对焦。有

关更多详细信息,请参阅相机说明书。

使用

 i-Function

按下镜头上的

 i-Function 

按钮时,可以使用

 

E

 

模式或

 

Z

,或者调整

某些拍摄选项。在

 

E

 

模式中,可以选择相机支持的场景或滤镜效果。相对

于数码变焦,

Z

 

在放大时照片画质损失更少。只有当您的相机支持此功能

时可用。

i-Scene 

模式仅适用于部分相机型号。

将模式旋钮旋转到

 

P

A

S

M

 

 

i

按镜头上的

 [

i-Function

选择一个设置。(见图

 E)

• 

可用设置可能因拍摄模式不同而异。

设置

拍摄模式

设置

拍摄模式

E

i

光圈值

A

M

Z

P

A

S

M

i

曝光值

P

A

S

快门速度

S

M

白平衡

ISO

P

A

S

M

• 

Suodatin on tarkka optinen tuote. Älä altista sitä pölylle, lialle 

tai naarmuille. Älä myöskään yritä asentaa kahta tai useampaa 

suodatinta samanaikaisesti. Tämä saattaa heikentää kuvanlaatua 

ja aiheuttaa vinjetointia (kuvan kirkkauden tai värikylläisyyden 

heikkeneminen kuvan reunoilla, koska objektiivin kuvakulma on 

peitossa).

• 

Jos käytät paksulla kehyksellä varustettua suodatinta, vinjetointia 

saattaa ilmetä laajakulmaobjektiivin kanssa.

Tekniset tiedot

Objektiivin nimi

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Polttoväli

16–50 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n 

kamerassa

24,6–77 mm

Objektiivin rakenne-elementit

18

Objektiivin rakenneryhmät

12

Asfääriset elementit

3

ED-elementit

2

XHR-elementit

2

Kuvakulma

82,6°–31,4°

Suurin aukko

F2–2.8

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

9

Pienin tarkennusetäisyys 

(laajakulma)

0,3 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,3 m

Suurin suurennus

0,19X

Vastavalosuoja

Mukana

Optinen kuvanvakain

Kyllä

• 

Светофильтр — это очень чувствительное оптическое изделие. Защищайте 

его от пыли, грязи или появления царапин. Не пытайтесь одновременно 

установить несколько фильтров на объектив. Это может снизить качество 

изображения и вызвать эффект виньетирования (из-за которого края снимка 

становятся менее яркими и насыщенными, поскольку угол обзора объектива 

уменьшается).

• 

При установке фильтра с широкой оправой на широкоугольный 

объектив может появиться эффект виньетирования.

Технические характеристики

Название

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Фокусное расстояние

16–50 мм

Фокусное расстояние в 

эквиваленте 35 мм

24,6–77 мм

Элементы конструкции объектива

18

Группы конструкции объектива

12

Асферические элементы

3

Элементы ED

2

Элементы XHR

2

Угол обзора

82,6°–31,4°

Максимальная диафрагма

F2–2.8

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков диафрагмы

9

Минимальное фокусное 

расстояние (широкое)

0,3 м

Минимальное фокусное 

расстояние (теле)

0,3 м

Максимальное увеличение

0,19X

Бленда

входит в комплект поставки

Оптическая стабилизация 

изображения

Да

Тип крепления

Байонет Samsung NX

• 

Et filter er et præcist optisk produkt. Det skal holdes væk fra støv, snavs 

og genstande, der kan ridse. Du bør desuden ikke montere mere end 

ét filter. Dette kan forringe billedkvaliteten og forårsage vignettering 

(reduktion af billedets lysstyrke og mætning i periferien, da objektivets 

synsvinkel er dækket).

• 

Hvis der bruges et filter med tyk ramme, kan der forekomme 

vignettering ved brug af et vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnavn

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Brændvidde

16-50 mm

Tilsvarende 35 mm-

brændvidde

24,6-77 mm

Elementer i 

objektivkonstruktion

18

Grupper i 

objektivkonstruktion

12

Asfæriske elementer

3

ED-elementer

2

XHR-elementer

2

Visningsvinkel

82,6°-31,4°

Højeste blænde

F2-2.8

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

9

Mindste fokusafstand (vid)

0,3 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,3 m

Maksimale forstørrelse

0,19X

Modlysblænde

Medfølger

Optisk billedstabilisator

Ja

• 

Een filter is een optisch precisieproduct. Houd het filter uit de buurt van 

stof en vuil en zorg ervoor dat het filter niet bekrast wordt. Probeer ook 

niet twee of meer filters tegelijk te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de 

beeldkwaliteit verslechteren en kunnen vignetten optreden (beperkte 

helderheid of kleurverzadiging aan de randen van een afbeelding omdat 

de beeldhoek van de lens daar beperkt is).

• 

In geval van een filter met een dikke rand kunnen vignetten optreden met 

een groothoeklens.

Specificaties

Type lens

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Brandpuntsafstand

16 - 50 mm

35-mm equivalent van 

brandpuntsafstand

24,6 - 77 mm

Lensconstructie - Elementen

18

Lensconstructie - Groepen

12

Asferische elementen

3

ED-elementen

2

XHR-elementen

2

Beeldhoek

82,6° - 31,4°

Aantal diafragmalamellen

F2 - 2.8

Minimale scherpstelafstand 

(groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

9

Minimale scherpstelafstand 

(groothoek)

0,3 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,3 m

Maximale vergroting

0,19X

Lenskap

Aanwezig

Optische beeldstabilisator

Ja

• 

Filtret är en optisk produkt med hög precision. Se till att det inte blir 

dammigt, smutsigt eller repas. Försök inte heller att sätta fast två 

eller flera filter på samma gång. Det kan försämra bildkvaliteten 

och orsaka vinjettering (mörkare bilder eller mörka kanter på bilder 

eftersom objektivets bildvinkel döljs).

• 

Om du använder ett filter med bred ram kan vinjettering uppstå 

med vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnamn

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Brännvidd

16–50 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

24,6–77 mm

Objektivkonstruktion – 

element

18

Objektivkonstruktion – 

grupper

12

Asfäriska element

3

ED-element

2

XHR-element

2

Bildvinkel

82,6°–31,4°

Största bländare

F2–2.8

Minsta bländare

F22

Antal

9

Minsta fokusavstånd (vid)

0,3 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,3 m

Maximal förstoring

0,19X

Motljusskydd

Inkluderat

Optisk bildstabilisator

Ja

• 

Et filter er et nøyaktig optisk produkt. Hold filteret borte fra støv, smuss 

og unngå riper. Ikke prøv å feste to eller flere filtre samtidig. Det kan 

forringe bildekvaliteten og føre til vignettering (en reduksjon av et bildes 

lysstyrke eller metning i utkanten fordi visningsvinkelen til objektivet 

er skjult).

• 

Ved bruk av et filter med tykk ramme kan vignettering oppstå ved 

bruk av et vidvinkelobjektiv.

Spesifikasjoner

Objektivnavn

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

Brennvidde

16–50 mm

Tilsvarende brennvidde for 

35 mm

24,6–77 mm

Objektivkonstruksjonselementer

18

Objektivkonstruksjonsgrupper

12

Asfæriske elementer

3

ED-elementer

2

XHR-elementer

2

Visningsvinkel

82,6°–31,4°

Maksimal blender

F2–2.8

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

9

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,3 m

Minste fokusavstand (tele)

0,3 m

Maksimal forstørrelse

0,19X

Objektivhette

Inkludert

Optisk bildestabilisator

Ja

Festetype

Samsung NX-feste

• 

滤光镜是精密的光学设备,注意避免灰尘、污垢和划伤。

 

不要将

两个或两个以上滤光镜同时安装在镜头上,否则会损坏图像的质
量并造成光晕(镜头的视角被遮挡造成的图像边缘亮度或饱和度
损失)。

• 

如果使用广角镜头和较厚的滤光镜,影像可能会发暗。

规格

镜头名称

SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS

焦距

16–50 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

24.6–77 mm

镜头结构

-

元件

18

镜头结构

-

12

非球面元件

3

ED 

元件

2

XHR 

元件

2

查看角度

82.6

°

–31.4

°

光圈叶片数

F2–2.8

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

9

最小焦距(广角)

0.3 m

最小焦距(长焦)

0.3 m

最大放大倍率

0.19X

镜头遮光罩

附带

光学图像稳定

Suomi

Ennen tämän laitteen käyttämistä 

Kiitos, että olet hankkinut Samsung-objektiivin. Tässä käyttöoppaassa olevat 

kuvat saattavat poiketa todellisista varusteista. Kaikki tässä käyttöoppaassa 

kuvatut toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä kameran mallista riippuen. 

Jotta suorituskyky on paras tätä objektiivia käytettäessä, kameran laiteohjelmisto 

on pidettävä ajan tasalla. Tämän objektiivin käyttäminen NX10-, NX100-, 

NX11-, NX5-, NX200-, NX210-, NX20- tai NX1000-kamerassa edellyttää, että 

kamerassa on uusin laiteohjelmisto. Lataa laiteohjelmisto osoitteesta  

www.samsung.com.

Erikoisominaisuudet

Tällä monikäyttöisellä objektiivilla voit ottaa kaikentyyppisiä valokuvia 

maisemakuvista lähikuviin. Tarkennuksen säätötoiminnolla voit säätää 

polttoväliä nopeasti sekä äänettömästi välillä 16–50 mm ja muuttaa 

siten kuvakulmaa. Pölyn- ja vedenkestävä runko suojaa objektiivia 

vahingoittumiselta ja ylläpitää sen toimintakuntoa sekä suorituskykyä.

Pakkauksen avaaminen

Objektiivi, objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus, vastavalosuoja, 

kotelo, käyttöopas

•  Lisävarusteet

: suodatin

Osat 

(katso kuva A)

1

 Vastavalosuojan kiinnitysmerkki 

2

 Linssi 

3

 OIS-kytkin  

4

 AF/MF-kytkin 

5

 i-Function-painike 

6

 Zoomausrengas  

7

 Objektiivin kiinnitysmerkki 

8

 Objektiivin kontaktit  

9

 Tarkennusrengas

Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen

► Kiinnitä objektiivi seuraavasti:

Irrota objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus ja rungon 

suojus.

Kohdista objektiivin punainen merkki kameran rungon punaisen 

merkin kanssa. Käännä sitten objektiivia kuvan mukaisesti, kunnes se 

lukkiutuu paikalleen. (Katso kuva B)

Русский

Подготовка к использованию объектива

Благодарим вас за покупку объектива Samsung. Внешний вид компонентов из 

комплекта поставки может отличаться от представленного на иллюстрациях. Ряд 

функций, описанных в этом руководстве, может быть недоступен в зависимости 

от конкретной модели камеры. Для наилучшей производительности во время 

использования объектива рекомендуется обновлять прошивку камеры до последней 

доступной версии. Для использования данного объектива с камерами NX10, NX100, 

NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 и NX1000 необходима последняя доступная версия 

прошивки. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт www.samsung.com.

Специальные возможности

С помощью этого универсального объектива можно делать любые снимки 

от пейзажей до портретов крупным планом. Для изменения угла обзора 

можно быстро и бесшумно настроить фокусное расстояние в диапазоне 

16–50 мм с помощью фокусировочного кольца. Пыле- и водонепроницаемый 

корпус защищает объектив от повреждений, а также позволяет сохранить 

его характеристики.

Комплект поставки

Объектив, Крышка объектива, Крышка байонета, Бленда, Чехол, Руководство 

пользователя

• 

Дополнительно

: Фильтр

Устройство объектива 

(См. рис. A)

1

 Метки байонета для установки бленды

 

2

 

Объектив 

 

3

 

Переключатель OIS

 

4

 Переключатель AF/MF 

 

5

 

Кнопка i-Function

 

6

 Кольцо зума

 

7

 

Метки байонета 

 

8

 

Контакты объектива

 

9

 Фокусировочное кольцо

Установка и снятие объектива

► 

Установка объектива

Снимите крышку объектива, крышку байонета и крышку корпуса.

Совместите красную метку на объективе с красной меткой на 

корпусе камеры. Поверните объектив как показано на рисунке, 

пока он не зафиксируется в разъеме. (См. рис. B)

Dansk

Inden du tager enheden i brug 

Tak, fordi du har købt Samsung-objektivet. Illustrationerne i denne 

brugervejledning kan variere fra de faktiske emner. De funktioner, der er 

beskrevet i denne brugervejledning, er muligvis ikke tilgængelige på alle 

kameramodeller. Du skal holde kameraets firmware opdateret for den bedst 

mulige ydeevne ved brug af dette objektiv. For at bruge dette objektiv med 

kameraerne NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 eller NX1000, 

skal du bruge den seneste version af firmware. Besøg www.samsung.com for 

at downloade firmwaren.

Særlige funktioner

Brug dette multifunktionelle objektiv til at tage alle typer fotos fra 

landskabsbilleder til nærbilleder. Du kan hurtigt og lydløst justere brændvidden 

fra 16-50 mm med skarphedsjusteringsfunktionen for at ændre motivets vinkel. 

En omgivende, støv- og vandafvisende del beskytter objektivet mod skader og 

vedligeholder dets tilstand og ydeevne.

Udpakning

Objektiv, objektivdæksel, monteringsdæksel, modlysblænde, pose, 

brugervejledning

•  Ekstratilbehør

: Filter

Layouts 

(Se illustration A)

1

 Indikator for montering af objektivdæksel 

2

 Objektiv 

3

 OIS-knap 

 

4

 AF/MF-knap

 

5

 Knappen i-Function 

6

 Zoomring 

 

7

 Indikator for objektivmontering 

8

 Objektivkontakter 

9

 Fokusring

Montering og fjernelse af objektivet

► Objektivet monteres ved at

Fjerne objektivdækslet, monteringsdækslet og beskyttelsen til 

kamerahuset.

Justér den røde markering på objektivet ind efter den røde markering 

på kamerahuset. Drej derefter objektivet som vist på billedet, indtil det 

klikker på plads. (Se illustration B)

Nederlands

Voordat u deze lens gebruikt

Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De afbeeldingen in deze 

gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke items. Bepaalde 

functies die worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing, zijn mogelijk 

niet beschikbaar, afhankelijk van het cameramodel. Voor de beste prestaties 

wanneer u deze lens gebruikt, moet u de firmware van de camera up-to-date 

houden. Als u deze lens wilt gebruiken met NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, 

NX210, NX20 of NX1000 camera's, moet u de nieuwste versie van de firmware 

gebruiken. Ga naar www.samsung.com om de firmware te downloaden.

Speciale functies

Gebruik deze multifunctionele lens om verschillende soorten foto's te maken, 

van landschappen tot close-upfoto's. U kunt de brandpuntsafstand snel en stil 

instellen van 16-50 mm met de aanpassingsfunctie voor de scherpstelling om 

beeldhoek aan te passen. Een stof- en waterbestendige behuizing beschermt 

de lens tegen schade en zorgt ervoor dat de conditie en prestaties goed 

blijven.

De verpakking bevat de volgende items

Lens, lensdop, vattingdop, zonnekap, hoesje, gebruiksaanwijzing

•  Optioneel item

: filter

Indeling 

(Zie afbeelding A)

1

 Markering zonnekapbevestiging 

2

 Lens 

3

 OIS-schakelaar 

 

4

 AF/MF-schakelaar 

5

 i-Function-knop 

6

 Zoomring

  

7

 Lensvattingmarkering 

8

 Lenscontactpunten 

9

 Scherpstelring

De lens bevestigen en verwijderen

► De lens bevestigen:

Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de cameradop.

Breng de rode markering op de lens ter hoogte van de rode markering 

op de camerabehuizing. Draai de lens zoals aangegeven in de 

afbeelding totdat de lens is vergrendeld. (Zie afbeelding B)

Svenska

Innan du använder objektivet 

Vi är glada att du har valt ett objektiv från Samsung. Bilderna som används 

i bruksanvisningen kan skilja sig från de verkliga föremålen. Beroende på 

kameramodell kanske vissa funktioner som beskrivs i bruksanvisningen inte är 

tillgängliga. För bästa prestanda när du använder det här objektivet ska du hålla 

kamerans inbyggda programvara uppdaterad. Om du vill använda det här objektivet 

med NX10-, NX100-, NX11-, NX5-, NX200-, NX210-, NX20-, eller NX1000-kameror 

måste du använda den senaste versionen av den inbyggda programvaran. Gå till 

www.samsung.com för att hämta den inbyggda programvaran.

Specialfunktioner

Använd det här fleranvändningsobjektivet för att ta alla typer av foton från 

landskap till närbildsporträtt. För att ändra bildvinkeln kan du snabbt och tyst 

justera brännvidden från 16 till 50 mm med fokusjusteringsfunktionen. Ett 

damm- och vattenbeständigt kamerahus skyddar objektivet från skador och 

bibehåller dess skick och prestanda.

Packa upp

Objektiv, objektivskydd, fattningsskydd, motljusskydd, väska, handbok

•  Valfria tillbehör

: Filter

Utrustning 

(Se bild A)

1

 Fattningsindex för motljusskydd 

2

 Objektiv 

3

 OIS-reglage 

 

4

 AF-/MF-kontakt 

5

 i-Function-knapp 

6

 Zoomring 

 

7

 Objektivfattningsindex 

8

 Objektivkontakter 

9

 Fokusring

Sätta fast och avlägsna objektivet

► Så här sätter du fast objektivet:

Avlägsna objektivskyddet, fattningsskyddet och kamerahusskyddet.

Ställ in det röda märket på objektivet med det röda märket på 

kamerahuset. Rotera sedan objektivet som bilden visar tills det låses på 

plats. (Se bild B)

Norsk

Før du bruker denne enheten 

Takk for at du kjøpte dette Samsung-objektivet. Illustrasjonene i denne 

brukerveiledningen kan avvike fra de faktiske gjenstandene. Enkelte funksjoner 

som beskrives i denne brukerveiledningen er kanskje ikke tilgjengelige 

avhengig av kameramodellen. For best ytelse når du bruker dette objektivet 

må du holde kameraets fastvare oppdatert. For å bruke dette objektivet med 

kameraene NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 eller NX1000 

må du bruke den nyeste fastvareversjonen. Gå til www.samsung.com to for å 

laste ned fastvaren.

Spesialfunksjoner

Bruk dette flerfunksjonsobjektivet til å ta alle typer bilder fra landskapsbilder til 

bilder på nært hold. Du kan raskt og stille justere brennvidden fra  

16-50 mm med fokusjusteringsfunksjonen for å endre synsvinkelen. Et støv- 

og vannbestandig kamerahus beskytter objektivet mot skader og opprettholder 

tilstanden og ytelsen.

Pakke ut

Objektiv, objektivdeksel, objektivfestedeksel, solblender, veske, bruksanvisning

•  Tilbehør

: filter

Skisser 

(Se illustrasjon A)

1

 Festeindeks for objektivdeksel 

2

 Objektiv 

3

 OIS-bryter 

 

4

 AF/MF-bryter 

5

 i-Function-knappen 

6

 Zoomring

  

7

 Objektivfestemarkør 

8

 Objektivkontakter 

9

 Fokusring

Feste og fjerne objektivet

► For å feste objektivet

Må du fjerne objektivdekselet, objektivfestedekselet og husdekselet.

Juster det røde merket på objektivet med det røde merket på 

kamerahuset. Deretter roterer du objektivet som vist i illustrasjonen, til 

det låses på plass. (Se illustrasjon B)

简体中文

镜头

使用说明书

简体中文

使用本产品前

感谢您购买三星镜头。本说明书中使用的图片可能和实物有所差异。根据相机
型号不同,此说明书中描述的一些功能可能不可用。

 

为在使用镜头时获得最佳性能,您必须保持相机的固件最新。要在

 NX10

NX100

NX11

NX5

NX200

NX210

NX20 

 NX1000 

相机上使用此镜

头,您必须使用最新版本的固件。请访问

  

www.samsung.com 

以下载固件。

特殊功能

使用此多功能镜头以拍摄所有类型的照片,从风景到近距人像,不一而足。您可
通过对焦调整功能在

 16-50 mm 

范围内快速安静地调整焦距,以更改查看角度。

防尘和防水机身可保护镜头不被损坏并保持其状态和性能。

拆开包装

镜头、镜头盖、镜头接口盖、遮光罩、镜头包、使用说明书

• 

另购项目

:滤光镜

各部位名称

(见图

 A

1

 

镜头盖接口指示

 

2

 

镜头

 

3

 OIS 

开关

 

4

 

AF/MF 

开关

  

5

 

i-Function 

按钮

 

6

 

变焦环

 

7

 

镜头连接指示

 

8

 

镜头触点

 

9

 

对焦圈

• 

Voit valita kohteet, jotka näkyvät painettaessa objektiivin i-Function-

painiketta, käyttämällä kameran 

iFn-asetus

-valikkoa.

• 

E

-tilassa käytettävissä olevat näkymät tai suodatintehosteet 

voivat vaihdella kameramallista riippuen.

• 

Jos valitset 

Z

-toiminnon, valokuvan tarkkuus määräytyy 

zoomaussuhteen mukaan.

Zoomausrenkaan käyttäminen

Sommittele valokuva (määritä objektiivin polttoväli) kiertämällä objektiivin 

zoomausrengasta.

Kun käytät zoomaustoimintoa, tarkennus voi muuttua hiukan. Säädä 

tarkennus uudelleen ennen kuvan ottamista.

Optisen kuvanvakaimen (OIS) käyttäminen  

(katso kuva F)

Käyttäjä voi minimoida kameran tärinän käyttämällä OIS-toimintoa. Aseta 

objektiivin OIS-kytkin 

ON

-asentoon.

Vastavalosuojan käyttäminen 

(katso kuva G)

Voit välttää kuvanlaadun heikkenemisen pitämällä tarpeettoman valon poissa 

vastavalosuojan avulla. Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kiinnittää 

päinvastaisesti objektiiviin.

Kun käytät salamaa tilanteissa, joissa kohteen ja kameran välinen 

etäisyys on lyhyt, objektiivi tai vastavalosuoja saattaa osittain estää 

salamavalon. Varmista oikea valaistus irrottamalla vastavalosuoja tai 

muuttamalla kameran ja kohteen välistä etäisyyttä.

Suodattimen käyttäminen (lisävaruste)

Ennen kuin asetat suodattimen objektiiviin, varmista sen yhteensopivuus. Katso 

yhteensopiva suodatinkoko Tekniset tiedot -kohdasta.

Фокусировка и съемка.

• 

Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при нажатии 

кнопки i-Function на объективе, выберите пункт 

Настройка iFn

 в 

меню камеры.

• 

Доступные сюжеты и эффекты автофильтра в режиме 

E

 

зависят от модели камеры.

• 

При выборе режима 

разрешение фотоснимка будет зависеть 

от коэффициента увеличения.

Кольцо зумирования

Вращая кольцо зумирования (меняя, тем самым, фокусное расстояние 

объектива), скомпонуйте кадр.

При использовании функции зумирования фокусировка может слегка 

нарушиться, поэтому перед съемкой каждого кадра снова подстройте 

фокус.

Оптическая стабилизация изображения (OIS) 

 

(См. рис. F)

С помощью функции OIS можно скомпенсировать нерезкость изображения, 

обусловленное дрожанием камеры во время съемки. Установите переключатель 

функции OIS на объективе в положение 

ON

.

Использование бленды

 

(См. рис. G)

Рассеянный свет ухудшает качество изображения (снижает контрастность 

снимка). Для блокировки рассеянного света установите на объектив защитную 

бленду. Когда вы не используете бленду, ее можно установить на объектив 

обратной стороной для его защиты.

При использовании вспышки камеры в ситуациях, когда объект съемки 

находится близко к камере, свет от вспышки может частично блокироваться 

объективом или блендой. Чтобы обеспечить подходящий режим освещения, 

снимите бленду с объектива или измените расстояние между объектом 

съемки и камерой.

Светофильтр 

(приобретается дополнительно)

Перед установкой светофильтра на объектив убедитесь в совместимости обоих 

устройств. Размеры совместимых фильтров приводятся в разделе «Технические 

характеристики» на.

Fokuser og tag billedet.

• 

Du kan vælge, hvilke emner der skal vises, når du trykker på 

knappen i-Function på objektivet, i menuen 

iFn-tilpasning

 på 

kameraet.

• 

De tilgængelige scener eller filtereffekter i 

E

-tilstand kan variere 

afhængigt af kameramodel.

• 

Hvis du vælger 

Z

, ændres billedopløsningen i forhold til zoomforholdet.

Brug af zoomringen

Indstil billedets komposition (objektivets fokusafstand) ved at dreje på 

zoomringen på objektivet.

Når du bruger zoomfunktionen, kan fokus blive ændret en smule.Juster 

fokus igen, før du tager et billede.

Brug af funktionen optisk billedstabilisering (OIS) 

(Se illustration F)

Brugeren kan minimere kamerarystelserne ved hjælp af OIS-funktionen.Indstil 

OIS-knappen på objektivet til 

ON

.

Brug af en modlysblænde 

(Se illustration G)

Ved hjælp af en modlysblænde kan du blokere unødvendigt lys og dermed 

forhindre forringelse af billedkvaliteten. Når du ikke bruger modlysblænden, 

kan den opbevares ved at montere den modsat på objektivet.

Når du bruger flash i situationer, hvor kameraet er tæt på motivet, kan 

flashlyset blive delvist blokeret af objektivet eller en modlysblænde. 

For at sikre en passende belysning skal du fjerne modlysblænden eller 

ændre afstanden til motivet.

Brug af et filter (ekstraudstyr)

Sørg for, at filteret er kompatibelt med kameraet, før du sætter det på 

objektivet. Du kan finde den kompatible filterstørrelse under "Specifikationer".

Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te passen (of om 

het zoompercentage in de 

Z

-modus te wijzigen).

Stel scherp en neem de foto.

• 

Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven wanneer u 

op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u het menu  

iFn aanpassen

 op uw camera gebruiken.

• 

De beschikbare scènes of filtereffecten in de 

E

-modus 

kunnen afwijken, afhankelijk van het cameramodel.

• 

Als u 

Z

 selecteert, wordt de fotoresolutie aangepast aan het 

zoompercentage.

De zoomring gebruiken

Stel de compositie van de foto samen (de brandpuntsafstand van de lens) door 

de zoomring op de lens te draaien.

Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins worden 

gewijzigd. Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u een foto maakt.

De functie optische beeldstabilisatie (OIS) 

gebruiken 

(Zie afbeelding F)

De gebruiker kan het trillen van de camera verminderen met de  

OIS-functie. Zet de OIS-schakelaar op de lens op 

ON

.

Een zonnekap gebruiken 

(Zie afbeelding G)

U kunt een zonnekap gebruiken om ongewenst licht te blokkeren en zo voorkomen 

dat de beeldkwaliteit verslechtert. Als u de zonnekap niet gebruikt, kunt u deze 

bewaren door de kap omgekeerd aan de camera te bevestigen.

Als u een flitser gebruikt in situaties waar de afstand tussen het 

onderwerp en de camera erg klein is, kan het licht van de flitser 

gedeeltelijk worden geblokkeerd door de lens of een zonnekap. Voor 

een juiste belichting verwijdert u de zonnekap of past u de afstand 

tussen de camera en het onderwerp aan.

Een filter gebruiken (optioneel)

Voordat u een filter op de lens bevestigt, moet u controleren of het filter 

compatibel is. Raadpleeg 'Specificaties' voor de compatibele filtergrootte.

Ställ in fokus och ta fotot.

• 

För att välja vilka alternativ som ska visas när du trycker på 

i-Function-knappen på objektivet kan du använda menyn för  

iFn Anpassa

 på kameran.

• 

Vilka motivscener eller filtereffekter som är tillgängliga i 

E

-läget kan variera beroende på kameramodell.

• 

Om du väljer 

Z

 kommer bildupplösningen att variera beroende 

på zoomförhållandet.

Använda zoomringen

Komponera bilden (objektivets brännvidd) genom att rotera zoomringen på 

objektivet.

När du använder zoomfunktionen kan fokus ändras något. Ställ in fokus 

igen innan du tar fotot.

Använda funktionen för optisk bildstabilisering 

(OIS) 

(Se bild F)

Med OIS-funktionen kan du minimera skakningar av kameran. Ställ OIS-

reglaget på 

ON

.

Använda ett motljusskydd 

(Se bild G)

För att undvika att bildkvaliteten försämras kan du använda ett motljusskydd 

för att stänga ute onödigt ljus. När du inte använder motljusskyddet, kan det 

förvaras bakåtvänt på objektivet.

Om du använder blixt när du ska fotografera något på nära håll kan 

ljuset från blixten delvis blockeras av objektivet eller motljusskyddet. 

För att få lämpligt ljus kan du avlägsna motljusskyddet eller justera 

avståndet mellan kameran och föremålet du ska fotografera.

Använda ett filter (valfritt)

Kontrollera att filtret är kompatibelt innan du sätter fast det på objektivet. Under 

"Specifikationer" kan du läsa vilken filterstorlek som behövs.

Fokuser og ta bildet.

• 

For å velge gjenstandene som vises når du trykker på i-Function-

knappen på objektivet kan du bruke 

iFn-tilpasning

-menyen på 

kameraet.

• 

Tilgjengelige scener eller filtereffekter i 

E

-modus kan variere 

avhengig av kameramodellen.

• 

Hvis du velger 

Z

, vil bildeoppløsningen variere avhengig av 

zoomgraden.

Bruke zoomringen

Still inn bildekomposisjonen (fokusavstanden for objektivet) ved å dreie på 

zoomringen på objektivet.

Når du bruker zoomfunksjonen kan fokus endres noe. Juster fokuset på 

nytt før du tar et bilde.

Bruke funksjonen for optisk bildestabilisering 

(OIS) 

(Se illustrasjon F)

Brukeren kan minimere kameraristing ved å bruke OIS-funksjonen.  

Sett OIS-bryteren på objektivet til 

ON

.

Bruke en solblender 

(Se illustrasjon G)

Bruk en solblender for å hindre forringelse av bildekvaliteten ved å stenge ute 

unødvendig lys. Når du ikke bruker solblenderen, kan den monteres omvendt 

på objektivet for oppbevaring.

Når du bruker en blits i situasjoner hvor avstanden mellom motivet og 

kameraet er liten, kan blitslyset bli delvis blokkert av objektivet eller 

en solblender. Sørg for riktig lys ved å fjerne solblenderen eller justere 

avstanden mellom kameraet og motivene.

Bruke et filter (tilbehør)

Før du setter et filter på objektivet må du kontrollere at det er kompatibelt. Se i 

"Spesifikasjoner" for å finne kompatibel filterstørrelse.

旋转镜头上的对焦环来调整设置(或在

 

Z

  

模式中更改变焦率)。

对焦并拍摄相片。

• 

若想选择在您按下镜头上的

 i-Function 

按钮时显示的项目,可使用相

机上的

 

iFn 

自定义

菜单。

• 

E

 

模式中的可用场景或滤镜效果可能会因相机型号不同

而异。

• 

如果选择

 

Z

,照片的分辨率将根据变焦率而有所不同。

使用变焦圈

旋转镜头上的变焦环设置相片的

 

构图(镜头的焦距)。

由于更改焦距会造成对焦的轻微改变,所以调整变焦

 

圈改变焦距后,

建议拍照前重新调整对焦。

使用光学图像稳定(

OIS

)功能

(见图

 F

通过使用

 OIS 

功能,用户可以尽可能的减小相机震动。

 

设定镜头的

 OIS 

开关设定为

 

ON

使用镜头遮光罩

(见图

 G

若要避免影像画质因不必要的光线遮挡而变差,请使用镜头罩。在不使用镜头遮
光罩时,可以将其反向安装到镜头上以便于存储。

在拍摄对象与相机之间距离较近的情况下使用闪光灯,闪光灯光线可能
会被镜头或镜头遮光罩部分遮挡。为确保获得适当的光照,请卸下镜头
遮光罩或调整相机和拍摄对象之间的距离。

使用滤光镜(另购)

将滤光镜连接在镜头上之前,请确保滤光镜与镜头兼容。关于兼容的滤光镜尺
寸,请参考“规格”。

• 

Objektiivin pölynkestävä runko ei ole täysin tiivis. Vältä objektiivin 

irrottamista ja vaihtamista pölyisillä alueilla.

• 

Älä poista pölyä kemikaaleilla, kuten tinnerillä, alkoholilla tai bentseenillä.

• 

Älä pudota objektiivia tai kohdista siihen kovaa iskua. Objektiivi on tarkka 

optinen tuote.

• 

Vältä objektiivin käyttöä paikoissa, joissa lämpötila muuttuu nopeasti. 

Säilytä objektiivi muovipussissa tai kameran kotelossa, jotta vältät höyryn 

muodostumisen objektiivin sisä- tai ulkopuolelle.

• 

Kun kannat objektiivia tai et käytä sitä, sijoita objektiivin suojus ja objektiivin 

kiinnityksen suojus objektiivin päälle, jotta vältät objektiivin likaantumisen ja 

suojaat sitä naarmuuntumiselta.

• 

Älä säilytä kameraa asennettuna jalustalle ilman objektiivin suojusta.  

Suora auringonvalo voi vahingoittaa kameran sisäosia.

• 

Tarkista objektiivi vuoden tai kahden välein, jotta varmistat parhaan 

suorituskyvyn.

• 

Älä kohdista liiallista voimaa objektiivin etuosaan.

• 

Varmista objektiivin turvallinen käyttö asentamalla ja irrottamalla se vain 

kameran ollessa sammutettuna.

• 

Samsung ei ole vastuussa muiden valmistajien objektiivien käytön 

aiheuttamista vaurioista.

• 

Vaihda objektiivi vain puhtaassa ympäristössä äläkä kosketa objektiivin 

kiinnitystä asentaessasi sitä. Vieraat hiukkaset voivat vaikuttaa 

kuvaustulokseen tai aiheuttaa toimintahäiriön, jos ne pääsevät kameran 

runkoon tai objektiiviin.

• 

Älä kuljeta tai säilytä objektiivia putki ulostyönnettynä. Vedä putki kokonaan 

rungon sisään kiertämällä objektiivin zoomausrengasta.

• 

Objektiivin kiinnitysosassa on kumitiiviste, joka vähentää objektiiviin 

pääsevää pölyä ja kosteutta. Jos tiiviste on vahingoittunut tai kulunut, 

ota yhteys Samsung-huoltoon tiivisteen vaihtamista varten (maksuja voi 

esiintyä). Kumitiiviste ja pinnat, joita se koskettaa, voivat kulua. Tämän ei 

pitäisi vaikuttaa kameran käyttöikään eikä suorituskykyyn.

• 

Kun käytät jalustaa, aseta jalusta niin, ettei objektiivi kosketa jalustaa.

• 

Не очищайте объектив с помощью растворителя, спирта или бензина.

• 

Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления на его корпус. 

Объектив — это очень чувствительное оптическое изделие.

• 

Избегайте использования объектива в условиях неожиданного изменения 

температуры. Для предотвращения появления конденсата на внутренней 

или внешней поверхности объектива храните его в полиэтиленовом 

пакете или чехле для камеры.

• 

Если объектив не используется, наденьте на него крышку объектива и 

крышку байонета, чтобы уберечь объектив от царапин или попадания 

инородных частиц.

• 

Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи могут 

повредить внутренние компоненты камеры.

• 

Для обеспечения оптимальной работы объектива проверяйте его раз в 

год или два.

• 

Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.

• 

Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте объектив при 

выключенной камере.

• 

Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, 

полученные в результате использования объективов других 

производителей.

• 

Обеспечьте чистоту при замене объективов и старайтесь не касаться 

байонета пальцами при установке объектива. Попадание инородных 

частиц в корпус камеры или объектива может ухудшить качество снимков 

и вызвать сбои в работе.

• 

Не переносите и не храните объектив, если какая-либо часть его тубуса 

выдвинута. Полностью задвиньте тубус объектива в его корпус, повернув 

кольцо зума на объективе.

• 

Для снижения количества попадающей в объектив пыли и жидкости 

байонет оснащен резиновым уплотнителем. В случае повреждения или 

износа уплотнителя обратитесь в сервисный центр Samsung для его 

замены (может взиматься плата). Уплотнитель и соприкасающиеся с ним 

поверхности могут износиться. Это никак не сказывается на сроке службы 

и производительности камеры.

• 

Во время использования штатива устанавливайте его таким образом, 

чтобы избежать контакта объектива и штатива.

• 

Objektivets støvtætte del er ikke perfekt forseglet. Undgå at fjerne eller 

skifte objektivet i støvede områder.

• 

Brug ikke kemikalier, såsom fortyndingsmiddel, alkohol eller benzen, ved 

fjernelse af støv.

• 

Undgå at tabe objektivet eller udsætte det for kraftige stødpåvirkninger. 

Objektivet er et præcist optisk produkt.

• 

Objektivet bør ikke bruges under forhold med pludselige temperaturændringer. 

Opbevar objektivet i en plastikpose eller kamerataske for at undgå, at der dannes 

kondens på objektivets inder- eller yderside.

• 

Når du transporterer eller ikke bruger objektivet, skal du sætte 

objektivdækslet og monteringsdækslet på objektivet for at holde 

fremmedlegemer ude og beskytte objektivet mod ridser.

• 

Hvis kameraet opbevares på stativ, skal du sætte objektivdækslet på.  

Direkte sollys kan beskadige indersiden af kameraet.

• 

Kontroller objektivet én eller to gange årligt for at sikre optimal ydelse.

• 

Udsæt ikke objektivets front for kraftige påvirkninger.

• 

Sluk altid kameraet, inden du monterer eller fjerner objektivet.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå ved brug af andre 

producenters objektiver.

• 

Udskiftning af objektiver skal altid ske i et rent miljø, og du må ikke 

stikke fingeren ind i objektivfatningen ved montering af objektivet. 

Fremmedlegemer kan påvirke optagelsesresultaterne eller medføre 

funktionsfejl, hvis de kommer ind i kamerahuset eller objektivet.

• 

Transporter eller opbevar ikke objektivet i udtrukket tilstand. Træk objektivet 

helt tilbage ved at dreje på zoomringen på objektivet.

• 

For at mindske mængden af støv eller fugt, som kan få adgang til objektivet, 

har objektivet en gummiforsegling. Hvis forseglingen er skadet eller slidt, 

skal du kontakte et Samsung servicecenter for at få det erstattet (gebyrer 

kan påløbe). Gummiforseglingen og de overflader, den berører, kan 

udsættes for slitage. Dette påvirker ikke dit kameras levetid og ydeevne.

• 

Hvis du bruger et stativ, skal du placere det, så du undgår kontakt mellem 

objektivet og stativet.

• 

Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof te 

verwijderen.

• 

Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken. De lens is 

een optisch precisieproduct.

• 

Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge 

temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of camera-etui om te 

voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of buitenkant van de lens.

• 

Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de 

vattingdop van de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes 

binnendringen en de lens te beschermen tegen krassen.

• 

Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan. De binnenkant van de 

camera kan worden beschadigd door direct zonlicht.

• 

Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te garanderen.

• 

Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens.

• 

Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of verwijderen terwijl de 

camera is uitgeschakeld.

• 

Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van 

lenzen van andere fabrikanten.

• 

Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving en plaats uw 

vinger niet in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt. Vreemde deeltjes kunnen 

van invloed zijn op de opnameresultaten of kunnen een defect veroorzaken als ze 

in de camerabehuizing of lens komen.

• 

U moet de lens niet meenemen of opbergen terwijl een deel van de lensbuis is 

uitgeschoven. Trek de lensbuis volledig in de behuizing door de zoomring op de 

lens te draaien.

• 

Om de hoeveelheid stof of vocht te verminderen die in de lens kan komen, is de 

lensvatting voorzien van een rubberen afdichting. Als de afdichting is beschadigd 

of versleten, neemt u contact op met een servicecenter van Samsung om deze 

te vervangen (er worden mogelijk kosten in rekening gebracht). De rubberen 

afdichting en het oppervlak waarmee deze in aanraking komt, kunnen onderhevig 

zijn aan slijtage. Dit is normaal en zou niet de levensduur of prestatie van uw 

camera moeten beïnvloeden.

• 

Als u een statief gebruikt, moet u het statief zo neerzetten dat de lens niet in 

contact komt met het statief.

• 

Objektivets dammtåliga hus är inte helt tätt. Undvik att ta bort eller byta 

objektiv på dammiga platser.

• 

Använd inte kemikalier som lösningsmedel, alkohol eller bensin för att torka 

av damm från objektivet.

• 

Undvik att tappa objektivet eller på annat sätt hantera det vårdslöst. 

Objektivet är en optisk produkt med hög precision.

• 

Undvik att använda objektivet på platser där temperaturen plötsligt kan 

förändras. Förvara objektivet i en plastpåse eller kameraväska för att 

undvika att det bildas imma på in- eller utsidan av objektivet.

• 

Sätt fast objektivskyddet och fattningsskyddet när du bär eller inte använder 

objektivet för att skydda det från främmande partiklar och från att repas.

• 

Låt inte kameran vara monterad på ett stativ utan att använda 

objektivskyddet. Direkt solljus kan skada insidan av kameran.

• 

Kontrollera objektivet minst en gång vartannat år för att uppnå bästa 

prestanda.

• 

Hantera objektivets framsida varsamt.

• 

Stäng av kameran innan du sätter fast eller avlägsnar objektivet.

• 

Samsung ansvarar inte för skador som har orsakats av användning av 

objektiv från andra tillverkare.

• 

Se till att du befinner dig på en ren plats när du ska byta objektiv. Undvik 

att sticka in fingrarna i objektivets fattning när du sätter fast objektivet. 

Främmande partiklar kan påverka fotograferingsresultatet eller orsaka 

felfunktion om de tränger in i kamerahuset eller objektivet.

• 

Du får inte transportera eller förvara objektivet med någon del utskjuten. För 

in objektröret helt i huset genom att vrida på zoomringen på objektivet.

• 

För att minska mängden damm eller fukt som tränger in i objektivet har 

objektivfattningen en gummiförslutning. Om förslutningen är skadad eller sliten 

ska du kontakta ett Samsung-servicecenter för att få den utbytt (avgifter kan 

tillkomma). Gummiförslutningen och ytorna den kommer i kontakt med kan 

utsättas för slitage. Det bör inte påverka kamerans livslängd eller prestanda.

• 

När du använder ett stativ ska du placera stativet så att det inte kommer i 

kontakt med objektivet.

• 

Ikke mist objektivet i bakken eller utsett det for kraftige støt. Objektet er et 

nøyaktig optisk produkt.

• 

Unngå å bruke objektivet på steder hvor det er plutselige 

temperaturendringer. Ha objektivet i en plastpose eller en kameraveske for 

å hindre at det dannes kondens på innsiden eller utsiden av objektivet.

• 

Når du bærer eller ikke bruker objektivet, fester du objektivdekselet og 

objektivfestedekselet for å hindre at objektivet får fremmedlegemer eller 

riper på seg.

• 

Ikke ha kameraet montert på et stativ uten objektivdekselet på.  

Innsiden av kameraet kan bli skadet av direkte sollys.

• 

Kontroller objektivet hvert eller annethvert år for best mulig ytelse.

• 

Ikke bruk for mye kraft når du håndterer forsiden av objektivet.

• 

For sikker bruk av objektivet fester eller fjerner du objektivet mens kameraet 

er slått av.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader som forårsaket av bruk av andre 

produsenters objektiver.

• 

Sørg for å bare bytte objektiver i rene omgivelser og ikke plasser fingrene i 

objektivfestet når du fester objektivet. Fremmedlegemer kan ha innvirkning 

på fotograferingsresultatene eller føre til feil hvis de kommer inn i 

kamerahuset eller objektivet.

• 

Ikke transporter eller oppbevar objektivet mens noen deler av objektivet er 

forlenget. Trekk objektivet helt inn i kamerahuset ved å rotere zoomringen 

på objektivet.

• 

For å redusere mengden støv eller fuktighet som kommer inn i objektivet, 

har objektivfatningen en gummiforsegling. Hvis forseglingen blir skadd eller 

slitt, kontakter du et Samsung-servicesenter for å få det skiftet ut (det kan 

tilkomme kostnader). Gummiforseglingen og overflatene den kommer i 

kontakt med, kan oppleve slitasje. Dette vil ikke påvirke kameraets levetid 

eller ytelse.

• 

Når du bruker et stativ, må du plassere stativet slik at det ikke er kontakt 

mellom objektivet og stativet.

• 

镜头的防尘机身并不完全密封。避免在多尘的区域取下或更换镜头。

• 

不要使用任何化学药品如稀释剂、酒精或苯擦镜头的灰尘。

• 

镜头是精密光学设备,小心不要掉落或受到其他物体的撞击。

• 

避免在温度频繁变化的地方使用镜头,将镜头放在塑料袋或相机包,防止镜
头内外会产生水珠。

• 

携带或不使用镜头时,请在镜头上装上镜头盖或镜头接口盖,以免镜头被异
物污染或被划伤。

• 

不要把没带镜头盖的相机放在三脚架上,相机内部零件可能被直射的阳光
损坏。

• 

为保持镜头性能,每一年或两年检查一次。

• 

不要对镜头前面施加外力。

• 

为了安全地使用镜头,请在电源关闭的状态下安装或拆卸镜头。

• 

对于使用其他公司镜头造成的任何损坏,三星不承担任何责任。

• 

在安装镜头时,确保仅在清洁的环境更换镜头并且不要将手指伸到镜头接口
中。如果有异物进入相机机身或镜头,可能会影响拍摄效果或导致故障。

• 

请勿在镜头管的任何部分伸出时运送或存放镜头。

 

旋转镜头上的变焦环将镜

头管完全缩回机身内。

• 

为减少可能进入镜头的灰尘或湿汽量,镜头接口装上了橡胶密封圈。如果密封
圈损坏或磨损,请联系

 Samsung 

服务中心以进行更换(可能需要收费)。橡

胶密封圈及其接触表面可能发生磨损。这不会影响相机的使用寿命或性能。

• 

使用三脚架时,调整三脚架位置以避免镜头与三脚架接触。

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

Suodattimen koko

72 mm

Suurin läpimitta

81 mm

Pituus

96,5 mm

Paino (vain linssi, noin)

622 g

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa suorituskyvyn parantamiseksi 

ilman ennakkoilmoitusta.

Terveys ja turvallisuus 

Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti tuotteen käyttämiseksi oikein 

ja turvallisesti.

 

Vaara

• 

Älä katso suoraan kohti aurinkoa objektiivin tai kameran läpi. 

Tämä voi vahingoittaa silmiäsi vakavasti.

• 

Pidä objektiivi ja kamera pienten lasten ja lemmikkieläinten 

ulottumattomissa.

 

Varoitus

• 

Älä säilytä objektiivia suorassa auringonvalossa ilman 

objektiivin suojusta. Objektiivin läpi kulkeva suora 

auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon osuessaan syttyviin 

materiaaleihin.

• 

Käytä ainoastaan tukevaa jalustaa. Kevyet tai epävakaat 

jalustat voivat kaatua ja vahingoittaa kameraa. 

Objektiivin säilytys ja huolto

• 

Säilytä objektiivia kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.

• 

Älä säilytä objektiivia erittäin lämpimissä tai kosteissa paikoissa tai 

komerossa, autossa tai rajoitetulla alueella, jossa säilytetään kemikaaleja.

• 

Älä jätä objektiivia alttiiksi vedelle.

Размер фильтра

72 мм

Максимальный диаметр

81 мм

Длинна

96,5 мм

Масса (только объектив, прибл.)

622 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Технические характеристики могут изменяться без уведомления в 

целях повышения качества работы устройства.

Сведения о безопасности

Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы правильно 

использовать устройство и не повредить его.

  

Предупреждение

• 

Не смотрите на солнце через объектив или 

видоискатель камеры. В этом случае органы зрения 

могут быть серьезно повреждены.

• 

Храните объектив и камеру в месте, недоступном 

для детей и домашних животных.

  

Внимание!

• 

Не оставляйте объектив без крышки в зоне прямого 

воздействия солнечных лучей. Солнечные лучи, 

усиленные объективом, могут попасть на горючие 

материалы и воспламенить их.

• 

Следует использовать только устойчивые 

штативы. Легкие или неустойчивые штативы могут 

опрокинуться, повредив тем самым камеру.

Хранение и уход за объективом

• 

Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.

• 

Не храните объектив в помещении с высокой температурой или 

влажностью, кладовой комнате, автомобиле или закрытом помещении 

с химикатами.

• 

Избегайте попадания влаги на объектив.

• 

Корпус объектива пыленепроницаем, но не герметичен. Избегайте снятия или 

замены объектива в пыльных местах.

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

72 mm

Maksimal diameter

81 mm

Længde

96,5 mm

Vægt (kun linse, ca.)

622 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for 

betjening

5-85 %

Specifikationerne kan blive ændret uden varsel for at forbedre ydelsen.

Oplysninger om sundhed og sikkerhed 

Læs følgende sikkerhedstips omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker brug.

 

Advarsel

• 

Kig ikke direkte på solen gennem objektivet eller kameraet. 

Det kan medføre alvorlig øjenskade.

• 

Opbevar kamera og objektiv utilgængeligt for børn og dyr.

 

Forsigtig

• 

Opbevar ikke objektivet i direkte sollys uden objektivdækslet 

påsat. Hvis direkte sollys passerer gennem objektivet og 

kommer i kontakt med brændbare materialer, kan de bryde 

i brand.

• 

Brug altid robuste stativer. Lette eller ustabile stativer kan 

vælte og beskadige kameraet. 

Opbevaring og vedligeholdelse af objektivet

• 

Opbevar objektivet på et tørt og godt ventileret sted.

• 

Opbevar ikke objektivet på steder, hvor temperaturen eller luftfugtigheden er 

høj, eller i skabe, biler eller i indelukkede områder sammen med kemikalier.

• 

Objektivet må ikke udsættes for vand.

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

72 mm

Max. diameter

81 mm

Lengte

96,5 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

622 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de 

prestaties te verbeteren.

Informatie over gezondheid en veiligheid

Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig gebruik.

 

Waarschuwing

• 

Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar de 

zon. Dit kan ernstig oogletsel tot gevolg hebben.

• 

Houd de lens of camera buiten het bereik van kleine 

kinderen en huisdieren.

 

Voorzichtig

• 

Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct 

zonlicht. Direct zonlicht dat binnenkomt door de lens, 

kan brand veroorzaken als het in contact komt met 

ontvlambaar materiaal.

• 

Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht of 

instabiele statieven kunnen omvallen en de camera 

beschadigen. 

Lensopslag en -onderhoud

• 

Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.

• 

Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid of in 

een kast, auto of afgesloten ruimte waar chemicaliën worden bewaard.

• 

Stel de lens niet bloot aan water.

• 

De stofbestendige behuizing van de lens is niet volledig gesloten. Verwijder of 

vervang de lens niet in stoffige omgevingen.

Fattning

Samsung NX-fäste

Filterstorlek

72 mm

Max. diameter

81 mm

Längd

96,5 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

622 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att 

förbättra prestanda.

Hälso- och säkerhetsinformation 

Läs följande säkerhetsråd noggrant så att du använder objektivet på ett 

lämpligt och säkert sätt.

 

Varning

• 

Titta inte rakt in i solen genom objektivet eller kameran. 

Det kan skada dina ögon allvarligt.

• 

Håll objektivet eller kameran utom räckhåll för små barn 

och husdjur.

 

Var försiktig!

• 

Förvara inte objektivet i direkt solljus utan objektivskydd. 

Direkt solljus som strålar genom objektivet och kommer i 

kontakt med brännbart material kan orsaka en brand.

• 

Använd endast stadiga stativ. Stativ som är för lätta eller 

instabila kan välta och skada kameran. 

Förvaring och underhåll av objektivet

• 

Förvara objektivet i ett torrt utrymme med god ventilation.

• 

Förvara inte objektivet i utrymmen med höga temperaturer eller hög 

luftfuktighet. Förvara inte heller objektivet i en garderob, en bil eller i ett 

slutet utrymme tillsammans med kemikalier.

• 

Utsätt inte objektivet för vatten.

Filterstørrelse

72 mm

Maksimal diameter

81 mm

Lengde

96,5 mm

Vekt (bare linse, ca.)

622 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel for bedre ytelse.

Helse- og sikkerhetsinformasjon 

Les følgende sikkerhetstips nøye for riktig og trygg bruk.

 

Advarsel

• 

Ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraet.  

Dette kan føre til alvorlig skade på øynene dine.

• 

Hold objektivet og kameraet borte fra små barn og kjæledyr.

 

Forsiktig

• 

Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys uten objektivdekselet 

på. Direkte sollys som passerer gjennom objektivet kan 

begynne å brenne hvis det kommer i kontakt med brennbare 

materialer.

• 

Bruk bare stødige stativer. Lette eller ustabile stativer kan 

tippe og skade kameraet. 

Oppbevaring og vedlikehold av objektivet

• 

Oppbevar objektivet i tørre og godt ventilerte områder.

• 

Ikke oppbevar objektivet i områder med høy temperatur og luftfuktighet eller 

i et skap, en bil eller på områder hvor det oppbevares kjemikalier.

• 

Ikke utsett objektivet for vann.

• 

Objektivets er støvbestandig, men ikke perfekt forseglet. Unngå å ta av eller 

endre bytte objektiv i støvete omgivelser.

• 

Ikke bruk kjemikalier som tynnere, alkohol eller benzen til å fjerne støv.

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

72 mm

最大直径

81 mm

长度

96.5 mm

重量(仅限镜头,近似值)

622 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

规格如有变更,恕不另行通知。

健康与安全信息

使用镜头前请仔细阅读下列安全注意事项。

  

警告

• 

不要通过镜头或相机看太阳。否则可能会严重损伤您的眼睛。

• 

使您的镜头或相机远离儿童和宠物。

  

注意

• 

不要在未安装镜头盖的情况下,将镜头放在阳光直射的地方。直
射的阳光通过镜头后聚焦在易燃物上可能导致火灾。

• 

请仅使用坚固的三脚架。轻型或不稳定的三脚架可能会倒塌并
损坏相机。

镜头的存储和维护

• 

请在干燥、通风的地方存放镜头。

• 

请勿将镜头存放在温度或湿度过高的区域,或者放置于壁橱、车辆或存放化
学品的密闭区域。

• 

请不要将镜头暴露在水中。

RUS

KAZ

Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие 

с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности 

упаковки» 005/2011 и  указывает на то, что упаковка данного 

продукта не предназначена для повторного использования и 

подлежит утилизации.  Упаковку данного продукта запрещается 

использовать для хранения пищевой продукции.

Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық 

регламентіне сәйкес қолданылады және осы өнімнің 

қаптамасын екінші рет пайдалануға арналмағанын және 

жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын 

азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым 

салынады. 

Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность 

утилизации упаковки. Символ может быть дополнен 

обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или 

буквенного обозначения.

Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ 

сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама 

материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.

Samsung Electronics Co., Ltd.

129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,

Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea
Samsung Electronics Euro QA Lab.

Blackbushe Business Park

Saxony Way, Yateley, Hampshire

GU46 6GG, UK

English

Correct Disposal of This Product  

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in countries with separate collection systems) 

 

This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and 

its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed 

of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the 

environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items 

from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of 

material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased 

this product, or their local government office, for details of where and how they can take 

these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier 

and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic 

accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

Türkçe

Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması

 

(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar) 

(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir) 

Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret, ürünün ve 

elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB kablo) kullanım ömrü 

sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak 

imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen 

bunu diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden 

kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan 

güvenli bir geri dönüştürme işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi 

için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş kullanıcıları 

tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün 

ve ürünün elektronik aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

(Compliant with WEEE)

Español

Eliminación correcta de este producto 

(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado) 

La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que 

lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios 

electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros 

residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana 

que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos 

de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible 

de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento 

donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre 

cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los 

usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del 

contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a 

otros residuos comerciales.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit  

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) 

 

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que 

ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, 

câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut 

incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, 

veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi 

le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les 

particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner 

auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces 

produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter 

leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses 

accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Русский

Правильная утилизация изделия 

 

(Использованное электрическое и электронное оборудование)

(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов) 

Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные 

аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) 

по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми 

отходами. Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при 

неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности переработки 

для повторного использования, утилизируйте изделие и его электронные аксессуары 

отдельно от прочих отходов. Сведения о месте и способе утилизации изделия в 

соответствии с нормами природоохранного законодательства можно получить у продавца 

или в соответствующей государственной организации. Бизнес-пользователи должны 

обратиться к своему поставщику и ознакомиться с условиями договора купли-продажи. 

Запрещается утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с другими 

производственными отходами.

Italiano

Corretto smaltimento del prodotto  

(rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) 

Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla 

documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori 

elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere 

smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali 

danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non 

corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da 

altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative 

locali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso 

il quale è stato acquistato il prodotto o l’autorità competente per tutte le 

informazioni relative alla raccolta differenziata di questo tipo di materiali. 

Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare 

il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di 

acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono 

essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) 

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen 

Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, 

Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen 

Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte 

getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch 

unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile 

fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen 

zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 

oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät 

bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer 

wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags 

vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem 

Gewerbemüll entsorgt werden.

Svenska

Korrekt avfallshantering av produkten 

(elektriska och elektroniska produkter)

(Gäller i länder med separata insamlingssystem) 

 

Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och 

de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras 

tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras separat 

för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för hälsa och miljö. 

Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen för vidare 

information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. 

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. 

Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras tillsammans med annat 

kommersiellt avfall.

Suomi

Tuotteen turvallinen hävittäminen 

(elektroniikka ja sähkölaitteet)

(Jätteiden lajittelua käyttävät maat) 

 

Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että 

tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita 

tai USB-kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. 

Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi 

tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen 

mukaista uusiokäyttöä varten. Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden 

turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai 

paikalliseen ympäristöviranomaiseen. Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan 

ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun 

kaupallisen jätteen seassa.

Nederlands

Correcte afvoer van dit product  

(inzameling en recycling van elektrische en elektronische apparatuur)

(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling) 

 

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop 

dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet 

met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. 

Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde 

afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op 

een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt 

bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product 

hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen 

milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun 

leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn 

elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Dansk

Korrekt bortskaffelse af dette produkt 

(elektrisk & elektronisk udstyr)

(Gælder i lande med systemer til affaldssortering) 

 

Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og 

elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB- kabel) ikke må bortskaffes 

sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige 

virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande bortskaffes adskilt fra 

andre typer af affald og indleveres på en genbrugsplads med henblik på genindvinding. 

Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for 

nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på 

miljøvenlig genindvinding. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne 

i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaffes sammen med 

andet erhvervsaffald.

Norsk

Korrekt avhending av dette produktet 

(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)

(Gjelder i land med avfallssortering) 

 

Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon, 

indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, 

USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. 

For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending 

ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte 

for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte 

enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og 

hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør 

kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det 

elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.

Português (Brasil)

Eliminação Correcta Deste Produto  

(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados) 

Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o 

produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, 

o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do 

seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela 

eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de 

resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos 

recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde 

adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde 

e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem 

segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor 

e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios 

electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.

D

F

G

E

C

A

B

7

8

9

4

2

1

5
6

3

Отзывы: