background image

 

24V AC/DC ½” FLUID SOLENOID FOR OILS ONLY 
24V AC/DC ½” ELECTRO-VÁLVULA DE FLÚIDO ÚNICAMENTE PARA ACEITES 
24V AC/DC ½”

 

SOLÉNOÏDE LIQUIDE POUR DES HUILES SEULEMENT 

 

Parts and Technical Service guide 
Guía de servicio técnico y recambio 
Guide d’instructions et pièces de rechange 

Ref.: 

           

1065 Oil Solenoid 

            24V AC/DC 

 
 

 Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778-

  800.311.1047 www.samsoncorporation.com

 

 

 

 E 

 

This solenoid valve is pilot operated/normally closed. The wetted materials in this valve consist of aluminium, 
Buna rubber, Teflon®, and alloy steel; 

this valve is intended for service with oils only

. Steady state current 

draw is .66 amps @24VDC. This Valve is equipped with an internally rectified coil and is suitable for AC or DC 
service. 

 

SP 

 

 

Esta electro-válvula está normalmente cerrada, se abrirá solo a la recepción de 
la orden pertinente.  Los materiales en contacto con el fluido son los 
siguientes: aluminio, caucho (BunaN), Teflon®, y acero de aleación. Esta 
válvula está concebida para ser utilizada únicamente con aceites.  La corriente 
necesaria para la electro-válvula sería de 24VDC/.66 amperios. 

FR 

 

 

Cette valve de solénoïde est pilote actionné normalement fermé.  Les 
matériaux mouillés dans cette valve se composent de l'aluminium, du 
caoutchouc de buna, du Téflon®, et de l'acier allié;  cette valve est prévue 
pour le service avec des huiles seulement.  L'aspiration courante d'état 
d'équilibre est le 66 les ampères @24VDC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 
 

 E 

 

• 

Install the valve in the system piping using the port marked 

1(supply) 

as the inlet and 

2(dispense)

 as 

the outlet. Seal the threads with Loctite® blue

 #242

.

 

 

• 

Locate the valve as close to the fluid outlet as possible. 

• 

This valve is equipped with an internally rectified solenoid. Connect the wires. 

 

 

SP 

• 

Instalar la válvula en la tubería del sistema usando el puerto marcado 1 (fuente) como entrada y 2 
(dispensar) como salida.  Sellar la conexión con sellador azul de Loctite®, nº 242. 

 

 

• 

Instalar la válvula lo más cerca posible de la salida de fluido.  

• 

Esta válvula está equipada de un solenoide interno rectificado.  Conectar los cables.

 

FR 

 

 

 

Installez la valve dans la tuyauterie de système en utilisant l'approvisionnement 1(marqué par port) 
comme l'admission et les 2(distribuent) comme sortie.  Scellez les fils avec le bleu de Loctite® # 242. 

 

Localisez la valve comme près de la sortie liquide comme possible.

 

 

Cette valve est équipée d'un solénoïde intérieurement rectifié.  Reliez les fils.

 

 
 
 

 

1065 

Installation - Operation/ Instalación – Modo de empleo/ Installation – Mode d’emploi

Description/ Descripción/ Description

 

Отзывы: