background image

5

R. 04/14 850 820

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2014_04_01-11:30

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación / 

Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung

•   Clamp the hose reel firmly to a work bench.
•   Pre tension the hose reel power spring by rotating the spool: 

10 m (33') spring: 16 turns
15 m (49') spring: 19 turns

15 m (49') HD spring: 21 turns

•   Introduce the hose end to fix to the hose reel through the outlet 

guide and then through the opening in the drum of the spool. 
Pull the hose through the drum towards the swivel.

•   Fix the hose to the swivel as indicated in figure 8a and fix the U 

bolt as shown in figure 8b.

•   Fix the hose stop to the free end of the outlet hose.
•   Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually 

release the hose to allow the hose reel to wind up the hose.

•   If  the  hose  reel  does  not  rewind  satisfactorily  then  adjust  the 

tension of the power spring (see “

Spring load adjustment

").

GB

•   Sujete el enrollador a una base firmemente.
•   Aplique, al enrollador sin manguera, las vueltas de pretensión 

que se indican a continuación:

Resorte para 10 m (33'): 16 vueltas
Resorte para 15 m (49'): 19 vueltas

Resorte para 15 m HD (49'): 21 vueltas

•   Introduzca  el  extremo  de  la  manguera  por  la  salida  del 

enrollador y el orificio del tambor hasta llegar a la rótula.

•   Fije  la  manguera  a  la  rótula  como  se  indica  en  la  figura  8a  y 

coloque el abarcón según la figura 8b.

•   Coloque el tope de manguera en el extremo libre.
•   Libere el trinquete tirando ligeramente de la manguera y deje 

que enrolle suavemente.

•   Si es necesario, ajuste la tensión del resorte. Siga las instrucciones 

del apartado “

Ajuste de la tensión del resorte

".

E

Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible / Schlauchmontage

•   Fixer l'enrouleur fermement sur un plan de travail.
•  Appliquer au ressort de l'enrouleur sans flexible une pré-tension 

en tournant le tambour selon les instructions ci-dessous:

Ressort pour 10 m (33'): 16 tours
Ressort pour 15 m (49'): 19 tours

Ressort HD 15 m (49') grande longueur: 21 tours

•   Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de 

l'enrouleur,  puis  par  l'ouverture  dans  le  tambour  jusqu'à  la 
rotule.

•   Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a et 

fixer les boulons en « U » comme illustré dans la figure 8b.

•   Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la sortie à 

galets de l'enrouleur.

•   Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez tourner 

en douceur pour rembobiner complètement le flexible.

•   Si  l'enrouleur  ne  rembobine  le  flexible  de  manière  satisfaisante, 

ajuster  la  puissance  de  tension  du  ressort  (voir  « 

réglage  de  la 

tension du ressort

»).

F

•   Befestigen Sie den Schlauchaufroller sicher an einer Werkbank.
•   Rollen Sie den Aufroller um ab, ab, 

16 Umdrehungen bei 10 Meter (33') Länge
19 Umdrehungen bei 15 Meter (49') Länge

21 Umdrehungen bei 15+ Meter (49') Länge

 

um den Aufroller vorzuspannen.

•   Führen Sie nun das Schlauchende durch die Auslassöffnung und 

durch die Öffnung in der Schlauchtrommel, um dieses dann am 
Drehgelenk zu montieren.

•   Befestigen  Sie  den  Schlauch  wie  in  (Fig.  8a)  beschrieben  am 

Drehgelenk  und  ziehen  Sie  den  „U-Bolzen“  wie  in  (Fig.  8b) 
dargestellt an.

•   Schrauben  Sie  den  Schlauchstopper  an  das  freie  Ende  des 

Schlauchs.

•   Ziehen Sie den Schlauch langsam heraus, um die Sperrklinke der 

Trommel zu lösen und langsam den Schlauch aufzurollen.

•   Sollte der Schlauch nicht wie gewünscht aufrollen, stellen Sie die 

Spannung der Feder nach (Einstellen der Federstärke).

D

Содержание 507 Series

Страница 1: ...gelante aplicaciones de vac o detergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquet...

Страница 2: ...s Ne pas essayer d enlever le ressort Ne pas essayer de changer ou de manipuler le ressort Les fluides sous pression peuvent causer des blessures graves F WARNING ATENCI N ATTENTION WARNUNG Diese Ger...

Страница 3: ...e ou portique citerne tabli etc voir fig 3 DEROULEMENT TANGENTIEL Recommand pour montage mural une hauteur sup rieure 2 5 m 8 pieds Convient galement pour les unit s mobiles voir fig 4 F Der Schlaucha...

Страница 4: ...onacorrespondiente a la nueva posici n del soporte 3 Introduzca el soporte en el cuerpo del enrollador y f jelo a este apretando los cuatro tornillos correspondientes Esta operaci n se realiza tambi n...

Страница 5: ...la tensi n del resorte Siga las instrucciones del apartado Ajuste de la tensi n del resorte E Hose installation Instalaci n de la manguera Montage du flexible Schlauchmontage Fixer l enrouleur fermem...

Страница 6: ...plus proche de l enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu...

Страница 7: ...que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n E ATTENTION Ne pas donner trop de tension l enrouleur une tension excessive su...

Страница 8: ...o y reparaci n Proc dures de maintenance et r paration Service und Wartung GB E F D Fig 12 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Swivel replacement Sustituci n de la r tula Remplacement de la rotule Austausch des Dreh...

Страница 9: ...g 18 Ratchet Replacement Sustituci n de trinquete Remplacement du cliquet Austausch der Raste F Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador fig 18 Remplace el trinquete y o res...

Страница 10: ...enrollador no trinca Trinquete deteriorado Cambie el trinquete Trinquete fuera de su lugar Coloque el trinquete adecuadamente Muelle trinquete deteriorado Sustituya el muelle del trinquete GB E Sympt...

Страница 11: ...industrial com 2014_04_01 11 30 Part list Lista de recambios Pi ces de rechange Teileliste 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 8504...

Страница 12: ...316 946145 x2 O ring Viton Junta t rica Viton 527020 Ratchet kit Kit trinquete 850312 Ratchet spring AISI 316 Resorte trinquete AISI 316 850452 Ratchet Axle Eje trinquete 850611 Ratchet Trinquete 9409...

Страница 13: ...n 527020 Kit cliquet Raste Kit 850312 Ressort cliquet AISI 316 Raste Feder 850452 Axe du cliquet Raste Achse 850611 Cliquet Raste 940922 Vis AISI 316 Schraube AISI 316 942061 Rondelle AISI 316 Unterle...

Страница 14: ...e disco 850613 Spool Disco enrollador completo 750429 High pressure shaft Eje para grasa 950510 x2 Ball bearing Rodamiento 850617 Spacer Espaciador rodamientos 850614 Spring cover Tapa resorte 940522...

Страница 15: ...use 750429 Axe pour graisse haute pression Hochdruck Achse 950510 x2 Roulement Kugellager 850617 Entretoise roulements B chse 850614 Capot du ressort Federdeckel 940522 x6 Vis pour fermer le capot du...

Страница 16: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porcey...

Отзывы: