background image

9

R. 01/21 850 809

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2021_01_11-13:30

DE

500110/1:

ACHTUNG: 

Bevor eine Operation auszuführen, spulen Sie das Schlauch 

und sicherstellen, dass der Frühling entladen wird.

1.

   Spannmutter (Nr. 28) lösen (versionen 500110 und 500110 Bild 4a).

2.

  Legen Sie einen Inbusschlüssel 5 mm in der hexagonalen Sitz der 

Nabe. Schrauben Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel an 
der Rückseite mit einem 19-mm-Inbusschlüssel (Abbildung B). Laden 
Sie die Feder langsames Drehen der Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn.

3. 

 Entfernen Sie die Mutter und 4 Schrauben um die beiden Hälften 

zu schließen und entfernen Sie die Schale und entfernen Sie die 
Trommel (Bild 4c).

ACHTUNG: 

nicht öffnen der quellkasten. feder muss repariert oder 

ersetzt nur von qualifizierten technikern.

4.  

Den inneren Anschluss mit einem entsprechenden Schlüssel 
losschrauben und den neuen Schlauch einsetzen. Den Schlauch 
wieder auf die Trommel aufrollen und den Schlauchstopper 50cm 
vor dem Ende des Schlauches montieren.

5. 

 Wenn nötig, fetten. Den Schlauchroller durch Montage in 

umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder zusammenbauen.

6. 

 Zusammengebaut hat, mit einem Imbusschlüssel die Spannmutter im 

Gegenuhrzeigersinn drehen bis der Schlauchstopper an den 
Schlauchhalter gelangt.Dann in gleicher Richtung Umdrehungen (siehe 
Tabelle der Technische daten).

7.

  Mit dem Imbusschlüssel die Spannmutter halten und Schrauben Sie 

die Mutter mit einem Schraubenschlüssel, wie auf Bild B. Bevor man 
den Schlauchhalter wieder montiert die Gelenke fetten. Kontrollieren 
ob alles richtig funktioniert. Wenn nötig, Wie auf Pos. 6.

8. 

 Zuletzt den Schlauchstopper in gewünschter Länge einstellen.

AUSTAUSCH DES SCHLAUCHES 

500110, 500111

Bild 4a

500115, 500116

Bild 5b

Bild 4b

Bild 4d

Bild 5c

Bild 5e

Bild 5d

Bild 5f

500115/6:

ACHTUNG:

 Bevor eine Operation auszuführen, PUT THE BUFFER Ende 

des Rohres, spulen Sie das Schlauch und sicherstellen, dass der Frühling 
entladen wird.

1.

  Entfernen Sie das Verbindungsrohr durch Entfernen der Kunststoff-

Duschhaube und Sicherungsring (versionen 500115, 500116 Bild 5a).

2.

  Legen Sie einen Inbusschlüssel 5 mm in der hexagonalen Sitz der 

Nabe. Schrauben Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel an 
der Rückseite mit einem 19-mm-Inbusschlüssel (Bild 5b). Laden Sie 
die Feder langsames Drehen der Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn.

500115/6:

3. 

 Entfernen Sie die Mutter und 4 Schrauben um die beiden Hälften 

zu schließen und entfernen Sie die Schale und entfernen Sie die 
Trommel (Bild 5c).

ACHTUNG: 

nicht öffnen der quellkasten. feder muss repariert oder 

ersetzt nur von qualifizierten technikern.

4.  

Die Spannbüchse der Feder aus der Trommel entnehmen (Bild 5d), 
die Mittelschraube lösen und die Hülse entnehmen (Bild 5e).

5. 

 Die Nabe aus der Trommel entnehmen und die Kupplung aus dem 

Schlauch herausnehmen (Abb. F). Die O-Ring-Dichtung entnehmen. 
Die Klemme abschneiden, um die Kupplung für einen neuen 
Schlauch verwenden zu können.

6. 

 Die O-Ring-Dichtung auf die Kupplung stecken und die Kupplung in 

das Nabenloch einführen. Die Nabe wieder in die Trommel einsetzen, 
die Mittelschraube anziehen und die Spannbüchse der Feder einsetzen. 
Den Stopper bei etwa 1 m vor dem anderen Schlauchende einbauen 
und den neuen Schlauch um die Trommel wickeln. 

7.

  Wenn nötig, ölen. Den Schlauchroller durch Montage in 

umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder zusammenbauen.

8. 

 Zusammengebaut hat, mit einem Imbusschlüssel die Spannmutter im 

Gegenuhrzeigersinn drehen bis der Schlauchstopper an den 
Schlauchhalter gelangt.Dann in gleicher Richtung Umdrehungen (siehe 
Tabelle der Technische daten).

9. 

 Den Schlüssel halten und die Mutter befestigen. Prüfen Sie, ob der 

Schlauchroller richtig funktioniert. Sollte der Schlauch nicht ganz aufgerollt 
bzw. abgerollt werden, ist die Federspannung entsprechend anzupassen 
(Punkt 8).

10. 

Der Leitungsschlauch und der des Plastikdeckel wieder einsetzen.

Fig. 4c

Fig. 5a

Содержание 500110

Страница 1: ...rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Manual de Serviços Técnicos e Reposições Руководство по техническому обслуживанию и деталям Part No Cód Réf Art Nr Cód Номер по каталогу 500110 500111 500115 500116 COMPACT HOSE REEL FOR AIR 2 ENROLLADOR COMPACTO PARA AIRE 4 ENROULEUR COMPACT POUR AIR 6 KOMPAKT SCHLAUCHAUFROLLER FÜR DRUCKLUFT 8 CARRETEL AUTOMÁTICO BLINDADO BASE SIMPLES PARA AR COMPRIMIDO...

Страница 2: ...o avoid malfunction and injuries to people Fig 2 OPERATION AND MAINTENANCE The locking mechanism is released by gently pulling the hose which is automatically recoiled Do never exceed the max working pressure see technical information Do always connect the hose reel to the air line by means of a flexible hose Install an air shut off valve between the line and the hose reel for safety and for ease ...

Страница 3: ...istance from the end of the hose 500115 6 WARNING Before carrying out the hose replacement assure that the air supply is shut off the hose is without pressure and the spring is unloaded 1 Take the inlet hose off by removing the plastic cap and the seeger part numbers 500115 and 500116 Fig 5a 2 Insert a 5 mm hexagonal wrench into the axle of the spring linkage shaft Unfasten the nut with a 19 mm wr...

Страница 4: ...a Sujete siempre la manguera al recogerla para evitar funcionamiento incorrecto y lesiones Fig 2 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO manguera y bloquearla a la longitud deseada El mecanismo de bloqueo se libera sacando suavemente la manguera la cual se recoge automáticamente Nunca sobrepase la presión máxima ver datos técnicos Instale una válvula de corte entre la línea y el enrollador por seguridad y facil...

Страница 5: ...ÓN Antes de llevar a cabo la sustitución de la manguera asegúrese de que la válvula del aire de alimentación está cerrada la manguera no tiene presión y el resorte no tiene tensión 1 Extraiga la manguera de entrada quitando el tapón plástico y arandela versiones 500110 y 500111 Fig 5a SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA 500110 500111 Fig 4a 500115 500116 Fig 5b Fig 5a Fig 4b Fig 4d Fig 5c Fig 5e Fig 5d Fig...

Страница 6: ...tre désactivéentirantlégèrementsurleflexiblequis enrouleraautomatiquement Ne jamais dépasser la pression maximum voir l aparté des caractéristiques techniques Toujours brancher l enrouleur à la ligne d air à l aide d un flexible Installer une vanne de sécurité entre la ligne d air et l enrouleur afin de protéger et faciliter l entretien de ce dernier IMPORTANT Le fabricant décline toute responsabi...

Страница 7: ...NTION Avant d effectuer toute opEration positionner la butee d arret a l estremite du tuyau enrouler completement le tuyau et s assurer que le ressort est totalment detendu 1 Démonter le tuyau d alimentation en enlevant le couvercle en plastique et le circlip versions 500115 500116 Fig 5a 2 Insérer une clé hexagonale de 5 dans les 6 pans du moyeu du ressort Dévisser l écrou avec une clé de 19 en r...

Страница 8: ... rollt sich automatisch auf Bitte unbedingt den maximalen Arbeitsdruck gem techn Information beachten Die Verbindung mit der Druckluftleitung erfolgt mit einem flexiblen Schlauch Zwischen Schlauchaufroller und Druckluftleitung wird ein Sperr ventil montiert zu Erhöhung der Sicherheit und der besseren Wartung Wichtig Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden die durch falsche Install...

Страница 9: ...ACHTUNG Bevor eine Operation auszuführen PUT THE BUFFER Ende des Rohres spulen Sie das Schlauch und sicherstellen dass der Frühling entladen wird 1 Entfernen Sie das Verbindungsrohr durch Entfernen der Kunststoff Duschhaube und Sicherungsring versionen 500115 500116 Bild 5a 2 Legen Sie einen Inbusschlüssel 5 mm in der hexagonalen Sitz der Nabe Schrauben Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel ...

Страница 10: ...angueira Fig 2 MODO DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO distância desejada O mecanismo de bloqueio é liberado puxando levemente a mangueira a qual se recolhe automaticamente Nunca ultrapassar a pressão máxima indicada em Características Técnicas Instalar um registro de ar para corte da linha de ar para segurança e facilidade de manutenção tanto da linha quanto do enrolador IMPORTANTE O fabricante se isenta d...

Страница 11: ...e da mangueira 500115 6 ATENÇÃO Antes de substituir a mangueira certifique se de que a válvula de fornecimento de ar está fechada a mangueira não está sob pressão e a mola não está sob tensão 1 Remover a mangueira de entrada removendo o tampão de plástico e a arruela versões 500110 500111 Fig 5a 2 Inserir uma chave hexagonal de 5 mm no eixo da mola Soltar a porca com uma chave de 19 mm segurando a...

Страница 12: ...зажимной механизм разблокируется и шланг автоматически отматывается Следует всегда подключать катушку со шлангом к линии подачи воздуха с помощью гибкого шланга Воздушный запорный клапан следует предусмотреть между линией и катушкой со шлангом чтобы обеспечить безопасность и упростить техническое обслуживание ВАЖНО Производитель снимает с себя любую ответственность за травмы или повреждения вызван...

Страница 13: ...ничитель шланга на желаемом расстоянии от конца шланга 500115 6 ВНИМАНИЕ Перед заменой шланга убедитесь что подача воздуха отключена в шланге нет давления и пружина не нагружена 1 Снимите входной шланг сняв пластиковый колпачок и сверло номера деталей 500115 и 500116 рис 5a ЗАМЕНА ШЛАНГА 500110 500111 рис 4a 500115 500116 рис 5b рис 4b рис 4d рис 5c рис 5e рис 5d рис 5f 500115 6 продолжение 2 Вста...

Страница 14: ...4mm Tope manguera Ø14mm Butée d arrêt du tuyau Ø14mm POS Cod Beschreibung Descrição Описание Für 500110 50011 Para 500110 50011 Для модели 500110 50011 1 N A Schraube M6x10 Parafuso M6x10 Винт M6x10 2 N A Schraube M6x21 Porca M6 Винт M6x21 3 N A Deckel linke Seite Carcasa do lado esquerdo Крышка с левой стороны 4 N A Feder Achsen Verbindung Eixo da mola Вал с пружинным сцеплением 5 N A Schraube ts...

Страница 15: ... 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 SPARE PARTS PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇAO ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ FOR PARA POUR FÜR PARA ДЛЯ МОДЕЛИ 500110 11 2 3 4 6 5 7 8 11 14 12 10 13 15 17 18 16 19 9 9 20 21 23 24 22 1 ...

Страница 16: ... x Ø 10 mm Tuyau 12 m x Ø 10 mm 24 520030 Hose stopper Ø 14 mm Tope manguera Ø 14 mm Butee Ø 14 mm 25 520034 Hose 1 m x Ø 10 mm Manguera 1 m x Ø 10 mm Tuyau 1 m x Ø 10 mm POS Cod BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO ОПИСАНИЕ Für 500115 50016 Para 500115 50016 Для модели 500115 50016 1 N A Schraube M6x10 Parafuso M6x10 Винт M 6x10 2 N A Mutter M 6 Porca M 6 Гайка М 6 3 520023 Gelenkhalterung Suporte giratório Ша...

Страница 17: ...Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 1 8 5 6 7 11 9 10 12 520020 15 10 4 3 18 23 11 19 24 17 22 20 25 14 16 21 13 2 FOR PARA POUR FÜR PARA ДЛЯ МОДЕЛИ 500115 16 SPARE PARTS PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇAO ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ ...

Страница 18: ...8 850 809 R 01 21 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 NOTES NOTAS NOTES HINWEISE NOTAS ПРИМЕЧАНИЯ ...

Страница 19: ...9 R 01 21 850 809 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 NOTES NOTAS NOTES HINWEISE NOTAS ПРИМЕЧАНИЯ ...

Страница 20: ...l Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Espanha declara que os produtos 9041 9041 M e 9042 cumprem as diretrizes da União Europeia 2006 42 EG PT Сертификат соответствия RU C ES АБ58 В01564 20 срок действия с 14 08 2020 по 13 08 2025 выдан органом по сертификации продукции М ФОНД ООО Агентство по экспертизе и испытаниям продукции Адрес 125167 Россия г Москва ул Викторенко дом 16 стр 1 ...

Отзывы: