Samoa 401 000 Скачать руководство пользователя страница 8

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

 

 
 

 
 

 

1.  Follow the steps 1 through 6 of the air motor repair procedure. 
2.  To unscrew the outlet adaptor (38); thread a 3/8” fitting completely into the 

adaptor and pull clockwise first to break the seal, then counter clockwise to 
loosen and remove it. 

3.  Unscrew and remove the packing set from the air motor body. 
4.  Replace the packing set with a new one. Mount the outlet adaptor using sealer 

on its threads.  

5.  Clean and lubricate the air motor components carefully. Assemble the pump 

following the previous instructions, reversing each step. 

 
 

 

1.  Seguir los pasos 1 al 6 del procedimiento de reparación del motor de aire. 
2.  Para desenroscar el adaptador de salida (38), enroscar un racor de 3/8” 

completamente en el adaptador, tirar primero contra las agujas del reloj para 
romper el sellador y luego hacia el otro sentido para desenroscar y quitar el 

adaptador. 

3.  Desenroscar y quitar el conjunto empaquetadura del cuerpo motor de aire. 
4.  Sustituir el conjunto empaquetadura y montar el adaptador salida usando 

sellador. 

5.  Limpiar y lubricar los componentes del motor de aire. Volver a montar en orden 

contrario. 

 

 

1.  Suivre les instructions 1 à 6 indiquées au chap. de réparation du moteur d’air. 
2.  Pour desserrer l’adaptateur de sortie (38), visser un raccord 3/8’’ à ce dernier, tirer tout d’abord dans le sens contraire des 

aiguilles d’une montre pour faire céder la pâte d’étanchéité et tirer ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre afin de 
desserrer et retirer l’adaptateur. 

3.  Desserrer et extraire l’ensemble porte-joints du corps de moteur d’air. 
4.  Remplacer l’ensemble porte-joints et monter l’adaptateur de sortie à l’aide d’une pâte d’étanchéité. 
5.  Nettoyer et lubrifier les composants du moteur d’air. Remonter le tout en suivant le processus inverse. 

 

 

1.  Follow the steps 1 through 6 of the air motor repair procedure. 
2.  Unscrew and remove the outlet adaptor (38). 
3.  Unscrew and remove the packing set from the air motor body. 
4.  Replace the packing set with a new one and clean the air motor carefully. 
5.  Assemble the pump following the previous instructions, reversing each step. 

 

 
 

 

 

1.  Unscrew the suction tube from the foot valve tube (60) , remove the pins (51) and unscrew the 

connection nut (54) from the piston (57).  

2.  Clean the balls [(55), (56)] and the housings carefully. 
3.  Verify the piston (57) and the high pressure cylinder (59) for scratches and the o-ring (58) for 

damage; replace if necessary. Assemble the pump following previous instructions, reversing each 
step. 

 

  

 

1.  Desenroscar el tubo de aspiración del tubo válvula de pie (60), quitar los pasadores (51) y 

desenroscar la unión eje de conexión (54) del pistón (57). 

2.  Limpiar las bolas [(55), (56)] y los asientos bien. 
3.  Verificar que el pistón (57) y el cilindro de alta presión (59) no están rallados y que la junta tórica (58) 

no está dañada, sustituirlos si es necesario. Volver a montar el tubo en orden contrario. 

 

 

 

1.  Desserrer le tube d’aspiration du tube du clapet de pied (60), retirer les goujons (51) et desserrer 

l’union de l’axe de connexion (54) du piston (57). 

2.  Bien nettoyer les boules [(55), (56)] ainsi que les assises. 
3.  Vérifier que le piston (57) ainsi que le cylindre à haute-pression (59) ne sont pas rayés et que le joint 

torique (58) n’est pas endommagé. Remplacer les pièces si nécessaire. Remonter le tube en suivant le 
processus inverse. 

 

 

8

 

840804 

 R11/04 

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/  

Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung

 

 Replace the packing set/ Sustituir el conjunto empaquetadura/ 

 Comment remplacer l’ensemble porte-joints/ 

 

GB 

 Clean or replace the upper valve/ Limpiar o sustituir la válvula de impulsión/ 

 Comment nettoyer ou remplacer la valve d’impulsion/ Reinigung oder Austausch des oberen Ventils

  

GB 

Fig. 9

Содержание 401 000

Страница 1: ...f r Mineral und Synthetik Fett Sie empfiehlt sich besonders bei der Installation langer Leitungen mit mehreren Abgabestellen Die Pumpe kann direkt auf 50 kg und 185 kg F sser montiert werden It is re...

Страница 2: ...the air inlet not is closed and there is a leakage in some point of the grease outlet circuit the pump will start automatically emptying the container A t tulo informativo se muestra en la figura 4 u...

Страница 3: ...tant that the foot valve do not come in contact with dirty areas such as a workshop floor because it may become contaminated with dirt or other particles that can damage the seals Esta bomba es auto c...

Страница 4: ...uad rings 31 35 or scratched piston assembly Replace the quad rings 31 35 and or replace the piston assembly Air leakage through the air outlet muffler The air seal 23 of the inverter assembly is dama...

Страница 5: ...de la tige 33 ou de celle des joints 44 de la pi ce n 45 V rifier la tige 33 et remplacer les pi ces endommag s us s Les joints 31 35 du piston sont us s ou endommag s ou bien encore l ensemble du pis...

Страница 6: ...2 until it is loose 1 Fijar la bomba en posici n horizontal en una mordaza desenroscar el tubo de aspiraci n 53 del cuerpo de la bomba 37 Fig 5 y tirar el tubo hacia fuera hasta quedar visible el pasa...

Страница 7: ...y volver a montar en orden contrario 1 Desserrer le boulon 1 et les crous 2 de la tige de fin de course 3 retirer le douille 4 et le anneau de fermeture 5 2 Desserrer l ensemble cylindre d air 6 du co...

Страница 8: ...tout en suivant le processus inverse 1 Follow the steps 1 through 6 of the air motor repair procedure 2 Unscrew and remove the outlet adaptor 38 3 Unscrew and remove the packing set from the air motor...

Страница 9: ...cambiarlos Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer l crou 72 et retirer le filtre 71 desserrer l crou 70 de la tige de l amorceur 67 et retirer ce dernier 2 Pousser la tige de l amorceur 67 ve...

Страница 10: ...lassfilter Only for Solo para Seulement pour Nur f r 401000 740560 52 Connection rod Varilla alargadora Tige Verbindungsstange 740559 53 Pump tube Tubo bomba Tube de la pompe Pumpenrohr Only for Solo...

Страница 11: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R11 04 840804 11 Parts drawing Dibujo de piezas Dessin des pi ces Bild der Einzelteile...

Страница 12: ...rungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekkin...

Отзывы: