background image

8

1. GENERALITA’

1.1. Applicazioni

Per la circolazione accelerata dell’acqua, nei circuiti di
riscaldamento centrale collettivo, di climatizzazione, di circuito
Acqua Calda Sanitaria (T < 30°F), di ricircolo caldaia, di circuito
primario di scambiatore o scaldatore a produzione Acqua Calda
Sanitaria

• Su circuiti chiusi.

(impiego delle pompe di circolazione proscritto nel campo delle
applicazioni alimentari).

1.2. Caratteristiche tecniche

• Pressione di servizio massima

: 10 bar

• Campo di temperatura

: - 20° a + 130°C

• Temperatura ambientale

: + 50°C al massimo

• Miscela acqua + Glycol

: fino a 50% (a)

• Prodotti anticorrosione

:  rispettare le istruzioni del

fabbricante

(a): Correggere in questo caso le prestazioni idrauliche.

• Altezza di carico minimo in m/Col.Acqua all’aspirazione secondo
la temperatura di funzionamento.

Tipo 70°C

90°C

110°C

130°C

C1115N - C1116N - C1120N

C1210N - C1220N

2

4

11

24

C1313N - C1513N

C2500N - C2650N

C1230N - C1420N - C2655N

2

6

13

26

C1240N - C1430N - C1450N

6

10

17

30

C2800N - C2805N

Nota

: in altitudine, aggiungere 0,60 m ogni 500 m.

10,2 m/Col.Acqua  = 1 bar

2. SICUREZZA

Le presenti istruzioni vanno lette attentamente prima di procedere
al montaggio ed alla messa in servizio.  Verificare in particolare il
rispetto dei punti relativi alla sicurezza del materiale nei confronti
dell’utente intermedio o finale.

2.1. Simboli delle consegne del manuale

Avvertenza

Consegne relative all’elettricità

Richiama l’attenzione su un rischio potenziale
per la sicurezza delle persone.

3. TRASPORTO E STOCCAGGIO

Al ricevimento del materiale, verificare che esso non abbia subito
eventuali danni durante il trasporto. In caso venga constatato un
difetto, prendere nei debiti tempi le misure utili nei confronti del
vettore.

Se il materiale consegnato è destinato ad essere installato
ulteriormente, immagazzinarlo in un locale asciutto e
proteggerlo dagli urti e da ogni influenza esterna (umidità,
gelo, ecc.).

Nella movimentazione della pompa di circolazione monofasica,
non utilizzare le cassette di condensatori come mezzi di presa di
sollevamento.

4. PRODOTTI ED ACCESSORI

4.1. La pompa

Corpo di pompa a flange.
Flange munite di orifizi di presa di pressione.

C1000N

: modello di pompa semplice

C2000N

: modello doppio con valvola antiritorno alla mandata e

permutazione idraulica delle due pompe.
Motore a rotore inondato a protezione ipsotermica integrata.
Cuscinetti autolubrificati.
• TRIFASE: BI-TENSIONE A 2 VELOCITA’ per selettore a spina

accoppiato al voltaggio di impiego TRI 230V o 400V.

• MONOFASE: 230V con condensatore esterno.

Valore del condensatore a collegare secondo il tipo di pompa

CAPACITÀ DEL CONDENSATORE

TIPO

ESTERNO (opzione)

Velocità 1

Velocità 2

C1115N-C1116N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

C1120N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

C1210N-C1220N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

C1313N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

C1420N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

C2500N-C2650N

12 µF x 440 V

20 µF x 440 V

4.2. Accessori

• Discontattore di protezione motore • Cofanetto PC con variatore
di velocità • Cofanetto Y1200S di protezione e di commando •
Coperchio di otturazione (C2000N) • Kit di presa di pressione •
Controflange rotonde da saldare • Manichette antivibrazioni  •
condensatore ecc.

5. INSTALLAZIONE

5.1. Montaggio (vedi FIG. 1)

- Assicurarsi che la pompa di circolazione sia accessibile.
- Montaggio diretto sulle tubazioni orizzontale o verticale.
-

L’asse del motore deve essere tassativamente orizzontale.

- Rispettare il senso dell’erogazione indicato da una freccia sulle

flange (o sul corpo).

- Prevedere su entrambi gli orifizi delle valvole di isolamento per

agevolare lo smontaggio della pompa e qualsiasi altro intervento.

Non isolare la carcassa del motore. In caso di
isolamento del corpo, accertarsi che tutti i fori

di evacuazione dei condensati della flangia motore siano liberi.

Il montaggio della pompa doppia (C2000N) su una tubazione
orizzontale, assi motori orizzontali, implica la permutazione periodica
delle pompe onde evitare la formazione di sacche d’aria nella
parte alta del corpo o collegare uno spurgatore d’aria sull’orifizio
(diametro 1/8 ’’) sull’apposito orifizio (diametro 1/8’’) 

(vedi FIG. 1)

.

La posizione ore 6 della morsettiera è vietata nell’impiego su
circuito di acqua ghiacciata (vedi FIG. 1).

Osservazione:

Tre raccordi del corpo servono a consentire l’applicazione a muro
che desolidarizza la pompa (il cui peso è ingente) dalla tubazione
ed evita lo schiacciamento delle manichette antivibrazione.
(dimensioni vedi FIG. 2)

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ITALIANO

Содержание C1000N

Страница 1: ...IONS FOR COMMERCIAL RANGE 4 POLES CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE 4 POLI ITALIANO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS 4 POLOS ESPAÑOL C1000N C2000N C1000N C2000N N M S STOCK N 2037674 Ed 2 06 00 ...

Страница 2: ...Directiva 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Directiva 89 336 CEE e às legislações nacionais que as transcrevem Obedecem igualmente às disposições das normas europeias harmonizadas seguintes EN 809 EN 50 081 1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegen...

Страница 3: ... BOX 3 x 400V QM3 h Hm VIT SPEED 2 1 U 3 x 230V 1 x 230V µF VIT SPEED U 2 400V 230V 1 VIT SPEED U 2 400V 1 230V QM3 h Hm 2 1 2 400V 230V 1 VIT SPEED U DANGER COUPER L ALIMENTATION AVANT DE MANŒUVRER LE SELECTEUR WARNING ISOLATE BEFORE REMOVING SELECTOR DANGER COUPER L ALIMENTATION AVANT DE MANŒUVRER LE SELECTEUR WARNING ISOLATE BEFORE REMOVING SELECTOR 2 400V 1 230V 3 6h 6h X X Y1 Y1 Y Y C1115 N C...

Страница 4: ...air sur l orifice 1 8 prévu à cet effet voir FIG 1 Position à 6 h de la boîte à bornes à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée pour C2000N voir FIG 1 Remarque Les 3 bossages perçage si stipulé à la commande du corps sont destinés à permettre une fixation murale qui désolidarise la pompe dont le poids est important de la tuyauterie et évite l écrasement des manchettes anti vibratoires dim...

Страница 5: ...ORS TENSION 5 3 Choix de la tension et de la vitesse voir FIG 4 La vitesse de fonctionnement de la pompe est couplée à la tension d alimentation du moteur Positionner le sélecteur de sorte que les indications de la tension et de la vitesse choisies se trouvent en face des repères fixes U et Vit Speed Toute erreur de tension endommagerait les moteurs Couper l alimentation électrique avant de manæuv...

Страница 6: ...umps Motor with wet rotor and built in thermal overload protection Self lubricating bushings THREE PHASE TWO VOLTAGE two speeds by plug in selector specific to three phase supply voltage 230V or 400V SINGLE PHASE 230V with external capacitor Value of the capacitor to be connected depending on the type of circulator VALUE OF THE EXTERNAL CIRCULATOR CAPACITOR option Speed 1 Speed 2 C1115N C1116N 12 ...

Страница 7: ...owrate is adjusted by changing the motor speed using the selector see 5 3 Risk of being burnt In operation the motor may be hotter than 100 C 7 MAINTENANCE The circulator needs no special maintenance in operation The motor bushings are self lubricating If the installation is partially or completely drained for a prolonged shutdown drain the circulator completely to avoid jamming problems If the mo...

Страница 8: ... di presa di pressione C1000N modello di pompa semplice C2000N modello doppio con valvola antiritorno alla mandata e permutazione idraulica delle due pompe Motore a rotore inondato a protezione ipsotermica integrata Cuscinetti autolubrificati TRIFASE BI TENSIONE A 2 VELOCITA per selettore a spina accoppiato al voltaggio di impiego TRI 230V o 400V MONOFASE 230V con condensatore esterno Valore del c...

Страница 9: ...ito selettore vedi 5 3 Ai rischi di bruciatura In esercizio la temperatura del motore può superare i 100 C 7 MANUTENZIONE La pompa di circolazione non richiede nessuna manutenzione particolare durante il funzionamento I cuscinetti motore sono autolubrificati In caso di svuotamento parziale o totale dell impianto per un interruzione prolungata svuotare completamente la pompa di circolazione per evi...

Страница 10: ...ón C1000N modelo de bomba sencilla C2000N modelo doble con mariposa antirretroceso en la descarga que asegura la permutación hidráulica de las 2 bombas Motor de rotor sumergido con protección ipsotérmica integrada Cojinetes autolubricados TRIFASICA BITENSION DE 2 VELOCIDADES por selector enchufable acoplado a la tensión de uso TRI 230V O 400V MONOFÁSICA 230V con condensador exterior Valor del cond...

Страница 11: ...o el circulador poner el motor en tensión El reglaje del gasto de la bomba se efectúa por cambio de la velocidad de rotación del motor mediante el selector ver 5 3 Cuidado con los riesgos de quemadura En funcionamiento la temperatura del motor puede ser superior a los 100 C 7 MANTENIMIENTO Durante el funcionamiento el circulador no precisa ningún mantenimiento particular El motor lleva cojinetes a...

Страница 12: ...DE14 2WJ TEL 44 12 83 52 30 00 FAX 44 12 83 52 30 90 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 254 4050 040 Porto TEL 351 22 208 0350 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt P S SEA Pte Lte SINGAPORE 1 Claymore Drive 10 03 Orchard Towers 229594 TEL 65 834 0688 FAX 65 834 0677 salmson_pumps pacific net sg SALMSON IRELAND Enterprise center Childers Road Ire Limerick TEL 353 61 41 09 63 FAX 353 61 41 47 28 SALMSON...

Отзывы: