background image

3

VSVI

•  Ventiliatoriaus sukimosi greitis valdomas kei-

čiant įtampą.

•  Nereikalaujantys priežiūros guoliai.

•  Automatinė  termokontaktinė  variklio  apsau-

ga.

•  Sienelių  garso  ir  šilumos  izoliacijos  storis 

50mm.

• Įrenginius  draudžiama  naudoti  potencialiai 

sprogimui pavojingoje aplinkoje.

• Įrenginys pagamintas traukti tik švarų orą (be 

metalų  koroziją  skatinančių  cheminių  jungi-

nių;  be  cinkui,  plastmasei,  gumai  agresyvių 

medžiagų; be kietų, lipnių bei pluoštinių me-

džiagų dalelių) iš patalpos.

• Šiems  įrenginiams  nenaudojamas  dažnio 

keitiklis.

• Atkreiptinas  dėmesys  į  maksimalią  leistiną 

aplinkos oro temperatūrą.

•  Управление  скорости  вращения  венти-

лятора  осуществляется  при  изменении 

напряжения.

•  Не требующие ухода подшипники.

•  Автоматическая  термоконтактная  защита 

двигателя.

•  Толщина  звуко-  и  теплоизоляции  стенок 

– 50 мм.

•  Оборудование запрещено использовать во 

взрывоопасной окружающей среде.

•  Оборудование  изготовлено  для  вытяжки 

только  чистого  воздуха  (без  химических 

соединений,  вызывающих  коррозию  ме-

талла;  без  агрессивных  веществ  к  цинку, 

пластмассе,  резине;  без  твердых,  липких 

и волокнистых веществ) из помещения.

•  Для  этого  оборудования  не  применяется 

преобразователь частоты.

•  Обратите внимание на максимально допу-

стимую температуру воздуха окружающей 

среды.

•  Nenaudokite  šio  įrenginio  kitiems  tikslams, 

nei numatyti jo paskirtyje.

•  Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi-

nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net 

sužeidimą.

•  Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudo-

kite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-

gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 

ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

•  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 

ventiliatorių.

•  Visi  gamykloje  supakuoti  gaminiai  nėra  ga-

lutinai paruošti. Įrenginiai gali būti naudojami 

tik  pajungus  prie  ortakių  arba  sumontavus 

apsaugines groteles į oro paėmimo ir išme-

timo angas.

•  Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir 

išmetimo apsaugines groteles arba į prijung-

tą ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į 

įrenginį,  tuoj  pat  atjunkite  nuo  elektros  mai-

tinimo šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį 

įsitikinkite, kad sustojo bet koks mechaninis 

judėjimas įrenginyje. Taip pat įsitikinkite, kad 

atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

•  Venkite  tiesioginio  sąlyčio  su įrenginio  įsiur-

biamo ir išmetamo oro srove.

•  Nepajunkite  įrenginio  prie  kitokio  elektros 

tinklo, nei nurodyta gaminio lipduke ant įren-

ginio korpuso.

•  Niekada  nenaudokite  pažeisto  maitinimo 

laido.

•  Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

•  Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir kiš-

tukines jungtis į vandenį.

•  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nesta-

bilių plokštumų.

•  Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 

aplinkoje.

•  Не  используйте  это  оборудование  в  дру-

гих  целях,  нежели  предусмотрено  в  его 

назначении.

•  Не  разбирайте  или  по-другому  не  мо-

дифицируйте  оборудование.  Это  может 

привести  к  механической  неполадке  или 

даже травмам.

•  Во время монтажа и обслуживания обору-

дования используйте специальную рабочую 

одежду. Будьте осторожны – углы и грани 

оборудования и составляющих его частей 

могут быть острыми и можно пораниться.

•  Рядом с оборудованием не вешайте разве-

вающуюся одежду, которую может затянуть 

в работающий вентилятор.

•  Все  упакованные  на  заводе  изделия  не 

являются окончательно подготовленными. 

Оборудование может использоваться толь-

ко при подключении к воздуховоду или при 

монтаже  защитных  решеток  в  отверстия 

подачи и выброса воздуха.

•  Не засовывайте пальцы или другие предме-

ты в защитные решетки подачи и выброса 

воздуха или в подключенный воздуховод. В 

случае попадания какого-либо инородного 

тела в оборудование, немедленно отключи-

те его от источника электропитания. Перед 

тем, как удалить инородное тело, убедитесь 

в том, что остановилось все механическое 

движение в оборудовании. Также убедитесь 

в том, что случайное включение оборудо-

вания – невозможно.

•  Избегайте  прямого  соприкосновения  с 

потоком всасываемого и выбрасываемого 

воздуха в оборудовании.

•  Не  подключайте  оборудование  к  другой 

электросети,  нежели,  чем  указано  на  на-

клейке изделия на корпусе оборудования.

•  Никогда  не  используйте  поврежденный 

питательный провод.

•  Никогда  не  берите  мокрыми  руками  пи-

тательные  провода,  подключенные  к 

электросети.

•  Никогда не опускайте удлиненные провода 

и штепсельные разъемы в воду.

•  Не монтируйте и не используйте оборудова-

ние на кривых стойках, неровных поверхно-

стях или других нестабильных плоскостях.

•  Никогда не используйте это оборудование 

во взрывоопасной и содержащей агрессив-

ные вещества окружающей среде.

•  Fan  rotation  speed  is  controlled  by  chang-

ing voltage.

•  Maintenance undemanding bearings.

•  Automatic thermo contact engine protection. 

•  Thickness of acoustic and thermal insulation 

of walls – 50mm.

•  It is prohibited to use the devices in potentially 

explosion hazardous environment.

•  The device is used to pull only clean air (free 

from  metal  corroding  chemicals;  aggressive 

substances  for  zinc,  plastic,  rubber;  hard, 

sticky and fibrous particles) from the room.

•  These devices do not use frequency converter.

•  Please  note  the  maximum  allowed  ambient 

temperature.

•  Do not use this device for other than assigned 

purposes.

•  Do not disassemble or modify the device in 

any way. This may lead to mechanical failure 

or even injury.

•  When installing and maintaining the device, 

use special working clothing. Be careful – the 

corners and edges of the device can be sharp 

and harmful.

•  Do  not  wear  fluttery  clothing,  which  can  be 

pulled into working fan, near the device

•  All products packed in the factory are not finally 

ready. The  devices  can  only  be  used  when 

connected to air duct or when the protective 

grid on the collection and exhaust vents are 

installed.

•  Do  not  reach  your  fingers  or  other  objects 

into air collection and exhaust protective grids 

or into the connected air duct. If any foreign 

body enters the device, disconnect it from the 

electrical  power  source  immediately.  Before 

removing  the  foreign  body,  make  sure  that 

all the mechanical motion has stopped inside 

the device. Also, make sure that an accidental 

turning on is not possible.

•  Avoid  direct  contact  with  collective  and  ex-

haustive air stream of the device.

•  Do not connect the device to a different power 

chain other than indicated on the device label 

on the device case.

•  Never use a damaged power cable.

•  Never take the power cables connected to the 

electricity with wet hands.

•  Never immerse the extension cables and plug 

connectors into the water.

•  Do not install and use the device on crooked 

stands, rugged surfaces and other unstable 

planes.

•  Never use this device in potentially explosive 

and  having  aggressive  substances  environ-

ment.

•  Die Rotationsgeschwindigkeit des Ventilators 

wird durch den Spannungswechsel geleitet.

•  Wartungsfreie Lager.

•  Der  automatische  Thermokontakt-Schutz 

des Motors.

•  Schalldämmauskleidung 50mm.

•  Es ist verboten, die Anlage in explosionsge-

fährdeten Umgebungen anzuwenden.

•  Die hergestellte Anlage hat die Bestimmung, 

nur  die  saubere  (ohne  die  Metallkorrosion 

provozierende  chemische  Verbindungen, 

ohne  für  den  Zink,  Kunststoff  und  Gummi 

aggressive Elemente, ohne harte, klebrige und 

Faserstoffteile) Raumluft zu ziehen. 

•  Für diese Anlage benutzt man den Frequenzu-

mwandler nicht.

•  Zu  beachten  ist  die  maximal  zugelassene 

Lufttemperatur der Umgebung.

•  Bitte die Anlage zweckmäßig anwenden.

•  Bitte die Anlage nicht demontieren und nicht 

modifizieren.  Das  kann  mechanische  Schä-

digungen am Gerät oder sogar Verletzungen 

von Personen bedingen.

•  Bei  der  Montage  und  der  Wartung  bitte  die 

spezielle Arbeitskleidung  tragen.  Vorsicht! 

Die Ecken und Kanten der Anlagen und ihrer 

Bestandteile sind scharf und können verletzen.

•  In der Nähe der Anlage bitte keine flatternde 

Kleidung  tragen,  die  vom  funktionierenden 

Ventilator  eingezogen/angesaugt  werden 

kann.

•  Alle  im  Betrieb  hergestellten Anlagen  sind 

nicht endgültig vorbereitet. Die Anlagen sind 

anzuwenden, wenn sie an die Lüftung ange-

schlossen oder wenn die Schutzgitter an der 

Öffnung mit Lufteinblaß (Luftansaugen)  und 

Luftausblaß eingesetzt sind.

•  Bitte  keine  Finger  oder  Gegenstände  ins 

Gitter  am Ansaug  und Ausblaß  oder  in  die 

angeschaltete  Lüftung  stecken.  Falls  ein 

Fremdkörper in die Anlage gelangt, soll man 

die Anlage  vom  Stromnetz  trennen/aus-

schalten. Beim Entfernen des Fremdkörpers 

müssen  Sie  feststellen,  dass  jeder Teil  der 

Anlage ausgeschaltet ist und ruhig/still liegt. 

Versichern Sie sich bitte, dass das zufällige 

Anschalten der Anlage unmöglich ist.

•  Den direkten Kontakt mit dem Lufteinblaß/Luft-

ansaugen oder Luftausblaß bitte vermeiden.

•  Schließen  Sie  die Anlage  nur  an  das  auf 

dem Aufkleber  des  Herstellers  angegebene 

Stromnetz an.

•  Nie bei beschädigter Stromleitung anwenden.

•  Nie  die  Stromleitung  in  feuchte  Hände 

nehmen.

• 

•  Das  Verlängerungskabel  und  den  Stecke-

ranschluß  nicht  mit  Wasser  in  Berührung 

kommen lassen.

•  Auf wackeligem Fundament, unebenen Flä-

chen  und  anderen  unstabilen  Oberflächen 

die Anlage  nicht  montieren  und  nicht  in 

Betrieb setzen.

•  Bitte  nie  die Anlage  in  einer  explosions-

gefährlichen  und  aggressive  Bestandteile 

enthaltenden Umgebung nutzen.

Содержание VSVI

Страница 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification STOGINIAI IZOLIUOTI VENTILIATORIAI INSULATED ROOF FANS SCHALLGED MMTE DACHVENTILATOREN VSVI Montavimo instrukcija lt ru I...

Страница 2: ...durchlesen DieArbeiten an der Montage derAnlage d rfen ausschlie lich ausgebildete und qualifizierte Fachkr fte durchf hren die mit einem sol chen Typ der Montage vertraut sind und die die Montage Pr...

Страница 3: ...tion and exhaust vents are installed Do not reach your fingers or other objects into air collection and exhaust protective grids or into the connected air duct If any foreign body enters the device di...

Страница 4: ...4 VSVI ATS LSV FSV KS KSP VSVI 01 02 04 05 06 07 Pav 01 02 01 02 Fig 01 02 Bild 01 02 Pav 03 03 Fig 03 Bild 03 Pav 04 07 04 07 Fig 04 07 Bild 04 07...

Страница 5: ...5 VSVI Pav 08 10 08 10 Fig 08 10 Bild 08 10 Pav 11 13 11 13 Fig 11 13 Bild 11 13 Pav 14 15 14 15 Fig 14 15 Bild 14 15 08 09 10 11 12 13 14 15...

Страница 6: ...pi nes pav 12 01 02 03 04 05 06 07 11 12 Installation works can only be performed by trained and qualified personnel The device should be mounted firmly and rigidly so it s safe use would be ensured T...

Страница 7: ...rer or its representative It is necessary to connect an external protec tive device an automatic switch or fuse with a trigger current 1 5 times higher than the devices maximum current indicated on th...

Страница 8: ...Kondensatoren entladen sind Versichern Sie sich dass der Ventilator und die an ihm installierten Bestandteile und das Zubeh r stabil und gut befestigt sind Den Fl gel reinigt man vorsichtig um sein Gl...

Страница 9: ...e starts itself this means that an automatic thermal protec tion was triggered It is necessary to look for engine overheating cause and eliminate it If the engine does not start after 10 20 min do the...

Страница 10: ...IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 mon pasilieka teis keisti techninius duomenis Subject to technical modification nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten faz...

Страница 11: ...returned to our factory and initial examination is done If the customer identifies that the ventilation equipment does not work or has any defects he should contact the seller stating the reason for r...

Страница 12: ...j s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der K ufer ist verpflichtet zu f llen Wartungstabelle des Produktes...

Отзывы: