3
VSVI
• Ventiliatoriaus sukimosi greitis valdomas kei-
čiant įtampą.
• Nereikalaujantys priežiūros guoliai.
• Automatinė termokontaktinė variklio apsau-
ga.
• Sienelių garso ir šilumos izoliacijos storis
50mm.
• Įrenginius draudžiama naudoti potencialiai
sprogimui pavojingoje aplinkoje.
• Įrenginys pagamintas traukti tik švarų orą (be
metalų koroziją skatinančių cheminių jungi-
nių; be cinkui, plastmasei, gumai agresyvių
medžiagų; be kietų, lipnių bei pluoštinių me-
džiagų dalelių) iš patalpos.
• Šiems įrenginiams nenaudojamas dažnio
keitiklis.
• Atkreiptinas dėmesys į maksimalią leistiną
aplinkos oro temperatūrą.
• Управление скорости вращения венти-
лятора осуществляется при изменении
напряжения.
• Не требующие ухода подшипники.
• Автоматическая термоконтактная защита
двигателя.
• Толщина звуко- и теплоизоляции стенок
– 50 мм.
• Оборудование запрещено использовать во
взрывоопасной окружающей среде.
• Оборудование изготовлено для вытяжки
только чистого воздуха (без химических
соединений, вызывающих коррозию ме-
талла; без агрессивных веществ к цинку,
пластмассе, резине; без твердых, липких
и волокнистых веществ) из помещения.
• Для этого оборудования не применяется
преобразователь частоты.
• Обратите внимание на максимально допу-
стимую температуру воздуха окружающей
среды.
• Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams,
nei numatyti jo paskirtyje.
• Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi-
nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net
sužeidimą.
• Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudo-
kite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar-
gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai
ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.
• Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių
drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį
ventiliatorių.
• Visi gamykloje supakuoti gaminiai nėra ga-
lutinai paruošti. Įrenginiai gali būti naudojami
tik pajungus prie ortakių arba sumontavus
apsaugines groteles į oro paėmimo ir išme-
timo angas.
• Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir
išmetimo apsaugines groteles arba į prijung-
tą ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į
įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros mai-
tinimo šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį
įsitikinkite, kad sustojo bet koks mechaninis
judėjimas įrenginyje. Taip pat įsitikinkite, kad
atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.
• Venkite tiesioginio sąlyčio su įrenginio įsiur-
biamo ir išmetamo oro srove.
• Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros
tinklo, nei nurodyta gaminio lipduke ant įren-
ginio korpuso.
• Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo
laido.
• Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
• Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir kiš-
tukines jungtis į vandenį.
• Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio ant
kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nesta-
bilių plokštumų.
• Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui
palankioje ir agresyvių medžiagų turinčioje
aplinkoje.
• Не используйте это оборудование в дру-
гих целях, нежели предусмотрено в его
назначении.
• Не разбирайте или по-другому не мо-
дифицируйте оборудование. Это может
привести к механической неполадке или
даже травмам.
• Во время монтажа и обслуживания обору-
дования используйте специальную рабочую
одежду. Будьте осторожны – углы и грани
оборудования и составляющих его частей
могут быть острыми и можно пораниться.
• Рядом с оборудованием не вешайте разве-
вающуюся одежду, которую может затянуть
в работающий вентилятор.
• Все упакованные на заводе изделия не
являются окончательно подготовленными.
Оборудование может использоваться толь-
ко при подключении к воздуховоду или при
монтаже защитных решеток в отверстия
подачи и выброса воздуха.
• Не засовывайте пальцы или другие предме-
ты в защитные решетки подачи и выброса
воздуха или в подключенный воздуховод. В
случае попадания какого-либо инородного
тела в оборудование, немедленно отключи-
те его от источника электропитания. Перед
тем, как удалить инородное тело, убедитесь
в том, что остановилось все механическое
движение в оборудовании. Также убедитесь
в том, что случайное включение оборудо-
вания – невозможно.
• Избегайте прямого соприкосновения с
потоком всасываемого и выбрасываемого
воздуха в оборудовании.
• Не подключайте оборудование к другой
электросети, нежели, чем указано на на-
клейке изделия на корпусе оборудования.
• Никогда не используйте поврежденный
питательный провод.
• Никогда не берите мокрыми руками пи-
тательные провода, подключенные к
электросети.
• Никогда не опускайте удлиненные провода
и штепсельные разъемы в воду.
• Не монтируйте и не используйте оборудова-
ние на кривых стойках, неровных поверхно-
стях или других нестабильных плоскостях.
• Никогда не используйте это оборудование
во взрывоопасной и содержащей агрессив-
ные вещества окружающей среде.
• Fan rotation speed is controlled by chang-
ing voltage.
• Maintenance undemanding bearings.
• Automatic thermo contact engine protection.
• Thickness of acoustic and thermal insulation
of walls – 50mm.
• It is prohibited to use the devices in potentially
explosion hazardous environment.
• The device is used to pull only clean air (free
from metal corroding chemicals; aggressive
substances for zinc, plastic, rubber; hard,
sticky and fibrous particles) from the room.
• These devices do not use frequency converter.
• Please note the maximum allowed ambient
temperature.
• Do not use this device for other than assigned
purposes.
• Do not disassemble or modify the device in
any way. This may lead to mechanical failure
or even injury.
• When installing and maintaining the device,
use special working clothing. Be careful – the
corners and edges of the device can be sharp
and harmful.
• Do not wear fluttery clothing, which can be
pulled into working fan, near the device
• All products packed in the factory are not finally
ready. The devices can only be used when
connected to air duct or when the protective
grid on the collection and exhaust vents are
installed.
• Do not reach your fingers or other objects
into air collection and exhaust protective grids
or into the connected air duct. If any foreign
body enters the device, disconnect it from the
electrical power source immediately. Before
removing the foreign body, make sure that
all the mechanical motion has stopped inside
the device. Also, make sure that an accidental
turning on is not possible.
• Avoid direct contact with collective and ex-
haustive air stream of the device.
• Do not connect the device to a different power
chain other than indicated on the device label
on the device case.
• Never use a damaged power cable.
• Never take the power cables connected to the
electricity with wet hands.
• Never immerse the extension cables and plug
connectors into the water.
• Do not install and use the device on crooked
stands, rugged surfaces and other unstable
planes.
• Never use this device in potentially explosive
and having aggressive substances environ-
ment.
• Die Rotationsgeschwindigkeit des Ventilators
wird durch den Spannungswechsel geleitet.
• Wartungsfreie Lager.
• Der automatische Thermokontakt-Schutz
des Motors.
• Schalldämmauskleidung 50mm.
• Es ist verboten, die Anlage in explosionsge-
fährdeten Umgebungen anzuwenden.
• Die hergestellte Anlage hat die Bestimmung,
nur die saubere (ohne die Metallkorrosion
provozierende chemische Verbindungen,
ohne für den Zink, Kunststoff und Gummi
aggressive Elemente, ohne harte, klebrige und
Faserstoffteile) Raumluft zu ziehen.
• Für diese Anlage benutzt man den Frequenzu-
mwandler nicht.
• Zu beachten ist die maximal zugelassene
Lufttemperatur der Umgebung.
• Bitte die Anlage zweckmäßig anwenden.
• Bitte die Anlage nicht demontieren und nicht
modifizieren. Das kann mechanische Schä-
digungen am Gerät oder sogar Verletzungen
von Personen bedingen.
• Bei der Montage und der Wartung bitte die
spezielle Arbeitskleidung tragen. Vorsicht!
Die Ecken und Kanten der Anlagen und ihrer
Bestandteile sind scharf und können verletzen.
• In der Nähe der Anlage bitte keine flatternde
Kleidung tragen, die vom funktionierenden
Ventilator eingezogen/angesaugt werden
kann.
• Alle im Betrieb hergestellten Anlagen sind
nicht endgültig vorbereitet. Die Anlagen sind
anzuwenden, wenn sie an die Lüftung ange-
schlossen oder wenn die Schutzgitter an der
Öffnung mit Lufteinblaß (Luftansaugen) und
Luftausblaß eingesetzt sind.
• Bitte keine Finger oder Gegenstände ins
Gitter am Ansaug und Ausblaß oder in die
angeschaltete Lüftung stecken. Falls ein
Fremdkörper in die Anlage gelangt, soll man
die Anlage vom Stromnetz trennen/aus-
schalten. Beim Entfernen des Fremdkörpers
müssen Sie feststellen, dass jeder Teil der
Anlage ausgeschaltet ist und ruhig/still liegt.
Versichern Sie sich bitte, dass das zufällige
Anschalten der Anlage unmöglich ist.
• Den direkten Kontakt mit dem Lufteinblaß/Luft-
ansaugen oder Luftausblaß bitte vermeiden.
• Schließen Sie die Anlage nur an das auf
dem Aufkleber des Herstellers angegebene
Stromnetz an.
• Nie bei beschädigter Stromleitung anwenden.
• Nie die Stromleitung in feuchte Hände
nehmen.
•
• Das Verlängerungskabel und den Stecke-
ranschluß nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Auf wackeligem Fundament, unebenen Flä-
chen und anderen unstabilen Oberflächen
die Anlage nicht montieren und nicht in
Betrieb setzen.
• Bitte nie die Anlage in einer explosions-
gefährlichen und aggressive Bestandteile
enthaltenden Umgebung nutzen.