19
RIS 2500HE/HW EC
•
Elektrinis pajungimas gali būti atliktas tik kvalifi
kuoto elektriko, pagal galiojančius tarptauti-
nius ir nacionalinius elektrosaugos, elektros
įrenginių įrengimo reikalavimus.
• Naudoti tik tokį elektros energijos šaltinį, kuris
atitinka duomenis, nurodytus ant įrenginio
lipduko.
• Maitinimo kabelis turi būti parinktas pagal
įrenginio elektrinius parametrus.
• Įrenginys privalo būti įžemintas.
• Sumontuokite ir prijunkite reikiamus mazgus
pagal pateiktas rekomendacijas (žr. „Reko-
mendacijos sistemos derinimui“).
• Sumontuokite valdymo pultą numatytoje
vietoje.
• Nutieskite pajungimo kabelį, esantį komple-
ktacijoje, tarp valdymo pulto ir ŠVOK agregato.
Nuotolinio valdymo pultelį rekomenduojama
sumontuoti atskirai nuo jėgos kabelių.
PASTA-
BA
: Jei naudojate kabelį kartu su kitais jėgos
kabeliais, pultelio kabelis turi būti įžemintas
(dėl specialaus kabelio paruošimo susisiekti
su gamintoju).
• Prijunkite kištuką (tipas RJ11) prie agregato
RS485 lizdo (pavyzdys žemiau). Kitą kabelio
kištuką prijunkite prie valdymo pulto.
• Эл е к т р и ч е с к о е п од к л юч е н и е м ож ет
выполнить только квалифицированный
электрик по действующим международным
и н а ц и о н а л ь н ы м т р е б о в а н и я м
э л е к т р о б е з о п а с н о с т и , м о н т а ж а
электрооборудования.
• Использовать только такой источник
электроэнергии, данные которого указаны
на наклейке изделия.
• Кабель питания должен подбираться по
электрическим параметрам устройства.
• Устройство обязательно должно быть
заземлено.
• Смонтируйте и подключите необходимые
узлы в соответствии с приведенными
рекомендациями (см. «Рекомендации по
наладке системы»).
• С м о н т и р у й т е п у л ьт у п р а в л е н и я в
выбранном месте.
• Протяните кабель подключения, входящий
в комплектацию, от пульта управления
до агрегата ОВК. Пульт дистанционного
управления рекомендуется монтировать
о т д е л ь н о о т с и л о в ы х к а б е л е й .
ПРИМЕЧАНИЕ
: если кабель используете
вместе с другими силовыми кабелями,
кабель пульта должен быть заземлен (по
поводу специальной подготовки кабеля
связаться с производителем).
• Подключите штепсель (тип RJ11) к гнезду
RS485 агрегата (пример ниже). Другой
штепсель кабеля подключите к пульту
управления.
• Electrical connection can be done only by
qualifi ed electrician according applicable inter-
national and national requirements for electri-
cal safety and installation of electrical devices.
•
Use only such power source that corresponds
to the data on the label of the unit.
•
Power supply cable must be chosen according
to electrical characteristics of the unit.
•
Unit must be grounded.
• Install and connect the necessary assemblies
according provided guidelines (see System
adjustment guidelines).
•
Install control panel in designated place.
• Lay the provided connection cable
between
the control panel and the
HVAC unit. It is rec-
ommended to mount remote controller sepa-
rately from the power cables.
NOTE:
If you use
cable with other power cables, controller cable
must be grounded (contact the manufacturer
for special preparation of the cable).
• Connect the plug
(type RJ11) to the socket
RS3485 of the unit (as illustrated bellow). Con-
nect the other cable plug to the control panel.
• Der elektrische Anschluss darf nur durch
ausgebildetes Elektrofachpersonal unter
Beachtung der gültigen internationalen und
nationalen Anforderungen an Elektroschutz,
Installation von Elektroeinrichtungen durch-
geführt werden.
•
Nur Stromquelle verwenden, derer Daten
am
Typenschild der Anlage angegeben sind.
•
Auswahl des Versorgungskabels muss nach
den elektrischen Parametern der Anlage
erfolgen.
• Die
Anlage muss unbedingt geerdet sein.
• Montieren Sie und
schließen Sie die
erforder-
lichen Baueinheiten gemäß den vorgelegten
Empfehlungen ein (siehe „Empfehlungen für
die
Abstimmung des Systems“).
• Montieren sie das Steuerpult am vorges-
ehenen Ort.
•
Verlegen Sie das Anschlusskabel (im Liefer-
umfang enthalten)
zwischen dem Steuerpult
und der Heizung-, Lüftung- und Klimaein-
richtung. Es wird empfohlen, das Fernbedi-
enungspult getrennt von den Stromkabeln
zu montieren.
BEMERKUNG
: Falls Sie das
Kabel samt anderen Stromkabeln verwenden,
soll das Kabel des Pultes geerdet sein (bitte
wegen der speziellen Vorbereitung des Kabels
in Verbindung mit dem Hersteller setzen).
• Schließen Sie den Stecker (Typ RJ11) zur
Buchse des Aggregats RS485 ein (siehe
Beispiel unten). Schließen Sie den anderen
Stecker des Kabels zum Steuerungspult an.
• PASTABA
: prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį
valdymo pultelį galima tik išjungus ŠVOK
agregato maitinimą.
• Įjunkite maitinimo įtampą, įjunkite apkrovos
kirtiklį Q.
• Naudojant nuotolinį valdymo pultelį pasirinkite
norimą ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo
oro temperatūrą.
• ПРИМЕЧАНИЕ
: подк лючить и (или)
отключить дистанционный пульт управления
можно только после отключения питания
агрегата ОВК.
• Включите напряжение питания, включите
выключатель нагрузки Q.
• П ол ь зуя с ь д и с та н ц и о н н ы м п ул ьто м
управления, выберите желаемую скорость
вращения вентилятора и температуру
приточного воздуха.
• BEMERKUNG
: Man kann das Fernbedi-
enungspult anschließen und (oder) ab-
schalten, erst nachdem die Speisung der
Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung
unterbrochen wird.
• Schließen Sie die Speisungspannung ein,
schließen Sie den Lastschalter Q ein.
• Wählen Sie mit Hilfe vom Fernbedienungspult
die gewünschte Drehgeschwindigkeit des
Ventilators und die Temperatur der Zuluft aus.
Įrenginio paleidimo ir derinimo darbus, iki
perdavimo vartotojui, turi atlikti tik atitinkamai
kvalifi kuotas ir apmokytas personalas. Norint,
kad vėdinimo įrenginio automatinio valdymo
sistema veiktų tinkamai, reikia ją atitinkamai su-
derinti. Taip pat, pagal pateiktas rekomendacijas,
sumontuoti matavimo ir vykdymo įtaisus.
Patalpos (-ų) oro temperatūros reguliavimas
pagal ištraukiamą oro temperatūros jutiklį.
PASTABA
:
Šią funkciją galima pasirinkti tik
naudojant pultelius UNI V1 arba PRO V1.
Reikalinga atlikti pakeitimus pagal nurodymus:
• Naudojant UNI arba PRO pultelius į meniu
punktus įeinama kartu paspaudus „
LEFT
“ ir
„
SET
“ mygtukus.
• Mygtukais „
LEFT
“ arba „
RIGHT
“ su eilute
pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą „
Set
Poin
t“, paspausti „
SET
“.
• Mygtukais „
LEFT
“ arba „
RIGHT
“ su eilute
pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą „
Extract
“,
paspausti „
SET
“.
• Norint palaikyti patalpos (-ų) temperatūrą
pagal ištraukiamo oro temperatūros jutiklį
reikia nustatyti „
ON
“ ir paspausti „
SET
“.
• Norint nustatyti minimalią tiekiamo oro
temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo
16°C iki 20°C. Mygtukais „
LEFT
“ arba „
RIGHT
“
su eilute pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą
„
Limit-min
“, paspausti „
SET
“. Pasirinkus
minimalią tiekiamos oro temperatūros ribą
paspausti „
SET
“. Gamyklinis nustatymas:
16°C
• Norint nustatyti maksimalią tiekiamo oro
temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo
25°C iki 50°C. Mygtukais „
LEFT
“ arba „
RIGHT
“
su eilute pažymėta tamsiai pasirinkite punktą
„
Limit-max
“, paspausti „
SET
“. Pasirinkus
maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą,
paspausti „
SET
“. Gamyklinis nustatymas:
40°C Mygtukais „
LEFT
“ arba „
RIGHT
“ su eilute
pažymėta tamsiai pasirinkti punktą „
Exit
“,
paspausti „
SET
“, - išeinama į pagrindinį meniu.
Oro temperatūros jutikliai ir oro kokybės
keitikliai.
Tiekiamo oro temperatūros jutiklius
ir oro kokybės keitiklius (jei naudojami
papildomai) reikia sumontuoti kuo toliau nuo
vėdinimo įrenginių (kiek leidžia jutiklio kabelio
ilgis) iki pirmojo oro transportavimo sistemos
atsišakojimo, posūkio. Šis reikalavimas yra
būtinas tam, kad matavimo rezultatas būtų kuo
tikslesnis. Žiūrėti žemiau esantį paveikslėlį.
Пусковые и наладочные работы устройства
до его передачи потребителю должен
в ы п о л н и т ь т о л ь к о с о о т в е т с т в е н н о
к в а л и ф и ц и р о в а н н ы й и о б у ч е н н ы й
персонал. Чтобы система автоматического
управления вентиляционного устройства
р а б о т а л а н а д л е ж а щ и м о б р а з о м ,
необходимо соответственно наладить ее.
А также, в соответствии с приведенными
р е к о м е н д а ц и я м и , с м о н т и р о в а т ь
измерительное и управляющее оборудование.
Ре г ул и р о в к а т ем п е р а ту р ы возду ха
помещения (-ий) по датчику температуры
вытяжного воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Эт у функцию можно
выбрать, только если используются пульты
UNI или PRO. Необходимо осуществить
изменения по следующим указаниям:
• Если используются пульты UNI V1 или PRO
V1, вход в пункты меню осуществляется
одновременным нажатием кнопок «
LEFT
»
и «
SET
».
• К н о п к а м и «
L E F T
» и л и «
R I G H T
» с
затемненной строкой выбрать «
Set Point
»
, нажать «
SET
».
• К н о п к а м и «
L E F T
» и л и «
R I G H T
» с
затемненной строкой выбрать пункт «
Ex-
tract
», нажать «
SET
».
• Ч т о б ы п од д е р ж и в ат ь т е м п е р ат у р у
помещения (-ий) по датчику температуры
вытяжного воздуха, надо установить «
ON
»
и нажать «
SET
».
• Чтобы установить минимальное значение
температуры приточного воздуха, можно
выбрать с 16°C iki 20°C. Кнопками «
LEFT
»
или «
RIGHT
» с замтемненной строкой
выбрать пунк т «
Limit-min
», нажать
«
SET
». Выбрать минимальное значение
температуры приточного воздуха и нажать
«
SET
». Заводская установка: 16°C.
• При определении максимального значения
приточного воздуха возможен выбор с 25°C
до 50°C. Кнопками «
LEFT
» или «
RIGHT
»
с затемненной строкой выберите пункт
«
Limit-max
», нажать «
SET
». Выбрать
максимальное значение температуры
приточного воздуха и нажать «
SET
».
Заводская установка: 40°C.
• К н о п к а м и «
L E F T
» и л и «
R I G H T
» с
затемненной строкой выбрать пункт «
Exit
»,
нажать «
SET
» – выход в основное меню.
Д а т ч и к и т е м п е р а т у р ы в о з д у х а
Leistungen der Inbetriebnahme und der Abstim-
mung der Einrichtung sollen bevor der Übergabe
der Einrichtung durch qualifi ziertes und ausgebil-
detes Fachpersonal durchgeführt werden. Damit
das System der automatischen Steuerung der
Lüftungseinrichtung rechtmäßig funktioniert,
muß es entsprechen abgestimmt werden.
Außerdem müssen gemäß den vorgelegten
Empfehlungen Messung- und Ausführunggeräte
montiert werden.
Regulierung der Temperatur des Raums (der
Räumen) gemäß dem Temperatursensor der
Abluft.
BEMERKUNG
: Man kann diese Funktion
wählen, wenn die Pulte UNI oder PRO verwendet
werden. Es ist erforderlich die Veränderungen
gemäß folgenden Anweisungen durchzuführen:
-Mit Hilfe von Pulten UNI V1 oder PRO V1 er-
reicht man Menüpunkte, wenn man zusammen
auf „
LEFT
“ und „
SET
“ drückt.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der
dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt „Set
Point“ wählen, auf „
SET
“ drücken.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit
der dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt
„
Extract
“ wählen, auf „
SET
“ drücken.
-Um Temperatur des Raums (der Räumen)
gemäß dem Temperatursensor der Abluft au-
frechtzuerhalten, muß man „
ON
“ feststellen und
auf „
SET
“ drücken.
-Um die minimale Grenze der Zulufttemperatur
vorzugeben, ist die Wahl von 16°C bis 20°C
möglich. Mit den Druckknöpfen „
LEFT
“ oder
„
RIGHT
“ mit der dunkel gekennzeichneten
Zeile den Punkt „
Limit-min
“ wählen, auf „
SET
“
drücken. Minimale Grenze der Zulufttemperatur
vorgeben und auf „
SET
“ drücken. Betriebspa-
rameter: 16°C.
-Um die maximale Grenze der Zulufttemperatur
vorzugeben, ist die Wahl von 25°C bis 50°C
möglich. Mit den Druckknöpfen „
LEFT
“ oder
„
RIGHT
“ mit der dunkel gekennzeichneten
Zeile den Punkt „
Limit-max
“ wählen, auf „
SET
“
drücken. Maximale Grenze der Zulufttemperatur
wählen und auf „
SET
“ drücken. Betriebsparam-
eter: 40°C.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit
der dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt
„
Exit
“ wählen, auf „
SET
“ drücken, - Ausgang
zum Hauptmenü.
Sensoren der Lufttemperatur und Umformer
der Luftqualität.
Temperatursensoren der Zu-
• NOTE:
Connecting and/or disconnecting
remote controller is only allowed after discon-
necting power supply of the HVAC unit.
• Connect power supply and switch on the load
breaker Q.
• Using the remote controller, choose desired
fan rotation speed and supply air temperature.
Before commissioning, unit launching and
adjustment works must be done only by qualifi ed
and trained personnel. Automatic control system
of the ventilation unit must be properly adjusted
to work adequately. Also, install measuring
and operating devices in line with the provided
guidelines.
Adjustment of room(s) air temperature using
the extract air temperature sensor.
NOTE:
This feature can only be selected
using controllers UNI V1 or PRO V1. The
changes must be made following the provided
instructions:
• When using UNI or PRO controllers, menu
items can be selected by pressing both „
LEFT
“
and
SET
buttons simultaneously.
• Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line se-
lected choose item Set Point and press „
SET
“.
• Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line se-
lected choose item „
Extract
“ and press „
SET
“.
• To maintain room(s) air temperature using
extract air temperature sensor, select „
ON
“
and press „
SET
“.
• To set the limit for the minimum supply air tem-
perature chose from the range between 16 °C
and 20 °C. Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons
with line selected choose item „
Limit-min
“ and
press „
SET
“. After choosing minimum limit for
the supply air temperature, press „
SET
“. Fac-
tory setting: 16 °C.
• To set the limit for the maximum supply air
temperature chose from the range between
25 °C and 50 °C. Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“
buttons with line selected choose item „
Limit-
max
“ and press „
SET
“. After choosing the
maximum limit for the supply air temperature,
press „
SET
“. Factory setting: 40 °C. Using
„
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line selected
select item „
Exit
“
and press „
SET
“: you will
return to the main menu.
Air temperature sensors and air quality con-
verters.
Supply air temperature sensors and air
quality transmitters (if additionally used) must be
mounted as far as possible from the ventilation
devices (within the confi nes of sensor cable) up
to the fi rst branch or turn of the air transportation
system. This requirement is necessary to ensure
the accuracy of measurement. See bellow fi gure.
Содержание RIS 2500HE EC
Страница 13: ...13 RIS 2500HE HW EC A B D E C D E...
Страница 32: ...32 RIS 2500HE HW EC...
Страница 33: ...33 RIS 2500HE HW EC...
Страница 34: ...34 RIS 2500HE HW EC...