15
www.salda.lt
RIRS 300VE EKO
d
e
f
g
h
Les travaux d’élimination des anomalies ne peuvent être effec-
tués que par du personnel formé et qualifié.
Avant de commencer les travaux de réparation, il est néces-
saire de déconnecter la centrale de la tension d’alimentation et
d’attendre que les moteurs des ventilateurs arrêtent de tourner
et que les éléments de chauffe refroidissent.
Après avoir déconnecté la centrale, il est nécessaire de :
• vérifier si la tension du réseau et le courant correspondent aux
exigences mentionnées sur l’étiquette du produit.
• vérifier si le courant électrique arrive à la centrale.
• connecter de nouveau la centrale après élimination des
problèmes d’approvisionnement en courant électrique.
• vérifier si le signal d’alarme est affiché sur le boîtier de com-
mande. Après avoir établi la cause (cf. chapitres « Indication
des signaux de panne du boîtier », « indication PCB » et pas-
seport du boîtier de commande), il faut l’éliminer et connecter
la centrale de nouveau.
Si les ventilateurs ne tournent pas :
• vérifier les réglages sur le boîtier de commande (vitesse de
rotation des ventilateurs, heure, date, événement, etc.).
• vérifier si le signal d’alarme n’est pas activé.
• vérifier si les fusibles de la carte de contrôle n’ont pas sauté.
• vérifier si les connecteurs ne sont pas retirés.
Diminution de la circulation d’air :
• vérifier les réglages sur le boîtier de commande (vitesse de
rotation des ventilateurs, heure, date, événement, etc.).
Fault removal works shall be performed only by trained and
qualified personnel.
Before the start of repair works, disconnect the unit from the
supply voltage and wait until the fan motors stop and cool down
and the heating elements cool down.
The following actions shall be taken, when the unit is switched-off:
• Check if voltage and current of the mains correspond to the
requirements indicated in manufacturer label;
• Check for power loss/availability to the unit;
• Upon elimination of power supply faults, switch-on the unit
again.
• Check if the alarm signal is shown in the control panel. Elimi-
nate the cause (see sections “Panel alarm signal indication”,
“PCB indication” and the certificate of control panel) and re-
connect the unit.
If fans do not rotate:
• Check the remote controller settings (fan rotation speed, time,
date, event, etc.)
• Check for the alarm signal.
• Check if fuses in control board are not blown.
• Check the connections.
Reduced air flow:
• Check the remote controller settings (fan rotation speed, time,
date, event, etc.).
• Check if the air inlet damper is not closed.
• Check if the air filters are not dirty.
Störungsbeseitigungsarbeiten dürfen nur von geschultem und
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät UNBEDINGT von
der Spannungsversorgung zu trennen und es ist abzuwarten, bis
die Ventilatormotoren zum Stillstand gekommen sind und sich die
Ventilatormotoren und Heizkörper abgekühlt haben.
Bei Abschaltung des Gerätes ist:
• Zu prüfen, ob Strom und Spannung den Angaben auf dem Pro-
duktaufkleber entsprechen.
• Zu prüfen, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.
• Nach Beseitigung der Störungen in der Stromversorgung das
Gerät erneut einzuschalten.
• Zu prüfen, ob ein Störungssignal am Bedienpult angezeigt wird.
Nach Feststellung der Ursache (siehe Kapitel „Anzeige von Stö-
rungssignalen am Bedienpult“, „PCB-Anzeigen“ und das Daten-
blatt des Bedienpultes) diese beseitigen und das Gerät erneut
anschließen.
Wenn sich die Ventilatoren nicht drehen:
• Einstellungen am Bedienpult prüfen (Ventilatorendrehzahl, Uhr-
zeit, Datum, Ereignis etc).
• Prüfen, ob kein Alarmsignal ansteht.
• Prüfen, ob die Sicherungen auf der Steuerplatine nicht defekt
sind.
• Anschlüsse auf festen Sitz prüfen.
Wenn sich der Luftstrom verringert hat:
• Einstellungen am Bedienpult prüfen (Ventilatorendrehzahl, Uhr-
• Afin que le dispositif de ventilation fonctionne efficacement,
il est nécessaire d’effectuer une fois par an une vérification
complète du système de ventilation, c.-à-d. vérifier si les gril-
les de prise d’air et les installations d’air soufflé au local ne
sont pas encrassées. Vérifier si le système de conduits d’air
n’est pas encrassé. Le cas échéant, il faut nettoyer ces équi-
pements ou les échanger avec des neufs.
• For the ventilation unit to work properly, perform the inspection
of the entire ventilation system once a year. Check if the air
inlet grating and room air supply devices are clean. Check if
the air duct system is not dirty. If necessary, clean or replace
these devices.
• Um eine effiziente Funktion des Lüftungsgerätes sicherzustellen,
ist einmal im Jahr eine Kontrolle des gesamten Lüftungssystems
durchzuführen, d.h., es sind die Zuluftgitter und Zuluftvorrichtun-
gen auf Verschmutzungen zu prüfen. Es ist das Luftleitungssys-
tem auf Verschmutzungen zu prüfen. Gegebenenfalls sind diese
Geräte zu reinigen bzw. durch neue zu ersetzen.
Содержание RIRS 300VE EKO
Страница 19: ...19 www salda lt RIRS 300VE EKO...