2
A n t e s d e e f e c t u a r l a p u e s t a e n
marcha del equipo, es aconsejable leer
completa y minuciosamente todas las
i n s t r u c c i o n e s q u e s e i n d i c a n a
continuación.
A s í m i s m o , d e b e r á n t e n e r s e e n
cuenta las Normas para la prevención
d e a c c i d e n t e s , l o s R e g l a m e n t o s y
Directivas para los Centros de Trabajo,
y las Leyes y Restricciones vigentes.
E l e q u i p o d e b e s e r u t i l i z a d o
ú n i c a m e n t e p o r p e r s o n a s i n s t r u i d a s
a d e c u a d a m e n t e e n s u m a n e j o y
exclusivamente conforme a los fines
previstos.
Before putting the unit into operation,
it is advisable to read all the instructions
indicated below carefully.
Likewise, accident prevention rules,
regulations and guidelines for work
centres and current laws and restrictions
must be taken into account.
T h e u n i t m u s t b e u s e d o n l y b y
p e r s o n n e l w h o h a v e b e e n t r a i n e d
adequately in their handling, and only
f o r t h e u s e s f o r w h i c h i t h a s b e e n
designed.
Avant d’effectuer la mise en ser vice
de l’équipement, il est conseillé de lire
entièrement et minutieusement toutes les
instructions indiquées ci-dessous.
De même, on devra tenir compte des
Normes pour la prévention d’accidents,
des Règlements et des Directives pour
Centres de Travail, ainsi que des Lois
et Restrictions en vigueur.
L’équipement ne devra être utilisé
q u e p a r d e s p e r s o n n e s d û m e n t
i n f o r m é e s s u r s o n u t i l i s a t i o n e t
exclusivement dans les buts prévus.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
w i r d e m p f o h l e n , d i e f o l g e n d e
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g a u f m e r k s a m
durchzulesen.
E b e n s o m ü s s e n d i e
U n f a l l v e r h ü t u n g s v o r s c h r i f t e n , d i e
N o r m e n u n d R i c h t l i n i e n f ü r d i e
Arbeitszentren sowie alle geltenden
Gesetze und Einschränkungen beachtet
werden.
Das Gerät darf ausschließlich von
geschultem Personal bedient und nur für
die vorgesehenen Zwecke ver wendet
werden.
Antes de pôr a funcionar a equipa,
é a c o n s e l h á v e l l e r c o m p l e t a e
minuciosamente todas as instruções que
se indicam a seguir.
D o m e s m o m o d o , é p r e c i s o t e r
também em conta as Normas para a
p r e v e n ç ã o d e a c i d e n t e s , o s
Regulamentos e Directrizes para os
Centros de Trabalho, bem como as Leis
e Restrições vigentes.
A e q u i p a d e v e s e r u t i l i z a d a
unicamente por pessoas preparadas
adequadamente para trabalhar com ela
e exclusivamente para os fins previstos.
P r i m a d i e f f e t t u a r e l ’ a v v i o
d e l l ’ a t t r e z z a t u r a , è c o n s i g l i a b i l e
leggere completamente e attentamente
tutte le istruzioni riportate di seguito.
Si dovrà inoltre tenere conto delle
n o r m e p e r l a p r e v e n z i o n e d e g l i
i n f o r t u n i , d e i r e g o l a m e n t i e d e l l e
direttive per i centri di lavoro e delle
leggi e delle limitazioni vigenti.
L’ a t t r e z z a t u r a d e v e e s s e r e u s a t a
e s c l u s i v a m e n t e d a p e r s o n e
adeguatamente addestrate all’uso d
unicamente in conformità agli scopi
previsti.
¡¡ATENCIÓN!!
AT T E N T I O N ! !
¡ ¡ AT T E N Z I O N E ! !
WA R N I N G ! !
¡ ¡ A C H T U N G ! !
¡¡ATENÇÃO!!
★
E
●
GB
◆
F
■
D
♣
P
▲
I
Содержание Classic I 2
Страница 14: ......