8
Traba de pliegue de la carriola
Stroller Fold Lock
• Single rear wheel assembly
• Single front wheel assembly
• Cup holder
• To order parts call (800) 544-1108. Include the model number (CV372, CV467) and manufacture date (found on the back of
seat back) and a brief description of the part.
Stroller Care and Maintenance / Cuidado y mantenimiento de la carriola
Replaceable Parts / Piezas de repuesto
• To clean stroller fabric and seat pad, use a sponge or damp cloth with cold water and mild soap. Drip-dry only. Do not use
harsh household cleaners or bleach to clean stroller.
• Restraint and crotch straps should be surface washed and and drip-dry only. Do not place in washing machine or dryer.
• Periodically, check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching. Tighten or replace parts as needed.
• Ensamble de ruedas traseras individual
• Ensamble de ruedas frontales individual
• Apoyavasos
• Para pedir piezas llame al (800) 544-1108. Incluya el número de modelo (CV372, CV467) y la fecha de fabricación (se
encuentra en la parte posterior del respaldo) y una descripción breve de la pieza.
• Para limpiar la tela de la carriola y la almohadilla del asiento utilice una esponja o paño húmedo, agua fría y jabón suave.
Secado rápido únicamente. No utilice limpiadores para el hogar abrasivos o blanqueadores para limpiar la carriola.
• Las correas de retención y de la entrepierna deben limpiarse en su superficie únicamente y deje que se seque. No colocar en
la lavadora ni en la secadora.
• De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas desgastadas, material rasgado ni costuras sueltas. Apriete o
cambie las piezas según sea necesario.
One-Year Limited Warranty / Garantia limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Step Lite Compact Stroller, Strollerette Compact
Stroller) is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the
date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace
the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping
the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or
insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product
to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or
other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the
product has been damaged as a result of misuse.This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously,
including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM
STATE TO STATE.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Carriola Step Lite Compact, Carriola Strollerette
Compact) estará libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de
un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc.
reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con
embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada
en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá
con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original
acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del
periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso
incorrecto.Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anteriormente, incluyendo pero sin
limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO
TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
10. Ajustar la altura del sistema de retención
Desabroche las correas para los hombros. Quite las almohadillas del arnés. Deslice las correas a través de las
ranuras a la altura de hombros deseada. Vuelva a colocar las almohadillas del arnés. Vuelva a abrochar las correas
(Figura 10).
11. To Fold Stroller / Para plegar la carriola
9
WARNING
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
ADVERTENCIA
•
NUNCA utilice la carriola sin LAS correas de seguridad y de la entrepierna.
10. Adjust Restraint Height
Unclip shoulder straps. Remove harness pads. Slide straps through slots to desired shoulder height. Put
harness pads back on straps. Clip straps back onto buckle (Figure 10).
10
a
b
c
d
d
Stroller Fold Lock engages when stroller is completely
folded.
d
La traba de pliegue de la carriola se encaja cuando la
carriola está completamente cerrada.
c
Push handles toward front wheels.
c
Empuje las manijas hacia las ruedas delanteras.
a
Lift fold/carry handle.
Hint: Works best if seat is not fully reclined.
b
Press on fold lock lever.
a
Manija para plegar/trasladar.
Consejo: Funciona mejor si el asiento está
completamente reclinado.
b
Presione la palanca de traba de pliegue.
To Use / Para Uso