Guide d’utilisation
Coffre à clés électronique – 48 clés
Modèle KMCG-48EL
Veuillez lire et conserver ces Instructions
Garantie
Survol du produit
Guide de référence rapide
1. Crochets à clés et porte-clés avec
étiquette (48 porte-clés inclus)
2. Compartiment des piles (nécessite
4 piles “AA” - Incluses)
3. Bouton de porte intérieur
4. Clavier programmable
5. Voyants à DEL
6. Poignée/bouton de porte
7. Serrure principale (2 clés incluses)
8. Quincaillerie de fixation (non illustré)
Programmation et changement du mot de passe
1. Ouvrez la porte du coffre à clé. Ne tournez pas la poignée/bouton de porte.
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de la
porte. Insérez les 4 piles “AA”.
3. Appuyez sur le bouton situé sur le bouton de la porte intérieure. Le
voyant LED jaune s'allume et un court bip retentit.
4. Entrez le code d'utilisateur (de 3 à 8 chiffres), puis appuyez sur le
bouton “E’” pour confirmer. Le code d'utilisateur est maintenant défini.
Pour changer le code d’utilisation, procédez tel que décrit aux étapes 3 et 4.
Pour ouvrir la porte du coffre à clés
1. Entrez votre code utilisateur, puis appuyez sur “E”. Le voyant vert
s'allume. Tournez la poignée/le bouton de porte dans les 5 secondes
et tirez pour ouvrir le coffre à clé
Remarque :
Lors de l'entrée du code utilisateur, le voyant jaune
clignotera ainsi qu'un court bip sonore pour confirmer que
le bouton a été enfoncé. Si la lumière jaune continue à
clignoter avec le bip, ceci indiquera que le code d'utilisateur
saisi est incorrect. Si vous avez entré le code d'utilisateur
incorrect, appuyez sur “C” pour annuler
Pour des raisons de sécurité, la saisie de l'utilisateur erroné le code trois
fois résultera dans le verrouillage automatique du coffre à clé pendant
20 secondes. Pendant ce temps, vous avez ne peut pas tenter d'entrer
le code d'utilisateur pour ouvrir le coffre à clé.
Pour des raisons de sécurité supplémentaires, l'entrée d'une
valeur incorrecte un code d'utilisateur 3 fois de plus verrouillera
automatiquement le coffre à clé pendant 5 minutes. Pendant ce temps,
vous ne pourrez tenter d'entrer le code d'utilisateur pour ouvrir le coffre à clé.
Pour fermer le coffre à clé Fermer la porte du coffre à clé et
tourner la poignée/bouton de porte dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
La clé principale
La serrure à clé se trouve à côté du bouton. Retirez le couvercle, insérez la
clé principale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La clé principale peut être utilisée en cas de piles faibles ou épuisées, ou si
vous avez oublié votre code d’accès.
Pour remplacer les piles
Les piles doivent être remplacées si le voyant LED rouge est allumé avec
le voyant LED vert lorsque vous entrez votre code d'utilisateur. Après
avoir changé les piles, veuillez d'abord tester votre code d'utilisateur
avant de fermer la porte du coffre à clé.
Installation
Le coffre à clés peut être fixé à un plancher, un mur ou une armoire.
Utilisez la quincaillerie de montage pour fixer le coffre à clé.
Avertissement
Ne gardez pas les clés de la serrure principale à l'intérieur. Chaque
serrure maîtresse est unique et différente. Royal Sovereign ne peut être
tenu responsable de la perte de clés principales.
Royal Sovereign garantit que ce produit est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication. Notre obligation en vertu de cette garantie
se limite à la réparation ou au remplacement, sans frais, lorsqu'il est
livré à un centre de service Royal Sovereign agréé, de toute pièce
défectueuse, à l'exception des pièces endommagées pendant le
transport. Cette garantie est en vigueur pour l'acheteur original, pour une
période d'un an à compter de la date d'achat et n'est pas transférable.
Cette garantie ne s'applique que si le produit est utilisé conformément
aux instructions de l’usine.
Exclusions
Cette garantie exclut et ne couvre pas les défauts, dysfonctionnements
ou défaillances de ce produit, causés par des réparations effectuées
par des personnes non autorisées ou des centres de service, une
mauvaise manipulation, une mauvaise installation, une modification
ou une utilisation déraisonnable, y compris une tension incorrecte, un
cas fortuit ou un défaut de fournir l'entretien raisonnable et nécessaire.
Cette garantie remplace toute garantie expresse. Royal Sovereign ne
peut en aucun cas être tenu responsable des dommages consécutifs
ou accessoires. Cette limitation ne s'appliquerait pas si vous vivez dans
un endroit qui ne permet pas l'exclusion de la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs.
Parce que nos produits sont soumis à une amélioration continue,
Royal Sovereign se réserve le droit de modifier la conception et les
spécifications des produits sans préavis et sans aucune obligation
d’E&OE.
ROYAL SOVEREIGN INTERNATIONAL, INC.
2 Volvo Drive Rockleigh, NJ 07647 É.-U
TÉL. : 800-397-1025
TÉLÉC. : 201-750-1022
Email: [email protected]
RS INTERNATIONAL CANADA INC.
191 Superior Blvd.,Mississauga,ON L5T 2L6 CANADA
TÉL. : 905-461-1095 SANS FRAIS : 866-961-6673
TÉLÉC. : 905-461-1096
www.royalsovereign.ca
REV: 05/18