background image

Guide d’utilisation

Coffre à clés électronique – 48 clés  

Modèle KMCG-48EL

Veuillez lire et conserver ces Instructions

Garantie

Survol du produit

Guide de référence rapide

1. Crochets à clés et porte-clés avec       
     étiquette (48 porte-clés inclus)
2. Compartiment des piles (nécessite
    4 piles “AA” - Incluses)
3. Bouton de porte intérieur
4. Clavier programmable
5. Voyants à DEL
6. Poignée/bouton de porte
7. Serrure principale (2 clés incluses)
8. Quincaillerie de fixation (non illustré) 

Programmation et changement du mot de passe

1. Ouvrez la porte du coffre à clé.  Ne tournez pas la poignée/bouton de porte.

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de la  

     porte. Insérez les 4 piles “AA”.

3. Appuyez sur le bouton situé sur le bouton de la porte intérieure. Le  

     voyant LED jaune s'allume et un court bip retentit.

4. Entrez le code d'utilisateur (de 3 à 8 chiffres), puis appuyez sur le  

     bouton “E’” pour confirmer.   Le code d'utilisateur est maintenant défini.

Pour changer le code d’utilisation, procédez tel que décrit aux étapes 3 et 4.

Pour ouvrir la porte du coffre à clés

1. Entrez votre code utilisateur, puis appuyez sur “E”. Le voyant vert  
    s'allume. Tournez la poignée/le bouton de porte dans les 5 secondes  
     et tirez pour ouvrir le coffre à clé

Remarque :

 Lors de l'entrée du code utilisateur, le voyant jaune   

                      clignotera ainsi qu'un court bip sonore pour confirmer que   
                      le bouton a été enfoncé.  Si la lumière jaune continue à  
                      clignoter avec le bip, ceci indiquera que le code d'utilisateur  
                      saisi est incorrect.  Si vous avez entré le code d'utilisateur  
                      incorrect, appuyez sur “C” pour annuler

Pour des raisons de sécurité, la saisie de l'utilisateur erroné le code trois 
fois résultera dans le verrouillage automatique du coffre à clé pendant 
20 secondes.  Pendant ce temps, vous avez ne peut pas tenter d'entrer 
le code  d'utilisateur pour ouvrir le coffre à clé.    

Pour des raisons de sécurité supplémentaires, l'entrée d'une      
valeur incorrecte un code d'utilisateur 3 fois de plus verrouillera  
automatiquement le coffre à clé pendant 5 minutes. Pendant ce  temps, 
vous ne pourrez tenter d'entrer le code d'utilisateur pour  ouvrir le coffre à clé.

Pour fermer le coffre à clé   Fermer la porte du coffre à clé et 

tourner la poignée/bouton de porte dans le sens inverse des 

aiguilles d'une montre.

La clé principale

La serrure à clé se trouve à côté du bouton. Retirez le couvercle, insérez la 
clé principale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 
La clé principale peut être utilisée en cas de piles faibles ou épuisées, ou si 
vous avez oublié votre code d’accès.

Pour remplacer les piles

Les piles doivent être remplacées si le voyant LED rouge est allumé avec 
le voyant LED vert lorsque vous entrez votre code d'utilisateur.  Après 
avoir changé les piles, veuillez d'abord tester votre code d'utilisateur 
avant de fermer la porte du coffre à clé.

Installation

Le coffre à clés peut être fixé à un plancher, un mur ou une armoire.  
Utilisez la quincaillerie de montage pour fixer le coffre à clé.

Avertissement

Ne gardez pas les clés de la serrure principale à l'intérieur.  Chaque 
serrure maîtresse est unique et différente.  Royal Sovereign ne peut être 
tenu responsable de la perte de clés principales.

Royal Sovereign garantit que ce produit est exempt de défauts de 
matériaux et de fabrication. Notre obligation en vertu de cette garantie 
se limite à la réparation ou au remplacement, sans frais, lorsqu'il est 
livré à un centre de service Royal Sovereign agréé, de toute pièce 
défectueuse, à l'exception des pièces endommagées pendant le 
transport. Cette garantie est en vigueur pour l'acheteur original, pour une 
période d'un an à compter de la date d'achat et n'est pas transférable.  
Cette garantie ne s'applique que si le produit est utilisé conformément 
aux instructions de l’usine.

Exclusions

Cette garantie exclut et ne couvre pas les défauts, dysfonctionnements 
ou défaillances de ce produit, causés par des réparations effectuées 
par des personnes non autorisées ou des centres de service, une 
mauvaise manipulation, une mauvaise installation, une modification 
ou une utilisation déraisonnable, y compris une tension incorrecte, un 
cas fortuit ou un défaut de fournir l'entretien raisonnable et nécessaire.   
Cette garantie remplace toute garantie expresse. Royal Sovereign ne 
peut en aucun cas être tenu responsable des dommages consécutifs 
ou accessoires. Cette limitation ne s'appliquerait pas si vous vivez dans 
un endroit qui ne permet pas l'exclusion de la limitation des dommages 
accessoires ou consécutifs.

Parce que nos produits sont soumis à une amélioration continue, 
Royal Sovereign se réserve le droit de modifier la conception et les 
spécifications des produits sans préavis et sans aucune obligation 
d’E&OE.

ROYAL SOVEREIGN INTERNATIONAL, INC.

2 Volvo Drive Rockleigh, NJ 07647 É.-U

TÉL. :  800-397-1025

 TÉLÉC. : 201-750-1022

Email: [email protected]

RS INTERNATIONAL CANADA INC.

191 Superior Blvd.,Mississauga,ON L5T 2L6 CANADA   

TÉL. : 905-461-1095     SANS FRAIS : 866-961-6673

TÉLÉC. : 905-461-1096

www.royalsovereign.ca

REV: 05/18

Отзывы: