background image

Перед использованием прибора внимательно

прочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности.

1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

А. Щипцы
B. Цифровой дисплей:

1) Блокировка температуры во время использования
2) Изображение установленной температуры отдельных пластинок

C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• В  целях  Вашей  безопасности  данный  прибор  соответствует

существующим  нормам  и  правилам  (нормативные  акты,  касающиеся
низкого  напряжения,  электромагнитной  совместимости,  охраны
окружающей среды и т.д.).

• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,

не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите
за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.

• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует

напря-жению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при  подлючении  прибора  может  привести  к  необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.

• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в

электрической  сети  ванной  комнаты  установку  с  дифференциальным
распределителем  с  током  срабатывания  (DDR),  не  превышающим  30
мА.Обратитесь за советом к специалисту-электрику.

• Установка  прибора  и  его  использование  должно  соответствовать

действующим в стране пользователя нормативам.

• МЕРЫ  ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:  Запрещается  пользоваться  прибором  в

непосредственной близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).

• Если  прибор  используется  в  ванной  комнате,  после

использования отключайте его от сети, так как близость к воде может
представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.

• Устройство  не  предназначено  для  использования  людьми  с

ограниченными физическими и умственными способностями (включая
детей),  а  также  людьми,  не  имеющими  соответствующего  опыта  или
необходимых  знаний.  Указанные  лица  могут  использовать  данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.

• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна

выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.

• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный

центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.

• Прибор  следует  отключать  от  сети  в  следующих  случаях:  прежде  чем

присту-пить  к  чистке  или  текущему  уходу  за  прибором,  в  случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том
случае,  если  Вы  оставляете  прибор  без  присмотра,  даже  на  короткое
время.

• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор

за ручку.

• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или

коррозивные вещества.

• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше

35 °C.

ГАРАНТИЯ:

Данный 

прибор 

предназначен 

исключительно 

для 

бытового

использования.  Запрещается  его  использование  в  профессиональных
целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.

Важное предупреждение:

Если вы хотите во время работы с прибором

заблокировать установленную температуру, нажмите на 2 секунды кнопку
+  или  -.  Выбранные  параметры  температуры  блокируются,  на  экране
появляется изображение замка.
Если  вы  захотите  изменить  установленную  температуру,  вначале
разблокируйте прибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -.

3. УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте
ему остыть.
• Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, пртрите щипцы

влажной тканью и высушите.

RU

Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте

інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.

1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС

A. 

Щипці

B. 

Цифровий дисплей

1) Блокування температури під час використання 
2) Зображення установленої температури окремих пластинок

C. 

Кнопка +/-, пониження/підвищення температури 

D. 

Вимикач включено/виключено

E. 

Пластинки для вирівнювання, поверхня «

Ultrashine Nano Ceramic

»

F. 

Вихід поворотного шнура

G. 

Кабель живлення

H. «Lock System» (

блокування і розблокування щипців

)

2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ

• Ваша  безпека  гарантується  відповідністю  цього  приладу  чинним

стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).

• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої

температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих ча-
стин приладу.

• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові-

дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до
електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу,
на які гарантія не поширюється.

• Для  більшої  безпеки  користування  приладом  рекомендується

встановити  в  електропроводці  ванної  кімнати  пристрій  контролю
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого
струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.

• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу

повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.

• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни,

душу, умивальника чи інших посудин з водою.

• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати

від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він
може становити небезпеку навіть після вимкнення.

• Цей  прилад  не  повинен  використовуватись  особами  (в  тому  числі

дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або
не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку,не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щодо  використання  приладу.Слід  наглядати  за  дітьми,щоб  вони  не
гралися з приладом.

• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід

замінити  на  підприємстві  виробника,  в  його  відділі  післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.

• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сер-

віс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.

• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опе-

рацій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
за-кінчення використання.

• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, на-

віть під час очищення.

• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а

завилку.

• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.

ГАРАНТІЯ:

Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.

Важливе  попередження: 

Якщо  ви  хочете  під  час  роботи  з  приладом

заблокувати установлену температуру, натисніть на 2 секунди кнопку +
або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок. 
Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте
прилад  –  знову  на  2  секунди  натисніть  кнопку  +  або  -.  Встановлені
параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок.

3. ДОГЛЯД

УВАГА!  Перед  очищенням  витягніть  вилку  приладу  з  розетки  і  дайте
щипцям охолонути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його

вологою ганчірочкою і висушіть.

UA

Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii

kasutusjuhend kui ka turvanõuded.

1. ÜLDKIRJELDUS

A. Tangid
B. Digitaalne displei: 

1) Temperatuuri blokeerimine kasutamise ajaks
2) Osade plaatide seatud temperatuuri kuvamine 

C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D. Toitelüliti
E. Sirgendamisplaadikesed pinnaga Ultrashine Nano Ceramic
F. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)

2. TURVANÕUDED

• Teie  turvalisuse  tagamiseks  vastab  seade  sellele  kohaldatavatele

normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).

• Seadme  tarvikud  kuumenevad  kasutamise  käigus.  Vältige  nende

puutumist  naha  vastu.  Jälgige  alati,  et  seadme  toitejuhe  ei  puutuks
mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.

• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.

Valesti  vooluvõrku  u

̈

hendamine  võib  seadme  rikkuda  ning  sellised

vigastused ei käi garantii alla.

• Turvalisuse  tõstmiseks  on  lisaks  soovitatav  paigaldada  vannitoa

voolujuhtmestikku 

rikkevoolukaitselu

̈

liti 

(RVKL) 

nominaalse

rakendusvooluga kuni 30 mA. Ku

̈

sige nõu oma elektriku käest.

• Igal  juhul  tuleb  seade  paigaldada  ja  seda  kasutada  kooskõlas

kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.

• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide,

kraanikausside  või  u

̈

kskõik  milliste  vett  sisaldavate  mahutite

läheduses.

• Kui  seadet  kasutatakse  vannitoas,  võtke  see  peale  kasutamist

vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
tööta.

• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fu

̈

u

̈

silised ja vaimsed

võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas  seade  toimib,  välja  arvatud  juhul,  kui  nende  turvalisuse  eest
vastutav  isik  kas  nende  järele  valvab  või  on  neile  eelnevalt  seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.

• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see

tootjal,  tema  mu

̈

u

̈

gijärgsel  teenindusel  või  vastavat  kvalifikatsiooni

omaval isikul välja vahetada.

• Ärge 

kasutage 

seadet 

ning 

võtke 

u

̈

hendust 

Volitatud

Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta
korralikult.

• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja

hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.

• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte

selle puhastamiseks.

• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid

pistikust.

• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge  kasutage  seadme  puhastamiseks  vahendeid,  mis  võivad  selle

pinda kriimustada või söövitada

• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja u

̈

le 35 °C.

GARANTII: 

Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.

Tähelepanu!

Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida,

hoidke  nuppu  +  või  -  2  sekundit  all.    Kasutusel  olev  temperatuur
salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
Kui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida,
hoides uuesti 2 sekundit all nuppu + või -. 

3. HOOLDAMINE

TÄHELEPANU!  Enne  puhastamist  eemaldage  seade  vooluvõrgust  ja
laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pu

̈

hkige seda

niiske lapiga ja kuivatage.

4. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!

Teie  seadme  juures  on  kasutatud  väga  mitmeid
u

̈

mbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.

Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, 

et 

oleks 

võimalik 

selle

u

̈

mbertöötlemine.

ET

Prieš naudodami atidžiai perskaitykite

naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.

1. PRIETAISO APRAŠYMAS

A. Žnyplės
B. Skaitmeninis ekranas:

1) Temperatūros užblokavimas naudojimo metu
2) Pasirinktos darbinių paviršių temperatūros parodymas

C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Darbiniai paviršiai, Ultrashine Nano Ceramic paviršius
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)

2. SAUGOS PATARIMAI

• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų

standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).

• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite

maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.

• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.

Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.

• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje

esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės,
kuri  yra  ne  didesnė  nei  30  mA,  jungtuvus  (DDR).  Paprašykite  elektros
instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.

• Tačiau  aparatas  turi  būti  instaliuotas  ir  naudojamas  laikantis  jūsų  šalyje

galiojančių standartų.

• DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar kitų

indų, kuriuose yra vandens.

• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš

tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.

• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,

jutiminės  arba  protinės  galimybės  yra  ribotos,  taip  pat  asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų
saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto
gauna  instrukcijas  dėl  šio  aparato  naudojimo.  Vaikai  turi  būti  prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.

• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti

priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.

• Nenaudokite  aparato  ir  kreipkitės  į  centrą,  įgaliotą  atlikti  priežiūrą  po

pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.

• Aparatas  turi  būti  išjungtas  iš  tinklo:  prieš  jį  valant  ir  atliekant  priežiūros

darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.

• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.

GARANTIJA: 

Jūsų  aparatas  skirtas  tik  naudojimui  namuose.  Jo  negalima  naudoti
profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.

Svarbus įspėjimas:

Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu

paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+) arba (–) mygtuką. Jūsų nustatyta
temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
Norint  pakeisti  nustatytą  temperatūrą,  prietaisą  reikia  atrakinti  –  vėl  2
sekundes  palaikykite  (+)  arba  (–)  mygtuką.  Prietaisas  atsirakina,  o  spynelė
ekrane dingsta. 

3. PRIEŽIŪRA

DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite

ir išdžiovinkite.

4. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.

Nuneškite  jį  į  surinkimo  punktą  arba,  jei  jo  nėra,  į  įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.

LT

Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
instrukciju, kā arī drošības tehnikas noteikumus.

1. VISPĀRĪGS APRAKSTS

A. Knaibles
B. Digitāls displejs: 

1) Temperatūras bloķēšana lietošanas laikā
2) Izvēlēto plāksnīšu iestatītās temperatūras attēlošana 

C. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Gludināšanas plāksnītes, Ultrashine Nano Ceramic virsma
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)

2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI

• Jūsu  drošībai,  šis  aparāts  atbilst  noteiktajām  normām  un  noteikumiem

(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).

• Izmantošanas  laikā  aparāta  piederumi  kļūst  ļoti  karsti.  Izvairieties  no  to

saskares  ar  ādu.  Pārliecinieties,  lai  barošanas  kabelis  nekad  neatrastos
kontaktā ar karstām aparāta daļām.

• Pārliecinieties,  ka  elektroinstalāciju  spriegums  atbilst  Jūsu  aparāta

parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus
bojājumus, kurus garantija nesedz.

• Papildus  aizsardzībai  ir  ieteicams  uzstādīt  elektriskā  ķēdē,  kas  nodrošina

vannas  istabu,  diferenciālās  aizsardzības  ierīci  (DDR),  paredzētu  strāvas
noplūdei,  kas  nepārsniedz  30  mA.  Vaicājiet  pēc  padoma  aparāta
uzstādītājam.

• Ierīces  uzstādīšana  un  izmantošana  jāveic  saskafā  ar  Jūsu  valstī  spēkā

esošajiem standartiem.

• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas

ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.

• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no

strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,

sensorās  vai  garīgās  spējas  ir  ierobežotas,  vai  personām,  kurām  trūkst
pieredzes vai zināšanu, izfemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga
persona  ierīces  izmantošanas  laikā  šīs  personas  uzrauga  vai  ir  sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka
tie nespēlējas ar aparātu.

• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas

servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām
briesmām.

• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu

ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.

• Aparāts  jāizslēdz:  pirms  tīrīšanas  un  apkopes,  nepareizas  funkcionēšanas

gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.

• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.

GARANTIJA :

Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākdos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos.
Nepareizas  izmantošanas  gadījumā  garantija  kļūst  par  nederīgu  un  spēkā
neesošu.

Svarīga  informācija:

Ja  vēlaties  ierīces  darbības  laikā  bloķēt  iestatīto

temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai –. Programmēšana tiek
noslēgta, uz ekrāna parādās piekaramā slēdzene. 
Ja vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2
sekundēm nospiediet taustiņu + vai –.

3. APKOPE

UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai
atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu

un noslaukiet.

4. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!

Ierīces  ražošanā  izmantoti  vairāki  materiāli,  kas  ir  lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.

Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.

LV

Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z

zasadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.

1. OPIS OGÓLNY

A. Rączki urządzenia
B. Cyfrowy wyświetlacz:

1) Zablokowanie funkcji temperatury podczas pracy urządzenia 
2) Wyświetlenie ustawionej temperatury wybranych płytek grzejnych

C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D. Przycisk włączyć/wyłączyć
E. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
F. Wyjście przewodu zasilającego z elementem obrotowym
G. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)

2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących

norm  i  przepisów  (Dyrektywy  Niskonapięciowe,  przepisy  z  zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).

• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj

kontaktu  ze  skórą.  Dopilnuj,  aby  kabel  zasilający  nigdy  nie  dotykał
nagrzanych części urządzenia.

• Sprawdź,  czy  napięcie Twojej  instalacji  elektrycznej  odpowiada  napięciu

urządzenia.  Każde  nieprawidłowe  podłączenie  może  spowodować
nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.

• Aby  zapewnić  dodatkową  ochronę,  zaleca  się  zainstalowanie  w  sieci

elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowoprądowego (RCD),
którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o
radę instalatora.

• Instalacja  urządzenia  i  jego  użycie  muszą  być  zgodne  z  normami

obowiązującymi w Twoim kraju.

• OSTRZEEENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien,

pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.

• Jeżeli  urządzenie  jest  używane  w  łazience,  odłącz  je  od  źródła

zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.

• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),

których zdolności żizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani
przez  osoby  nie  posiadające  odpowiedniego  doświadczenia  lub  wiedzy,
chyba  że  osoba  odpowiedzialna  za  ich  bezpieczeństwo  nadzoruje  ich
czynności  związane  z  używaniem  urządzenia  lub  udzieliła  im  wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.

• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u

producenta,  w  punkcie  serwisowym  lub  przez  osoby  o  równoważnych
kwaliżikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.

• Nie  używaj  urządzenia  i  skontaktuj  się  z  Autoryzowanym  Centrum

Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie żunkcjonuje prawidłowo.

• Urządzenie  powinno  być  odłączane  od  źródła  zasilania:  przed  myciem  i

konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.

• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,

nawet w celu jego umycia.

• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.

GWARANCJA:

Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów prożesjonalnych.
Gwarancja  traci  ważność  w  przypadku  niewłaściwego  użytkowania
urządzenia.

Ważne: 

Jeżeli  podczas  pracy  urządzenia  chcesz  zablokować  nastawioną

temperaturę, naciśnij na 2 sekundy pr lub –. Twoje ustawienie blokuje
się, na ekranie pojawia się kłódka.
W celu zmiany nastawionej temperatury należy urządzenie odblokować –
znowu na 2 sekundy naciśnij pr lub –. 

3. KONSERWACJA

UWAGA!  Przed  czyszczeniem  odłącz  urządzenie  od  sieci  i  pozostaw  do
wystudzenia.
• Czyszczenie  urządzenia:  Odłącz  urządzenie  od  sieci,  przetrzyj  wilgotną

szmatką i wysusz.

4. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.

W  tym  celu  nalery  je  dostarczyć  do  wyznaczonego  punktu
zbiórki.  Nie  nalery  go  umieszczać  z  innymi  odpadami
komunalnymi

PL

Před použitím si pozorně přečtěte návod k

použití a bezpečnostní pokyny.

1. VŠEOBECNÝ POPIs

A. Kleště
B. Digitální displej: 

1) Zablokování teploty v průběhu používání
2) Zobrazení nastavené teploty vybraných destiček 

C. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Žehlicí destičky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)

2. BEZPEČNOsTNÍ POkyNy

• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými

normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).

• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se

jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy
nedotýkala horkých částí přístroje.

• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí

vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.

• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického

okruhu  koupelny  zařízení  DDR  s  rozdílovým  proudem
nepřesahujícím 30mA. Obramte se na vašeho elektrikáře.

• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem

platných ve vaší zemi.

• UPOZORNĚNÍ:  Přístroj  nepoužívejte  ve  vaně,  ve  sprše,  v

umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.

• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte

ze sítě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když
je přístroj vypnut.

• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně

dětí),  jejichž  fyzické,  smyslové  nebo  duševní  schopnosti  jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud
na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na
děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.

• V  případě,  že  je  napájecí  šňůra  poškozená,  nechte  ji  z

bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a
pozáruční  opravně,  případně  opravu  svěřte  osobě  s  odpovídající
kvalifikací.

• Přístroj  nepoužívejte  a  obramťte  se  na  autorizované  servisní

středisko, pokud:

- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.

• Přístroj musí být odpojen:

- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.

• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojem.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K  čištění  nepoužívejte  brusné  prostředky  nebo  prostředky,  které

mohou způsobit korozi.

• Přístroj  nepoužívejte  při  teplotách  nižších  než  0°C  a  vyšších  než

35°C.

ZÁrUkA: 

Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není
určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.

Důležité upozornění:

Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou

teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se
zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
Budete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat
– znovu na 2 sekundy stiskněte tlačítko + nebo –. 

3. ÚDrŽBA

POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem

a osušte.

4. PODÍLEJME sE NA OCHrANĚ ŽIVOTNÍHO PrOsTŘEDÍ!

Váš  přístroj  obsahuje  četné  materiály,  které  lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu  středisku,  kde  s  ním  bude  naloženo
odpovídajícím způsobem.

CS

Pred akýmkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod

na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.

1. VŠEOBECNÝ POPIs

A. Kliešte
B. Digitálny displej: 

1) Zablokovanie teploty v priebehu používania
2) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platničiek 

C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E. Žehliace platničky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)

2. BEZPEČNOsTNÉ POkyNy

• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá

platným  normám  a  predpisom  (smerniciam  o  nízkom  napätí,  o
elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).

• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to,

aby  sa  nedostalo  do  kontaktu  s  pokožkou.  Ubezpečte  sa,  aby  sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.

• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu

vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť m
nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.

• Aby  ste  zabezpečili  dodatočnú  bezpečnosť,  odporúča  sa  do

elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeľňu nainštalovať diferenciálny
vypínač  s  prideleným  prevádzkovým  rozdielovým  prúdom,  ktorý
neprekračuje 30 mA. Poraďte sa so svojim inštalatérom.

• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami

platnými vo vašom štáte.

• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používať v blízkosti

vaní,  spŕch,  umývadiel  ani  iných  nádob,  v  ktorých  sa
nachádza voda.

• Pri  používaní  prístroja  v  kúpeľni,  prístroj  po  použití  odpojte  z

elektrickej  siete,  pretože  blízkosť  vody  môže  predstavovať
nebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.

• Tento  prístroj  nesmú  používať  osoby  (vrátane  detí),  ktoré  majú

zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.

• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca,

jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.

• Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko,

ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.

• Prístroj  je  potrebné  odpojiť  z  elektrickej  siete:  pred  čistením  a

údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho
prestali používať.

• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časm, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete nemahajte za napájací kábel, ale za

zástrčku.

• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo

vystúpila nad 35 °C.

ZÁrUkA: 

Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa
používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.

Dôležité  upozornenie:

Ak  chcete  počas  prevádzky  zablokovať

nastavenú teplotu, stlačte na 2 sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie
sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámka.
Ak budete chcieť nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať
– znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.

3. ÚDrŽBA

POZOR!  Pred  čistením  prístroj  odpojte  od  siete  a  nechajte  ho
vychladnúť.
• Čistenie  prístroja:  Odpojte  prístroj  od  siete,  pretrite  vlhkou

handričkou a osušte.

4. PrIsPEJME k OCHrANE ŽIVOTNÉHO PrOsTrEDIA!

Tento  prístroj  obsahuje  ve  a  zhodnotite  ných  alebo
recyklovate ných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba,  tak  autorizovanému  servisnému  stredisku,  ktoré
zabezpe í jeho likvidáciu.

SK

Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a

használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.

1. ÁLTALÁNOs LEÍrÁs

A. Fogó
B. Digitális kijelző:

1) Hőmérséklet blokkolása a használat idejére
2) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének megjelenítése

C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb 
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)

2. BIZTONsÁGI TANÁCsOk

• Az  Ön  biztonsága  érdekében  ez  a  készülék  megfelel  a  hatályos

szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).

• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel

való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne
érintkezzen a készülék meleg részeivel.

• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a

készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.

• További  védelem  biztosításához  javasoljuk,  hogy  a  fürdőszoba

áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.

• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az

országában hatályos szabványoknak.

• FIGYELMEZTETÉS:  Ne  használja  a  készüléket  fürdőkád,

zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.

• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után

azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt
jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.

• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket

is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak,
valamint  olyan  személyek  által,  akik  nem  rendelkeznek  a  készülék
használatára  vonatkozó  gyakorlattal  vagy  ismeretekkel.  Kivételt
képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy
által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette
a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek
felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.

• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az

ügyfélszolgálat  alkalmazottjának,  vagy  egy  hasonló  képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.

• A  következő  esetekben  ne  használja  a  készüléket,  és  vegye  fel  a

kapcsolatot  egy  hivatalos  szervizközponttal:  a  készülék  leesett,
rendellenesen működik.

• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás

és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte
használatát.

• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva

nyúljon a készülékhez.

• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza

ki a készüléket.

• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.

GArANCIA: 

A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nemhasználható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.

Fontos figyelmeztetés:

Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet

rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy – gombot. A
beállítás tárolásra kerül, és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha  a  beállított  hőmérsékletet  módosítani  szeretné,  előbb  a  készülék
blokkolását  fel  kell  oldani  a  +  vagy  –  gomb  2  másodpercig  tartó
megnyomásával.

3. kArBANTArTÁs

FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról
és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves

törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.

4. VEGyÜNk rÉsZT A kÖrNyEZETVÉDELEMBEN!

Az 

Ön 

készüléke 

számos 

értékesíthető 

vagy

újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy yűjtőhelyen
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.

HU

Прочетете внимателно инструкциите за ползване

и указанията за безопасност преди първата употреба.

1. ОБЩО ОПИСАНИЕ

A. Маша
B. Дигитален дисплей:

1) Блокиране на температурата по време на употреба
2) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки 

C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)

2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на

действащата  нормативна  уредба  (Нисковолтова  директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и др.).

• Приставките  на  уреда  се  нагряват  силно  по  време  на  работа.

Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се
допира до горещите части на уреда.

• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата

ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими
повреди, които не се покриват от гаранцията.

• За  да  осигурите  допълнителна  защита,  ви  препоръчваме  да

инсталирате  в  електрическата  мрежа  на  банята  устройство  за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва да
превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.

• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на

действащите стандарти във вашата държава.

• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-

кабини, мивки, басейни или други съдове, съдържащи вода.

• Ако  използвате  уреда  в  банята,  изключете  го  от  мрежата

веднага  след  употреба,  защото  близостта  с  вода  може  да
представлява опасност дори когато уредът не е включен.

• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от

деца),  чиито  физически,  сетивни  или  умствени  способности  са
ограничени,  или  лица  без  опит  и  знания  освен  ако  отговорно  за
тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания
относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите,
че не играят с уреда.

• Ако  захранващият  кабел  е  повреден,  за  да  избегнете  всякакви

рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.

• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в

случай че уредът е падал или не работи нормално.

• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване

и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага
след като приключите работа с него.

• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от

мрежата.

• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от

35°С.

ГАРАНЦИЯ:

Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.

Важно предупреждение:

Ако по време на експлоатация желаете да

блокирате нагласената температура, натиснете в продължение на 2
секунди бутона + или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се
появява катинар.
Ако желаете да промените нагласената температура, уредът трябва да
се освободи от блокирането – натиснете отново в продължение на 2
секунди бутона + или –. 

3. ПОДДРЪЖКА

ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от
мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър

парцал и го изсушете.

4. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!

Уредът е изработен от различни материали, които могат да
се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.

BG

Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile

de siguranţă înainte de prima utilizare.

1. DEsCrIErE GENErALĂ

A. Cleşte

B. Afişaj digital:

1) Blocarea temperaturii în decursul întrebuinţării

2) Afişarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă

C. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii

D. Întrerupător pornit/oprit

E. Plăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic

F. Ieşirea cablului de alimentare spiralat

G. Cablu de alimentare

H. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)

2. INsTrUCŢIUNI DE sIGUrANŢĂ

• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi

reglementărilor  aplicabile  (directivele  privind  echipamentele  de  joasă

tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).

• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi

contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu

fie în contact cu părţile calde ale aparatului.

• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă

cu  cea  a  aparatului  dumneavoastră.  Conectarea  la  o  tensiune

necorespunzătoare  poate  provoca  daune  permanente  care  nu  sunt

acoperite prin garanţie.

• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă instalarea,

în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv de protecţie la

curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului

dumneavoastră.

• Instalarea  aparatului  şi  utilizarea  sa  trebuie  să  fie,  totuşi,  conforme

normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.

• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de

baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor recipiente care conţin apă.

• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,

pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi

când aparatul este oprit.

• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv

copii)  cu  capacităţi  fizice,  senzoriale  sau  mintale  diminuate  sau  de

persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate

asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt

supravegheate  de  o  persoană  responsabilă  de  siguranţa  lor  sau  au

beneficiat  din  partea  persoanei  respective  de  instrucţiuni  prealabile

referitoare  la  utilizarea  aparatului.  Este  recomandată  supravegherea

copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.

• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de

fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu

o calificare similară pentru evitarea unui pericol.

• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service

autorizat  dacă:  aparatul  dumneavoastră  a  căzut,  dacă  acesta  nu

funcţionează normal.

• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi

întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat

utilizarea acestuia.

• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat

• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru

curăţare.

• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.

• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.

• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci

apucaţi fişa.

• Nu utilizaţi un prelungitor electric.

• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.

• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.

GArANŢIE:

Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.

Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.

Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.

Notă:

Dacă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării,

apăsaţi timp de 2 secunde b sau –. Reglajul dumneavoastră este

blocat şi apare un lacăt pe ecran.

Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul

– apăsaţi din nou timp de 2 secunde b sau –.

3. ÎNTrEŢINErE

ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să

se răcească.

• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea,  tergeţi-l cu o cârpă

umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.

4. sĂ PArTICIPĂM LA PrOTECŢIA MEDIULUI!

Aparatul  dumneavoastră  conţine  numeroase  materiale

valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un

centru  de  service  autorizat  pentru  a  fi  procesat  în  mod

corespunzător.

RO

Preden boste napravo začeli uporabljati,

preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.

1. sPLOŠNI OPIs

A. Klešče 
B. Digitalni prikazovalnik: 

1) Zaklepanje temperature med uporabo 
2) Prikazovanje  nastavljene temperature plošč    

C. Stikalo  -/+ znižanje /zvišanje temperature 
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno 
E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izstop za obračalno el vrvico 
G. Napajalna el vrvica 
H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)

2. VArNOsTNA NAVODILA

• Za  zagotavljanje  vaše  varnosti  ta  naprava  ustreza  veljavnim

standardom  in  predpisom  (direktive  za  nizko  napetost,
elektromagnetno združljivost, okolje…).

• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s

kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli
naprave.

• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza

napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči
nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.

• Za  zagotavljanje  dodatne  zaščite  priporočamo,  da  v  električni

tokokrog  za  napajanje  v  kopalnici  instalirate  zaščitno  stikalo  na
diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega
30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.

• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi

standardi v vaši državi.

• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi,

tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.

• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz

vtičnice,  saj  lahko  bližina  vode  predstavlja  nevarnost  tudi,  ko  je
naprava izključena.

• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni

tudi  otroci)  z  zmanjšanimi  fizičnimi,  čutilnimi  ali  duševnimi
sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi
za  nadzor  ali  za  predhodno  usposabljanje  o  uporabi  naprave.
Poskrbeti  je  treba  za  nadzor  otrok  in  preprečiti,  da  se  igrajo  z
napravo.

• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti

električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljena oseba.

• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:

- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.

• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in

vzdrževanjem,  v  primeru  nepravilnega  delovanja,  takoj  po
prenehanju uporabe.

• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.

GArANCIJA: 

Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme
se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.

Pomembno  opozorilo:

Če  med  časom  uporabe  želite  blokirati

nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno stikalo  + ali –.
Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže
ključavnica. 
Če  želite  nastavljeno  temperaturo  spremeniti,  morate  prekiniti
blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi stisnjeno s ali  –.

3. VZDrŽEVANJE

PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga
pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite

ga z vlažno krpo in dobro posušite.

4. sODELUJMO PrI PrIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OkOLJA!

Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen
servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.

SL

Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i

bezbednosne savete, pre svake upotrebe.

1. OPŠTI OPIs

A. Presa
B. Digitalni displej:

1) Blokiranje toplote tokom korišćenja
2) Prikazivanje podešene temperature izabranih pločica 

C. Dugme -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni deo kabla
G. Kabl 
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)

2. BEZBEDNOsNI sAVETI

• U  cilju  vaše  bezbednosti,  ovaj  aparat  je  u  skladu  sa  važećim

normama 

propisima 

(Direktiva 

najnižem 

naponu,

elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).

• Delovi  aparata  postaju  vrlo  vrući  tokom  upotrebe.  Izbegavajte

kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u
kontaktu sa vrućim delovima aparata.

• Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu

vašeg  aparata.  Svaka  greška  kod  priključivanja  može  da  izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.

• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom

kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
prevazilazi jačinu od 30 mA. Zatražite savet od svog instalatera.

• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da

budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.

• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa,

lavaboa i drugih prijemnih sudova koji sadrže vodu.

• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon

upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat zaustavljen.

• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i

decu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od
strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu
okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom
ili  prethodnim  instrukcijama  vezanim  za  upotrebu  ovog  aparata.
Decu  treba  nadzirati  tako  da  se  ni  u  kom  slučaju  ne  bi  igrala
aparatom.

• Ako  je  napojni  kabl  oštećen,  njega  mora  da  zameni  proizvođač,

njegov ovlašćeni servis ili lice sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja
svake eventualne opasnosti.

• Ne  koristite  svoj  aparat  i  obratite  se  ovlaštenom  centru  za

servisiranje  ako:  je  vaš  aparat  doživeo  pad,  ako  ne  funkcioniše
normalno.

• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u

slučaju  neispravnog  funkcionisanja,  čim  ste  prestali  da  ga
upotrebljavate.

• Ne koristite ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za

utikač.

• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

GArANCIJA: 

Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može
da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.

Važno  upozorenje:

Želite  li  tokom  rada  blokirati  podešenu

temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje
je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati
aparat - ponovo na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –.  

3. ODrŽAVANJE

PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom

i osušite.

SR

Pomno proučite upute za uporabu kao i

sigurnosne upute, prije prve uporabe uređaja.

1. OPĆI OPIs

A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:

1) Blokiranje temperature ploča
2) Prikaz izabrane temperature ploča

C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
F. Izlazni dio okretnog priključnog voda
G. Priključni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)

2. sIGUrNOsNE UPUTE

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i

propisima  (Direktiva  o  najnižem  naponu,  elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu…).

• Dijelovi  uređaja  postaju  jako  vrući  tijekom  uporabe.  Izbjegavajte

dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima uređaja.

• Provjerite  odgovara  li  napon  vaše  električne  instalacije  naponu

vašega  uređaja.  Svaka  greška  u  priključivanju  može  izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.

• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome

kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.

• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti

sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.

• BUDITE  OPREZNI:  Ne  rabite  uređaj  u  blizini  kada,  tuševa,

lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.

• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon

uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
uređaj zaustavljen.

• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući

djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene,
niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga
uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
s uređajem.

• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,

njegov  ovlašteni  servis  ili  osoba  sličnih  kvalifikacija,  u  cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.

• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako:

je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.

• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u

slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.

• Ne rabiti ako je kabel ošteće.
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za

utičnicu.

• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

JAMsTVO: 

Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može
rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.

Važno  upozorenje: 

Želite  li  tijekom  rada  blokirati  postavljenu

temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili –. Vaša postavka će se
zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot.
Ukoliko  želite  postavljenu  temperaturu  promijeniti,  morate  uređaj
deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –.

3. ODrŽAVANJE

PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje  uređaja:  Isključite  uređaj  iz  mreže,  obrišite  vlažnom

krpicom i osušite.

HR

Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo

za upotrebu, kao i sigurnosne savjete.

1. OPĆI OPIs

A. Hvataljke
B. Digitalni displej:

1) Blokiranje toplote tokom upotrebe
2) Prikazivanje podešene temperature ploča 

C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključi/isključi
E. Ploče za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priključni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)

2. sIGUrNOsNI sAVJETI

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i

propisima  (Direktiva  o  najnižem  naponu,  elektromagnetnoj 
kompatibilnosti, okolišu…).

• Dijelovi  aparata  postaju  jako  vrući  tokom  upotrebe.  Izbjegavajte

dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima aparata.

• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu

vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.

• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom
kolu  kojim  se  napaja  kupatilo  instalira  sredstvo  za  diferencijalnu
preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA.
Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija  aparata  i  njegova  upotreba  moraju  u  svakom

slučaju  biti  u  skladu  s  propisima  koji  su  na  snazi  u  vašoj
zemlji.

• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i

drugih prijemnih posuda koje sadrže vodu.

• Kad  se  aparat  koristi  u  kupatilu,  isključite  ga  iz  mreže  nakon

upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
aparat isključen.

• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući

djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti
od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu  okoristiti,  putem  osobe  zadužene  za  njihovu  sigurnost, 
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.

• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,

njegov  ovlašteni  servis  ili  osoba  sličnih  kvalifikacija,  u  cilju 
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.

• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru

ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne funkcionira normalno.

• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u

slučaju  neispravnog  funkcioniranja,  čim  ste  ga  prestali 
upotrebljavati.

• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za

utičnicu.

• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

GArANCIJA: 

Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.

Važno  upozorenje:

Želite  li  tokom  upotrebe  blokirati  podešenu

temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipku + ili –. Vaše podešavanje je
tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko  želite  podešenu  temperaturu  promijeniti,  morate  aparat
deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku + ili –. 

3. ODrŽAVANJE

PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje  aparata:  Isključite  aparat  iz  mreže,  obrišite  vlažnom 

krpicom i osušite.

BS

제품을 사용하시기 전에 안전상 주의사항과

사용 설명서를 주의깊게 읽어 주십시오.

1.각부명칭
A. 스트레이트너 몸체
B. 디지털 디스플레이 창

1) 열판의 온도 표시창
2) 사용 준비 완료 표시

C. 온도조절 버튼 (+/- 조절)
D. ON/OFF 전원 스위치
E. 울트라샤인 나노세라믹 코팅의 부드러운 열판
F. 회전식 코드
G. 전원코드
H. 안전 잠금 장치 (사용하지 않을 경우 스트레이트 열판을 잠금 기능)

3. 보관 방법

주의! 세척 전 반드시 제품의 플러그를 뽑은 후 안정적이고 평평한 장소에서
제품이 식기를 기다리십시오.

• 

제품 세척을 위해 반드시 전원 플러그를 뽑아 주십시오. 젖은 천으로 제품을
닦은 후, 마른 천으로 물기를 제거하십시오.

4. 환경보호

본 제품은 재활용이 가능한 부속품들을 포함하고 있습니다. 
환경 보호를 위해 분리 수거해주십시오.

만약 제품의 이상이 있거나 문의가 있으시면 당사 서비스 센터
로 연락하십시오.
A/S문의: 1588-1588 대우일렉서비스 (전국 어디서나)

KO

주의

사용 전 설정된 온도를 사용 중에 실수로 버튼을 눌러 설정이 잘못되는

경우를 방지하기 위해

또는

– 

버튼을

2

초간 눌러 주십시오

.

설정 온도가 잠긴 경우

잠금 표시가 화면 표시창에 나타납니다

.

설정된 온도 잠금 기능을 해지하기 위해

또는

– 

버튼을 다시

2

초간 눌러 주

십시오

.

IFU-SF1033-1042F0_1800121987_A1  25/01/11  11:01  Page2

Отзывы: