background image

GS / EN:

Alle Drehstuhlmodelle der Serie 
ROVO XN sind nach diesem Prüf -
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.

Rollen:

Die Drehstühle werden mit lastab -
hängig gebremsten Hartrollen für 
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen für harte Böden geliefert.
Alter nativ können Gleiter bestellt
werden.

Achtung:

Austausch und Arbeiten an der Gas -
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden. 
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.

Pflege:

Die Polster sind pflegeleicht, die 
Gestelle lassen sich feucht abwischen.

GS / EN:

Each swivel chair of the ROVO XN- 
line has obtained the respective 
certification.

Castors:

All ROVO XN swivel chairs are 
stand ard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors. 
Equipment with glides is also possible.

Attention:

Changing or repairs of the gas lift 
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.

Cleaning:

The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.

Sicherheit, Wartung, Pflege

Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud

GS / EN:

Chaque siège pivotant de la ligne 
ROVO XN a obtenu les certificats 
respectifs.

Roulettes:

Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou – sur demande – de roulettes 
souples (supplément de prix) ou bien
de patins.

Attention:

Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour 
réparations. La maintenance des 
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.

Entretien:

Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.

GS / EN:

Alle stoelen uit de serie ROVO XN zijn
overeenkomstig dit keurmerk/norm
certificeert.

Wielen:

De bureaustoelen worden met 
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien ge-
wenst met zachte wielen voor harde
vloeren geleverd. Als alternatief
kunnen glijders worden besteld.

Attentie:

Vervangen of werkzaamheden aan 
de gaspatroon mogen alleen door 
geïnstrueerd vakpersoneel worden 
uitgevoerd. Alle mechanische en be-
wegende delen zijn onderhoudsvrij. 

Onderhoud:

De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.

EN

Conz/2’/135g/09.11/460333

VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
D-72290 Loßburg 
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
[email protected]

Garantie

Guarantee · Garantie · Garantie

Nach den Gewährleistungsbestimmungen von
ROVO CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie
von 5 Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf
Verschleißteile sowie Schäden, die durch 
unsachgemäße und unpflegliche Behandlung
entstanden sind und erlischt bei Reparaturen 
ohne unsere Zustimmung. Konstruktions -
änderungen vorbehalten.

5 year warranty on all models according to ROVO
CHAIR’s terms of warranty.The guarantee does
not include wear and tear parts and becomes void
in case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of
modifications within our construction.

Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les pro-
duits ROVO CHAIR. De cette garantie sont 
exclus les pièces d’usure ainsi que les 
dommages dûs à un traitement inadapté et non
soigneux. Le droit de garantie prend fin si des
réparations sont éffectuées sans notre consent-
ement. Nous nous réservons le droit de faire des
modifications de construction.

Overeenkomstig de garantiebepalingen van 
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die
aan slijtage onderworpen zijn alsmede bescha-
digingen die door ondeskundig en onzorgvuldig
gebruik zijn ontstaan en garantie vervalt bij 
reparaties die zonder onze toestemming zijn 
uitgevoerd. Veranderingen in de constructie
voorbehouden.

5

JAHRE

GARANTIE

5

YEARS

WARRANTY

5

ANS

GARANTIE

5

JAAR

GARANTIE

Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie

XN 

7. Armlehnen Typ XN1/2 (Option)

Höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste drücken = höher oder tiefer
- Taste loslassen = gewünsche Höhe 

wird fixiert

- Hebel unter dem Sitz drücken, Armlehne 

nach außen ziehen/ nach innen schieben. 
Zum Arretieren Hebel wieder nach oben 
ziehen.

7. Armrests type XN1/2 (optional)

Height- and width adjustable:
- Press button = higher or lower
- Release button = desired height is locked
- Press lever underneath the seat, move 

armrest in and out. 
To lock the position pull lever up.

7. Accoudoirs type XN1/2 (option)

Réglables en hauteur et largeur:
- Appuyer la manette = plus haut ou plus bas
- Relâcher la manette = la hauteur 

désirée est bloquée

- Appuyer la poignée sous l’assise et tirer 

l’accoudoir à droite ou à gauche. 
Pour bloquer la position tirer la poignée en 
haut

7. Armleuning type XN1/2 (optie)

In hoogte en breedte verstelbaar
- Knop indrukken= hoger of lager
- Knop loslaten= gewenste hoogte is 

ingesteld

- Hendel onder zitting lostrekken. Armleuning 

in gewenste breedte naar binnen/ buiten 
schuiven, dan hendel weer vast zetten.

8. Armlehnen Typ XN4/5 (Option)

Höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste drücken = höher oder tiefer
- Taste loslassen = gewünschte Höhe 

wird fixiert

- Hebel unter dem Sitz drücken, 

Armlehne nach außen ziehen/ nach 
innen schieben. Zum Arretieren 
Hebel wieder nach oben ziehen

- Armauflagen verschiebbar = 

nach vorne oder hinten drücken

- schwenkbar = nach Drücken der 

innenliegenden Taste 

A

8. Armrests type XN4/5 (optional)

Height- and width adjustable:
- Press button = higher or lower
- Release button = desired height 

is blocked

- Press lever underneath the seat, pull 

armrest to the right and left. 
To block the position pull lever up.

- Armrest tops can be moved to the 

front and to the back

- To swivel = press button 

A

inside

10. Kopfstütze (Option)

Höhenverstellbar = Metallstab nach 
oben ziehen/nach unten drücken.
Neigbar = Kopfstütze mit den Händen 
kippen.

10. Headrest (optional)

Height adjustable = move metal bar 
up/down
To incline = tilt headrest with hands

10. Têtière (option)

Réglable en hauteur = Tirer le tube 
métallique en haut/en bas.    
Inclinable = Pencher la têtière avec 
les mains

10. Hoofdsteun (optie)

Hoogteverstelbaar door de metalen 
steun naar boven/onderen te schuiven.
Neigbaar door de hoofdsteun met de 
handen te bewegen.

Bedienung Mod. 5060, 5070

Handling · Mode d’emploi · Bediening

9. Lumbalstütze (Option)

Mit beiden Händen auf die gewünschte
Höhe einstellen/verschieben

9. Lumbar support  (optional) 

Adjust with both hands in desired height

9. Soutien lombaire (option)

Mettre avec les mains dans la hauteur 
désirée

9. Lendensteun (optie)

Met beide handen omhoog of omlaag 
duwen

!

7

8. Accoudoirs type XN4/5 (option)

Réglables en hauteur et largeur:
- Appuyer la manette = plus haut 

ou plus bas

- Relâcher la manette = la hauteur

désirée est bloquée

- Appuyer la poignée sous l’assise et 

tirer l’accoudoir à droite ou à gauche. 
Pour bloquer la position tirer la 
poignée en haut

- Les manchettes des accoudoirs 

sont réglables en avant et en arrière.

- Inclinables sur les côtés  = 

appuyer la manette 

A

sous la 

manchette

8. Armleuning type XN4/5 multifunctioneel 

(optie)

In hoogte en breedte verstelbaar
- Buitenzijde knop indrukken = 

hoger of lager

- Knop loslaten = gewenste hoogte 

is ingesteld

- Hendel onder zitting lostrekken, 

armleuning in gewenste breedte naar 
binnen/ buiten schuiven, dan hendel 
weer vast zetten

- Armdekjes schuifbaar= armleuning 

vasthouden en dekjes naar voren of 
achteren schuiven

- Armdekjes zwenkbaar= knop 

binnen-

zijde indrukken en dekjes draaien

8

A

Stuhlanhänger_XN_Stuhlanhaenger_XN.qxd  12.09.11  14:18  Seite 6

Отзывы: