GS / EN:
Alle Drehstuhlmodelle der Serie
ROVO XN sind nach diesem Prüf -
zeichen/ dieser Norm zertifiziert.
Rollen:
Die Drehstühle werden mit lastab -
hängig gebremsten Hartrollen für
Teppichböden oder auf Wunsch mit
Weichrollen für harte Böden geliefert.
Alter nativ können Gleiter bestellt
werden.
Achtung:
Austausch und Arbeiten an der Gas -
feder dürfen nur von eingewiesenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle mechanischen und beweglichen
Teile sind wartungsfrei.
Pflege:
Die Polster sind pflegeleicht, die
Gestelle lassen sich feucht abwischen.
GS / EN:
Each swivel chair of the ROVO XN-
line has obtained the respective
certification.
Castors:
All ROVO XN swivel chairs are
stand ard equipped with hard dual
wheel castors for carpet floors or with
soft castors for hard floors.
Equipment with glides is also possible.
Attention:
Changing or repairs of the gas lift
itself may only be made by instructed
people. All mechanical and movable
parts are maintenance-free.
Cleaning:
The upholstery is easy-care, the bases
can be cleaned with a wet cloth.
Sicherheit, Wartung, Pflege
Safety, up-keep, maintenance · Sécurité, utilisation,
entretien · Veiligheid, Reiniging, Onderhoud
GS / EN:
Chaque siège pivotant de la ligne
ROVO XN a obtenu les certificats
respectifs.
Roulettes:
Les sièges pivotants sont équipés en
série de roulettes dures autofreinées
ou – sur demande – de roulettes
souples (supplément de prix) ou bien
de patins.
Attention:
Seul le personnel qualifié est autorisé
à intervenir sur les lifts à gaz pour
réparations. La maintenance des
pièces mobiles et mécaniques n’est
pas nécessaire.
Entretien:
Les coussins sont faciles d’entretien,
les piètements peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide.
GS / EN:
Alle stoelen uit de serie ROVO XN zijn
overeenkomstig dit keurmerk/norm
certificeert.
Wielen:
De bureaustoelen worden met
gewichtsafhankeliik geremde harde
wielen voor tapijt of ook indien ge-
wenst met zachte wielen voor harde
vloeren geleverd. Als alternatief
kunnen glijders worden besteld.
Attentie:
Vervangen of werkzaamheden aan
de gaspatroon mogen alleen door
geïnstrueerd vakpersoneel worden
uitgevoerd. Alle mechanische en be-
wegende delen zijn onderhoudsvrij.
Onderhoud:
De kussen zijn eenvoudig te reinigen,
de frames kunnen met een vochtige
doek worden gereinigd.
EN
Conz/2’/135g/09.11/460333
VÖLKLE Bürostühle GmbH
Hohenholz 1
D-72290 Loßburg
Tel. (0 74 46) 182-0
Fax (0 74 46) 182-160
www.rovo.de
[email protected]
Garantie
Guarantee · Garantie · Garantie
Nach den Gewährleistungsbestimmungen von
ROVO CHAIR wird auf alle Modelle eine Garantie
von 5 Jahren gewährt. Sie bezieht sich nicht auf
Verschleißteile sowie Schäden, die durch
unsachgemäße und unpflegliche Behandlung
entstanden sind und erlischt bei Reparaturen
ohne unsere Zustimmung. Konstruktions -
änderungen vorbehalten.
5 year warranty on all models according to ROVO
CHAIR’s terms of warranty.The guarantee does
not include wear and tear parts and becomes void
in case of repairs carried out without our previous
approval as well as damage caused by improper
and careless handling. We reserve the right of
modifications within our construction.
Conformément à notre conditions de garantie la
durée de garantie est de 5 ans sur tous les pro-
duits ROVO CHAIR. De cette garantie sont
exclus les pièces d’usure ainsi que les
dommages dûs à un traitement inadapté et non
soigneux. Le droit de garantie prend fin si des
réparations sont éffectuées sans notre consent-
ement. Nous nous réservons le droit de faire des
modifications de construction.
Overeenkomstig de garantiebepalingen van
ROVO CHAIR verlenen wij op alle modellen 5 jaar
garantie. Met uitzondering van onderdelen die
aan slijtage onderworpen zijn alsmede bescha-
digingen die door ondeskundig en onzorgvuldig
gebruik zijn ontstaan en garantie vervalt bij
reparaties die zonder onze toestemming zijn
uitgevoerd. Veranderingen in de constructie
voorbehouden.
5
JAHRE
GARANTIE
5
YEARS
WARRANTY
5
ANS
GARANTIE
5
JAAR
GARANTIE
Montage · Bedienung · Garantie
Assembly · Handling · Guarantee
Montage · Mode d’emploi · Garantie
Montage · Bediening · Garantie
…
XN
7. Armlehnen Typ XN1/2 (Option)
Höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste drücken = höher oder tiefer
- Taste loslassen = gewünsche Höhe
wird fixiert
- Hebel unter dem Sitz drücken, Armlehne
nach außen ziehen/ nach innen schieben.
Zum Arretieren Hebel wieder nach oben
ziehen.
7. Armrests type XN1/2 (optional)
Height- and width adjustable:
- Press button = higher or lower
- Release button = desired height is locked
- Press lever underneath the seat, move
armrest in and out.
To lock the position pull lever up.
7. Accoudoirs type XN1/2 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Appuyer la manette = plus haut ou plus bas
- Relâcher la manette = la hauteur
désirée est bloquée
- Appuyer la poignée sous l’assise et tirer
l’accoudoir à droite ou à gauche.
Pour bloquer la position tirer la poignée en
haut
7. Armleuning type XN1/2 (optie)
In hoogte en breedte verstelbaar
- Knop indrukken= hoger of lager
- Knop loslaten= gewenste hoogte is
ingesteld
- Hendel onder zitting lostrekken. Armleuning
in gewenste breedte naar binnen/ buiten
schuiven, dan hendel weer vast zetten.
8. Armlehnen Typ XN4/5 (Option)
Höhen- und breiteneinstellbar:
- Taste drücken = höher oder tiefer
- Taste loslassen = gewünschte Höhe
wird fixiert
- Hebel unter dem Sitz drücken,
Armlehne nach außen ziehen/ nach
innen schieben. Zum Arretieren
Hebel wieder nach oben ziehen
- Armauflagen verschiebbar =
nach vorne oder hinten drücken
- schwenkbar = nach Drücken der
innenliegenden Taste
A
8. Armrests type XN4/5 (optional)
Height- and width adjustable:
- Press button = higher or lower
- Release button = desired height
is blocked
- Press lever underneath the seat, pull
armrest to the right and left.
To block the position pull lever up.
- Armrest tops can be moved to the
front and to the back
- To swivel = press button
A
inside
10. Kopfstütze (Option)
Höhenverstellbar = Metallstab nach
oben ziehen/nach unten drücken.
Neigbar = Kopfstütze mit den Händen
kippen.
10. Headrest (optional)
Height adjustable = move metal bar
up/down
To incline = tilt headrest with hands
10. Têtière (option)
Réglable en hauteur = Tirer le tube
métallique en haut/en bas.
Inclinable = Pencher la têtière avec
les mains
10. Hoofdsteun (optie)
Hoogteverstelbaar door de metalen
steun naar boven/onderen te schuiven.
Neigbaar door de hoofdsteun met de
handen te bewegen.
Bedienung Mod. 5060, 5070
Handling · Mode d’emploi · Bediening
9. Lumbalstütze (Option)
Mit beiden Händen auf die gewünschte
Höhe einstellen/verschieben
9. Lumbar support (optional)
Adjust with both hands in desired height
9. Soutien lombaire (option)
Mettre avec les mains dans la hauteur
désirée
9. Lendensteun (optie)
Met beide handen omhoog of omlaag
duwen
!
7
8. Accoudoirs type XN4/5 (option)
Réglables en hauteur et largeur:
- Appuyer la manette = plus haut
ou plus bas
- Relâcher la manette = la hauteur
désirée est bloquée
- Appuyer la poignée sous l’assise et
tirer l’accoudoir à droite ou à gauche.
Pour bloquer la position tirer la
poignée en haut
- Les manchettes des accoudoirs
sont réglables en avant et en arrière.
- Inclinables sur les côtés =
appuyer la manette
A
sous la
manchette
8. Armleuning type XN4/5 multifunctioneel
(optie)
In hoogte en breedte verstelbaar
- Buitenzijde knop indrukken =
hoger of lager
- Knop loslaten = gewenste hoogte
is ingesteld
- Hendel onder zitting lostrekken,
armleuning in gewenste breedte naar
binnen/ buiten schuiven, dan hendel
weer vast zetten
- Armdekjes schuifbaar= armleuning
vasthouden en dekjes naar voren of
achteren schuiven
- Armdekjes zwenkbaar= knop
A
binnen-
zijde indrukken en dekjes draaien
8
A
Stuhlanhänger_XN_Stuhlanhaenger_XN.qxd 12.09.11 14:18 Seite 6