ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
XTREME S.P.R. II
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG
GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 184939
EN // OWNER‘S MANUAL
SEATPOST RACK // PROD. CODE: 184939
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Sattelstützenherstellers muss bezüglich
Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist nicht für die Montage an Carbon- und Vario-Sattelstützen
geeignet.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich für die Verwendung an Sattelstützen mit
einem Durchmesser von 27,2 mm bis 31,8 mm bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 10 kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann
sich durch den beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen
Herstellers angebracht werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der
Reflektoren nicht beeinträchtigt wird.
• Die Reflektorplatte ist nur zur Montage eines Reflektors vorgesehen und nicht zur
Montage eines Rücklichts geeignet.
• Gepäck muss gleichmäßig auf beiden Seiten des Gepäckträgers verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker
hinzugezogen werden.
DANGER
Improper installation or handling of the rear rack may cause accidents!
• See the seat post manufacturer’s manual for information on compatibility.
• The pannier rack is not suitable for installation on carbon or dropper seat posts.
• The pannier rack is exclusively designed for seat posts with a diameter of 27,2 mm
to 31,8 mm.
• The maximum load of the rack is 10 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike’s maximum system weight.
• It is not allowed to mount any trailers on the rack.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories for the rack must be attached according to the
manufacturer’s instructions.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and
reflectors is not affected.
• The reflector plate is designed to mount a reflector and not suitable for the
installation of a rear light.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic.
Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers
gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Gepäckträger, muss diese
Bedienungsanleitung beigelegt werden
Montage an der Sattelstütze
1. Montagefläche an der Sattelstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten.
2. Gepäckträger an die Sattelstütze anbringen.
3. Schnellspannhebel so fest wie möglich von Hand anziehen.
Position des Gepäckträgers ändern
1. Schrauben (A) lösen und Position des Gepäckträgers anpassen.
2. Schrauben (A) mit einem Drehmoment von 4 Nm anziehen.
Prüfungen vor jeder Fahrt
Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen.
Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der Gepäckträger bei voll eingefedertem
Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren.
Bei der Verwendung von Packtaschen sicherstellen, dass diese nicht das Hinterrad
oder das Schutzblech berühren. Kurvenfahrten im Stand durch Neigen des Fahrrads
simulieren.
Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.
Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit
sowie eine uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt
folgende Tätigkeiten:
• Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß
prüfen und ggf. tauschen.
• Gepäckträger regelmäßig reinigen und prüfen. Bei Rissen, Verformungen oder
Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr verwendet
werden.
General Information / Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and
make sure you understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell
or give away your pannier rack, please also include the owner’s manual.
Installation on seat post
1. Degrease the mounting surface on seat post and rack.
2. Fix the pannier rack to the seat post.
3. Tighten the quick-release lever by hand as firmly as possible.
Adjusting the rack position
1. Loosen the bolts (A) and adjust the position of the rack.
2. Tighten the bolts (A) to a torque of 4 Nm.
Pre-ride checks
Check that the pannier rack is tight. On bikes with rear suspension, the rack must not
touch any part of your bike at full rear suspension compression. When using pannier
bags, make sure that they do not get in touch with the rear wheel or mudguard.
Simulate cornering manoeuvres while standing by tilting the bike. The pannier rack must
not swing out to the sides when tilting the bike. Make sure there are no loose parts
like tension straps etc. hanging down from the rack. Make sure to securely attach all
panniers to the rack.
Servicing / Maintenance
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited
functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning
and wear and replace them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or
changes to the surface, the rack must no longer be used.
A
A
A
A
A
4 Nm
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
A
A
A
A
A
4 Nm
This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.