
FR // MANUEL D’INSTRUCTIONS
POMPE // ART. 2224251
Informations générales
Veuillez lire attentivement ce manuel d‘instructions avant d’utiliser la pompe pour la première fois et
assurez-vous de tout comprendre. Gardez ce manuel d’instructions dans le but de le consulter plus tard, si
besoin. Si vous vendez ou donnez votre pompe, veuillez également inclure ce manuel d’instructions.
Compatibilité / Utilisation conforme
La pompe convient uniquement pour gonfler des pneus de vélo avec une valve Schrader (américaine),
valve Presta (française) ou valve Dunlop (anglaise).
Préparatifs
Valve Schrader/Valve américaine:
Dévissez le capuchon de valve.
Valve Dunlop/Valve anglaise:
Dévissez le capuchon de valve.
Valve Presta/Valve française:
Dévissez le capuchon de valve et ouvrez la tête de la
valve en dévissant l’obus de valve.
A
Aperçu
1
Tête de pompe
3
Support de pompe
5
Vis de fixation
2
Levier de soupape
4
Sangle
B
Gonflage de pneus
1. Assurez-vous que la tête de pompe (A/1) s'adapte à la valve existante.
La tête de pompe est prémontée pour une utilisation avec une valve Presta (française) ou une valve
Dunlop (anglaise). Dévissez la tête de pompe pour l'utiliser sur une valve Schrader (américaine), retirez
le joint et l'obus de valve et tournez les deux pièces de 180° (A). Remettez-les en place dans la tête de
pompe et serrez la visserie à la main.
2. Placez la tête de pompe (A/1) sur la valve et rabattez le levier de la valve (A/2) vers le haut.
→
Lorsque vous utilisez une valve Presta (française), veillez à ouvrir la tête de la valve avant de gonfler.
3. Gonflez le pneu à la pression souhaitée. Ensuite, rabattez le levier de la valve vers l’avant et retirez la
pompe de la valve.
→
Lorsque vous utilisez une valve Presta (française), veillez à fermer la tête de la valve après gonflage.
4. Vissez le capuchon de valve sur la valve et rapprochez la pompe.
C
Montage de la pompe sur le cadre
1. Mettez la ceinture (A/4) dans la fente de retenue du porte-pompe (A/3) et installez le porte-pompe au
logement du porte-bidon du cadre de votre vélo.
2. Vissez les vis de fixation (A/5) dans les œillets filetés et serrez-les au couple maximal de 2 Nm.
3. Introduisez la pompe dans le support en veillant à ce que l'ergot de retenue du porte-pompe (A/3) se
trouve dans la tête de la pompe (A/1). Mettez la sangle (A/4) autour de la pompe et vérifiez qu'elle est
bien fixée et serrée.
Entretien et soin
Des soins et un entretien réguliers garantissent une durabilité et une fiabilité élevées ainsi qu’un
fonctionnement impeccable. ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous:
• Manipulez la pompe avec précaution et assurez-vous de la protéger contre les dommages et les
saletés pendant le stockage. Le fonctionnement impeccable de la pompe dépend largement de son
état.
Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur rosebikes.fr/manuels_dinstructions.
DANGER
Risque dû à une mauvaise utilisation de la pompe!
• La pompe est destinée à une pression maximale de 5,5 Bar / 80 PSI.
• Il ne faut en aucun cas dépasser la pression maximale du pneu et de la jante!
• Tenez compte des manuels d’instructions du pneu resp. de la jante.
• N'utilisez pas la pompe si elle est endommagée.
• Au cas où vous ayez des doutes ou questions, consultez un mécatronicien deux-roues diplômé.
NL //
HANDLEIDING POMP // BESTELNR.: 2224251
Algemeen
Alvorens de pomp voor het eerst wordt gebruikt, moet deze handleiding worden gelezen en begrepen.
Bewaar deze handleiding goed om later nog e.e.a. na te kunnen lezen. Indien je de pomp verkoopt of
weggeeft, moet deze handleiding worden meegeleverd.
Compatibiliteit / doelmatig gebruik
De pomp is alleen geschikt voor het met lucht vullen van fietsbanden met een schrader-/autoventiel,
sclaverandventiel of dunlopventiel.
Voorbereidingen
Schrader-/autoventiel:
Schroef het ventieldopje los.
Dunlopventiel:
Schroef het ventieldopje los.
Sclaverandventiel:
Schroef het ventieldopje los en open de ventielkop door het
ventiel iets los te draaien.
A
Overzicht
1
pompkop
3
pomphouder
5
bevestigingsschroef
2
ventielhendel
4
riem
B
Band oppompen
1. Zorg ervoor dat de pompkop (A/1) op het bestaande ventiel past.
De pompkop is voorgemonteerd voor gebruik op Presta/sclaverandventiel of Dunlop-ventiel.
Schroef de pompkop voor gebruik op een Schrader/autoventiel los, verwijder het afdichtrubber
en het ventielinzetstuk en draai beide delen 180° (A). Zet hem terug in de pompkop en draai de
schroefverbinding met de hand vast.
2. Plaats de pompkop (A/1) op het ventiel en klap de ventielhendel (A/2) omhoog.
→
Wanneer je een Presta-/sclaverandventiel gebruikt, moet je de ventielkop openen voordat je gaat
pompen.
3. Pomp de band op met de gewenste druk. Klap vervolgens de ventielhendel naar voren en verwijder de
pomp van het ventiel.
→
Sluit, wanneer je een Presta-/sclaverandventiel gebruikt, de ventielkop als je klaar bent met
pompen.
4. Draai het ventieldopje op het ventiel en schuif de pomp in elkaar.
C
Montage van de pomp op het frame
1. Steek de riem (A/4) door de houderopening van de pomphouder (A/3) en bevestig de pomphouder aan
de bidonhouderbevestiging van je fietsframe.
2. Draai de bevestigingsschroeven (A/5) in de draadbussen en schroef ze vast met een maximaal
aanhaalmoment van 2 Nm.
3. Plaats de pomp in de houder en zorg er daarbij voor dat de bevestigingslip van de pomphouder (A/3) in
de pompkop (A/1) zit. Doe het riempje (A/4) om de pomp en controleer of hij goed vastzit.
Onderhoud
Regelmatig onderhoud zorgt voor een lange en betrouwbare gebruiksduur en een onbeperkte werking.
ROSE Bikes adviseert de volgende handelingen:
• Behandel de pomp met zorg en bewaar hem zo dat hij niet beschadigd raakt of vies wordt. Het goed
functioneren van de pomp hangt voor een groot deel af van de toestand.
Deze handleiding is ook beschikbaar als pdf-bestand op rosebikes.nl/handleidingen.
GEVAAR
Gevaar door foutief gebruik van de pomp!
• De pomp is gemaakt voor een maximale druk van 5,5 Bar / 80 PSI.
• De maximaal toegestane druk van band of velg mag in geen geval worden overschreden!
• Raadpleeg de handleiding van de band of de velg.
• Gebruik de pomp niet als deze beschadigd is.
• Raadpleeg bij onduidelijkheden of vragen een opgeleide rijwielhersteller.
1
2
3
4
5
A
B