background image

Comfort

DF-Rollo

Rollos

für Velux-Fenster 96°

Demontage

7

Montage- und  

Bedienungsanleitung

subject to technical change
sous réserve de modifications techniques

technische Änderungen vorbehalten
9  / 2014

Assembly and operating instructions 
Notice de montage et mode d’emploi

Roller blinds – Stores enrouleur

Comfort skylight roller blind for Velux windows with 96°
Stores enrouleurs pour lucarnes Comfort pour 
fenêtres Velux 96°

Dismantling – Démontage

Zusammenfassung:
•  Schieben Sie die Unterleiste vollständig nach oben
•  Klicken Sie die Transportclips zwischen die Kassette und die Unterleiste
•  Ziehen Sie die Kordelspanner aus den Seitenführungen
•  Bauen Sie die Seitenführungen ab
•  Bauen Sie die Kassette mit Hilfe eines Schraubendrehers ab, den Sie zwischen 

das Dachfenster und die Blende des Rollos schieben

•  Entfernen Sie die Rolloträger

  Um das Comfort-DF-Rollo vollständig abzubauen, arbeiten Sie die einzel-

nen Schritte dieser Montageanleitung in umgekehrter Reihenfolge ab.

  Follow the single steps of this assembly and operating instruction in reversed order to dismantle  

the Comfort skylight roller blind

  Suivre les étapes de cette notice de montage dans l‘ordre inverse pour demonter le store enrouleur  

pour lucarne Comfort.

SUMMARY:

•  Push the bottom rail upwards

•  Click the transport clips between the cassette and the bottom rail

•  Remove the cord tensioners from the guiding rail

•  Dismantle the profile guidings

•  Dismantle the cassette with the help of a screwdriver, which you have to push between the skylight and the 

roller blind cover

•  Remove the roller blind support

RÉSUMÉE:

•  Pousser le profilé inférieur vers le haut

•  Encliqueter les clips de transports entre la cassette et le profilé inférieur

•  Retirer les tendeurs de cordon des profilés de guidages

•  Démonter les profilés de guidages

•  Démonter la cassette à l‘aide d‘un tournevis, qui vous devez pousser entre lucarne et le cache du store 

enrouleur

•  Enlever les supports de store enrouleur

Entspricht EN 13120

Achtung

Kleine Kinder können sich in den Schlingen von 
Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie 
in Schnüren zur Betätigung von Fensterabde-
ckungen strangulieren. Schnüre sind aus der 
Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie kön-
nen sich ebenfalls um den Hals wickeln.
Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt 
von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzu-
stellen. Binden Sie Schnüre nicht zusammen. 
Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdre-
hen und eine Schlinge bilden.

Attention – Attention

Children can get caught in the loops of cords,chains 

or straps that operate window coverings or they 

can wrap cords around their necks and strangle 

thereby. Keep cords, chains and straps out of reach 

of children to avoid entanglement and strangula-

tion. Move beds, cots and furniture away from win-

dow covering operations. Do not tie the cords toge-

ther, Make sure, that the cords don’t twist and form 

a loop.

Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-

nettesou courroies qui actionnent les stores de pro-

tection solaire et visuelle ou ils peuvent enrouler les 

cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler. Main-

tenez les cordons, chaînettes et courroies hors de 

portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou de 

s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à 

l’écart des manipulations des stores de protection 

solaire et visuelle. Ne pas nouer les cordons. Assu-

rez-vous que les cordons ne se tordent pas et for-

ment une boucle.

according to EN 13120 – selon EN 13120

Отзывы: