background image

Ajuste del reloj

Aguja de los minutos

Corona

Aguja de las horas

Tourbillon volante

Consejos para la utilización
Cuando el reloj se detenga, después de efectuar la puesta en hora, le recomendamos que gire la 
corona, unas 45 vueltas, para garantizar el funcionamiento óptimo e instantáneo del reloj. Cuando el 
reloj está completamente armado, la reserva de marcha, visible en el fondo de la caja, se encuentra 
en la parte superior.

Posición 2:

Puesta en hora
A continuación, tire de la corona y póngala en 
la posición 2. Gire la corona en el sentido de las 
agujas del reloj. Después de realizar el cambio, 
vuelva a poner la corona en la posición 1.

Posición 1:

Armado del reloj
Su reloj dispone de un movimiento mecánico  
de cuerda manual. Ponga la corona del reloj  
en la posición 1 y remonte el movimiento  
hasta el final del armado, sin forzar el tope.  
La reserva de marcha es de 50 horas 
aproximadamente. Sin embargo, para poder 
garantizar el funcionamiento óptimo del reloj,  
le recomendamos que le dé cuerda una vez al día. 

Importante: Al final de la reserva de marcha, 
es normal que una jaula de tourbillon se 
pueda detener antes que la otra, sin embargo, 
la indicación de la hora no tendrá la misma 
precisión.

Содержание RD100

Страница 1: ...Embrace an incredible world ...

Страница 2: ...Manufacture Roger Dubuis Geneva Switzerland ...

Страница 3: ...tch when you are in the water If there is one leather strap avoid contact with water or exposure to high humidity can deform or discolour the leather Prolonged exposure to bright sunlight can damage the colour and the quality of the leather Leather is permeable material and therefore it can become stained by contact with cosmetics and oily substances Guarantee extension Roger Dubuis takes the comm...

Страница 4: ...the crown clockwise to set the time Once the change has been made push the winding crown back into position 1 Position 1 Winding the watch Your watch is equipped with a manual winding mechanical movement Set your watch s crown to position 1 and wind the mechanism fully without ever forcing it past the stop The power reserve is approximately 50 hours with optimal manual winding We nonetheless recom...

Страница 5: ...etween the two tourbillom carriages Specifications 454 components 52 jewels Diameter 16 Thickness 8 80 mm Frequency 2 x 3 Hz 2 x 21 600 vph Certification This movement is stamped with the Poinçon de Genève Features Hand wound mechanical movement Power reserve of approximately 50 hours Finely adjusted in six positions Functions Double flying tourbillon with differential Hours and minutes Decoration...

Страница 6: ...eau Si votre bracelet est en cuir évitez de le mettre en contact avec de l eau ou de l exposer à une forte humidité afin de ne pas déformer ou décolorer le cuir Une exposition prolongée à un rayonnement solaire intense peut altérer la couleur et la qualité du cuir Le cuir étant un matériau perméable il peut se trouver taché en cas de contact avec des produits cosmétiques et des substances huileuse...

Страница 7: ... dans le sens horaire vous pouvez alors régler l heure Après le changement effectué repoussez la couronne de remontoir en position 1 Position 1 Remontage de la montre Votre montre est équipée d un mouvement mécanique à remontage manuel Mettez la couronne de votre montre en position 1 et remontez le mécanisme jusqu à la fin de l armage sans jamais forcer la butée La réserve de marche est d environ ...

Страница 8: ...vé entre les deux cages tourbillon Spécificités 454 composants 52 rubis Diamètre 16 Épaisseur 8 80 mm Fréquence 2 x 3 Hz 2 x 21 600 alt h Certification Ce mouvement est estampillé du Poinçon de Genève Caractéristiques Mouvement mécanique à remontage manuel Réserve de marche d environ 50 heures Réglage fin en six positions Fonctions Double tourbillon volant avec différentiel Heures et minutes Décor...

Страница 9: ...m Wasser aufhalten Bei Lederarmbändern Vermeiden Sie Wasser kontakt oder intensive Feuchtigkeit die das Leder verformen oder verfärben können Längere Sonneneinstrahlung kann Farbeigenschaften und Qualität des Leders beeinträchtigen Leder ist ein durchlässiges Material und kann bei Kontakt mit Kosmetika oder fetthaltigen Substanzen fleckig werden Garantieverlängerung Roger Dubuis verpflichtet sich ...

Страница 10: ...e nach dem Einstellen wieder in die Stellung 1 Stellung 1 Aufziehen der Uhr Ihre Uhr ist mit einem Mechanikwerk mit Handaufzug ausgestattet Positionieren Sie die Krone in die Stellung 1 und ziehen Sie das Uhrwerk vollständig bis zum Anschlag auf ohne diesen zu forcieren Wenn die Uhr vollständig manuell aufgezogen wurde beträgt die Gangreserve ca 50 Stunden Für eine optimale Funktionsweise empfehle...

Страница 11: ...n beiden Tourbillonkäfigen Technische Daten 454 Bestandteile 52 Lagersteine Durchmesser 16 Höhe 8 80 mm Frequenz 2 x 3 Hz 2 x 21 600 Halbschwingungen Stunde Zertifikat Dieses Uhrwerk trägt das Poinçon de Genève Besonderheiten Mechanisches Uhrwerk mit Handaufzug Gangreserve ca 50 Stunden Feinregulierung in sechs Lagen Funktionen Fliegendes Doppeltourbillon mit Differenzial Stunden und Minuten Verzi...

Страница 12: ...rolada No active las funciones de su reloj bajo el agua Si su reloj tiene una correa de piel evite el contacto con el agua o con un nivel elevado de humedad para que no se decolore ni se deforme Asimismo una exposición prolongada a la luz del sol puede dañar el color y la calidad de la piel Debido a que es un material permeable los cosméticos y las sustancias grasas pueden mancharla Extensión de l...

Страница 13: ...n la posición 2 Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj Después de realizar el cambio vuelva a poner la corona en la posición 1 Posición 1 Armado del reloj Su reloj dispone de un movimiento mecánico de cuerda manual Ponga la corona del reloj en la posición 1 y remonte el movimiento hasta el final del armado sin forzar el tope La reserva de marcha es de 50 horas aproximadamente Sin emb...

Страница 14: ... de tourbillon Datos técnicos 454 componentes 52 rubíes Diámetro 16 Grosor 8 80 mm Frecuencia 2 x 3 Hz 2 x 21 600 alternancias hora Certificación Este movimiento está sellado con el Poinçon de Genève Características Movimiento mecánico de cuerda manual Reserva de marcha de 50 horas aproximadamente Ajuste fino en seis posiciones Funciones Doble tourbillon volante con diferencial Horas y minutos Dec...

Страница 15: ...l orologio è corredato da un cinturino in pelle evitare il contatto con l acqua o l esposizione aforte umidità perché la pelle può deformarsi o scolorire Una prolungata esposizione alla luce solare può danneggiare il colore e la qualità della pelle La pelle è un materiale poroso e potrebbe macchiarsi se viene a contatto con cosmetici e sostanze oleose Estensione della garanzia Roger Dubuis si assu...

Страница 16: ...Ruotare la corona in senso orario e regolare l ora Al termine della regolazione riportare la corona del meccanismo di ricarica in posizione 1 Posizione 1 Ricarica dell orologio Il vostro orologio è dotato di un movimento meccanico a ricarica manuale Avendo la corona dell orologio in posizione 1 procedere alla ricarica completa del meccanismo senza mai forzare la battuta La riserva di carica è di c...

Страница 17: ...gabbie del tourbillon Dati tecnici 454 componenti 52 rubini Diametro 16 Spessore 8 80 mm Frequenza 2 x 3 Hz 2 x 21 600 alternanze ora Certificazione Questo movimento reca il marchio del Poinçon de Genève Particolarità Movimento meccanico a carica manuale Riserva di carica di circa 50 ore Regolazione in sei posizioni Funzioni Doppio tourbillon volante con differenziale Ore e minuti Decorazione Movi...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ......

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Страница 36: ......

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ...ufacture image Mario Palmieri Brussels Roger Dubuis 2013 Printed in Switzerland by Imprimerie Juillerat Chervet SAP Reference RDDB602514 Roger Dubuis 2014 Manufacture Roger Dubuis SA rue André De Garrini 2 CP 149 CH 1217 Meyrin 2 Geneva 41 0 22 783 28 28 www rogerdubuis com ...

Отзывы: