background image

• 

The High Pass Filter (HPF)

 will reduce low frequencies such as the 

rumble from traffic or air-conditioning.

Press the HPF Button (2) to select one of the two available filter 

settings (75Hz, 150Hz) or to disable the filter. When both LEDs are 

off, the filter is disabled.

• 

The Output Gain Control Button

 will switch the microphone 

output gain between 0, -10 and +20dB.

Press the Output Gain Control Button (3) to cycle through the three 

settings. The LED will illuminate indicating the active setting. When 

both LEDs are off, the output level is set to 0dB.

• 

The High Frequency Boost

 will boost high frequencies above 

7kHz by 5dB which enhances clarity and detail in your recording. This 

is particularly helpful if you are using a RØDE Deadcat Windshield or 

other wind protection. 

Press the HPF (2) and Output Gain Control (3) Buttons together to 

enable or disable the High Frequency Boost. When the LED (4) is off, 

the High Frequency Boost is disabled.

• 

The Safety Channel

 will lower the output of the RIGHT channel of 

the dual-mono signal by 10dB. This will help ensure the signal does 

not clip when unexpected spikes in level occur.

Press the Output Gain Control Button (3) and Power Button (1) 

together to enable or disable the Safety Channel. When the LED (5) 

is off, the output on both the Left and Right channels is the same

• 

The VMP+ will automatically power on

 when plugged into a 

DSLR camera or portable recorder’s 3.5mm microphone input if 

plug-in power is supplied by the device. To disable this feature, press 

the Power (1) and HPF Buttons (2) together. The HPF and Output 

Gain Control LEDs will flash green three times to indicate this feature 

is disabled and will flash green once when it is enabled.

• 

Mit dem Hochpassfilter (HPF)

 lassen sich tieffrequente 

Störsignale (Verkehrsgeräusche, Klimaanlage usw.) absenken.

Drücken Sie die HPF-Taste (2) wiederholt, um eine der beiden 

vorhandenen Filtereinstellungen (75 Hz, 150 Hz) auszuwählen oder 

aber das Filter zu deaktivieren. Wenn beide LEDs erloschen sind, ist 

das Filter abgeschaltet.

• 

Mit der Ausgangslautstärketaste

 können Sie den Ausgangspegel 

des Mikrofons zwischen 0, –10 und +20 dB umschalten.

Drücken Sie die Ausgangslautstärketaste (3) wiederholt, um die drei 

Einstellungen nacheinander aufzurufen. Die aktive Einstellung wird 

durch die LEDs signalisiert. Wenn beide LEDs erloschen sind, ist der 

Ausgangspegel auf 0 dB festgelegt.

• 

Mit der Funktion zur Höhenanhebung

 wird der Höhenbereich 

(über 7 kHz) um 5 dB angehoben. Hierdurch werden Klarheit und 

Detailtreue Ihrer Aufnahme verbessert. Dies ist insbesondere bei 

Verwendung des RØDE Deadcat oder eines anderen Windschutzes 

praktisch. 

Drücken Sie die HPF-Taste (2) und die Taste für die 

Ausgangslautstärkeregelung (3) gemeinsam, um die Höhenanhebung 

ein- oder auszuschalten. Wenn die LED (4) aus ist, ist die 

Höhenanhebung abgeschaltet.

• 

Der Sicherheitskanal

 senkt die Ausgangslautstärke des RECHTEN 

Kanals des Doppelmonosignals um 10 dB ab. Auf diese Weise 

wird ein unerwünschtes Übersteuern des Signals bei unerwarteten 

Pegelspitzen vermieden.

Drücken Sie die Ausgangslautstärketaste (3) und die Ein-/Aus-

Taste (1) gemeinsam, um den Sicherheitskanal zu aktivieren oder 

zu deaktivieren. Wenn die LED (5) aus ist, führen der linke und der 

rechte Kanal identische Pegel

The VideoMic Pro+ can be powered by the LB-1 Battery, 2 x AA 

Batteries or via the Micro USB Charging Socket.

1.  Squeeze Battery Compartment Latches (7) to open.

2.  Insert the included LB-1 Battery, 2 x AA Batteries or connect the 

included  Micro USB Cable.

3.  Press and hold the Power Button (1) until the Status LED 

illuminates.

Das VideoMic Pro+ kann mit dem Akku LB-1 oder zwei AA-Zellen oder 

aber über die Micro-USB-Ladebuchse mit Strom versorgt werden.

1.  Drücken Sie die Verriegelungen (7) des Batteriefachs zusammen.

2.  Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Akku LB-1 oder 

zwei AA-Zellen ein, oder schließen Sie das im Lieferumfang 

enthaltene Micro-USB-Kabel an.

3.  Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1) so lange, bis die Status-LED 

leuchtet.

Le VideoMic Pro+ peut être alimenté via la batterie LB-1, 2 piles LR06 

[AA] ou le port de charge Micro USB.

1.  Pour ouvrir le compartiment batterie, appuyez sur les languettes (7).

2.  Insérez la batterie LB-1 livrée, 2 piles LR06 [AA] ou branchez le 

câble Micro USB livré.

3.  Maintenez enfoncé le bouton Power (1) jusqu’à ce que sa LED 

s’allume.

El VideoMic Pro+ puede ser alimentado mediante la batería LB-1, 

dos pilas AA o el puerto de carga micro USB.

1.  Apretar los pestillos del compartimento de la batería (7) para abrir.

2.  Introducir la batería LB-1, dos pilas AA o conectar el cable 

micro USB.

3.  Mantener presionado el botón de encendido (1) hasta que el 

indicador de estado se ilumine.

L’unità VideoMic Pro+ può essere alimentata mediante una batteria 

LB-1, due batterie in formato AA o attraverso la presa di ricarica 

Micro USB.

1.  Premere le linguette del vano batteria (7) per aprirlo.

2.  Inserire la batteria LB-1 inclusa, oppure due batterie in formato 

AA; in alternativa, collegare il cavo Micro USB incluso.

3.  Tenere premuto il pulsante di accensione (1) fino a che il LED di 

stato si illumina.

VideoMic Pro+可以用RØDE LB-1锂电池、2节AA电池或通过Micro 

USB接口进行供电。

1.   按压以打开电池仓门

2.   插入RØDE LB-1 电池(内附)、2节AA电池或者连接Micro USB线

3.   按住电源按钮(1)直到LED显示灯亮

VideoMic Pro+はLB-1バッテリー、単2電池2本、またはマイクロUSB充電

ソケットから給電できます。

1.  バッテリー収納ラッチ(7)を摘まんで開きます。

2.  付属のLB-1バッテリー、単2電池2本、または付属のマイクロUSBケー

ブルを接続します。

3.  状態LEDが光るまで電源ボタン(1)を長押しします。

VideoMic Pro+는 LB-1 배터리, AA 배터리 2 개 또는 마이크로 USB 충전 소켓을 

통해 전원을 공급받을 수 있습니다.

4.   배터리 컴파트먼트 래치(7)를 눌러 엽니다.

5.   포함 된 LB-1 배터리, AA 배터리 2 개를 삽입하거나 포함 된 마이크로 USB 

케이블을 연결하십시요.

6.   상태 LED가 켜질 때까지 전원 버튼(1)을 누르고 있습니다.

VIDEOMIC PRO+ CONTROLS

• 

Das VMP+ schaltet sich beim Anschließen

 an eine DSLR-Kamera 

oder den Mikrofoneingang (3,5 mm) eines tragbaren Recorders 

automatisch ein, sofern der betreffende Anschluss durch das Gerät 

mit Spannung versorgt wird. Zum Deaktivieren dieser Funktion 

drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1) und die HPF-Taste (2) gemeinsam. 

Die LEDs der HPF- und der Ausgangslautstärketaste blinken dreimal 

grün auf, um anzuzeigen, dass die Funktion deaktiviert wurde. Nach 

dem Einschalten der Funktion blinken die LEDs einmal grün auf.

• 

Le filtre passe-haut (HPF)

 atténue les fréquences graves (rumeur 

de trafic, climatisation...)

Appuyez sur le bouton HPF (2) pour choisir l’un des réglages du filtre 

(75 Hz, 120 Hz) ou pour le désactiver. Lorsque les deux LED sont 

éteintes, le filtre est désactivé.

• 

Le bouton de réglage du gain

 permet de choisir le gain de sortie 

du microphone : 0, -10 ou+20 dB.

Appuyez sur le bouton de réglage du gain (3) pour passer d’une position 

à l’autre. La LED correspondante s’allume pour indiquer la valeur en 

cours. Si les deux LED sont éteintes, le gain de sortie est de 0 dB.

• 

La fonction d’accentuation des aigus

 amplifie de 5 dB les 

fréquences supérieures à 7 kHz, ce qui améliore la clarté et les détails 

dans votre enregistrement. Cette fonction est particulièrement utile 

si vous utilisez une bonnette RØDE Deadcat ou autre. 

Appuyez simultanément sur les boutons HPF (2) et Gain (3) pour 

activer/désactiver l’accentuation des aigus. Lorsque la LED (4) est 

éteinte, l’accentuation des aigus est désactivée.

• 

La fonction de canal de sécurité

 atténue de 10 dB la sortie du 

canal DROIT en mode double mono. En cas de crêtes soudaines de 

signal, cette fonction peut éviter un écrêtage du signal.

Pour activer/désactiver la fonction de canal de sécurité, appuyez 

simultanément sur les boutons Gain (3) et Power (1). Lorsque la LED (5) est 

éteinte, le niveau de sortie est identique sur les canaux gauche et droit

• 

Le VMP+ s’allume automatiquement

 dès insertion sur un 

appareil reflex numérique ou branchement sur l’entrée micro 

jack 3,5 mm d’un enregistreur portable si l’appareil fournit une 

tension d’alimentation. Pour désactiver cette fonction, appuyez 

simultanément sur les boutons Power (1) et HPF (2). Les LED HPF et 

Gain clignotent en vert trois fois pour indiquer la désactivation de 

cette fonction, et une seule fois pour indiquer son activation.

• 

TEl filtro de paso alto (HPF)

 reduce las bajas frecuencias como el 

ruido sordo del tráfico o del aire acondicionado.

Presionar el botón HPF (2) para seleccionar uno de los dos ajustes 

disponibles (75 Hz, 150 Hz) o para desactivar el filtro. Cuando ambos 

indicadores luminosos están apagados, el filtro está desactivado.

• 

El botón de control de ganancia de salida

 conmuta la ganancia 

de salida del micrófono entre 0, -10 y +20 dB.

Presionar el botón de control de ganancia de salida (3) para cambiar 

entre los diferentes ajustes. El indicador se iluminará indicando el 

ajuste activo. Cuando ambos indicadores están apagados, el nivel 

de salida es 0 dB.

• 

El realce de altas frecuencias

 aumenta 5 dB las altas frecuencias 

por encima de 7 kHz, lo cual mejora la claridad y el detalle de las 

grabaciones. Esto es particularmente útil si se utiliza el paravientos 

RØDE Deadcat o algún otro tipo de protector contra el viento. 

Presionar los botones HPF (2) y de control de ganancia de salida 

(3) al mismo tiempo para activar o desactivar el realce de altas 

frecuencias. Cuando el indicador (4) está apagado, el realce de altas 

frecuencias está desactivado.

• 

El canal de seguridad

 reducirá la salida de canal DERECHO de la 

señal mono-dual en 10 dB. Esto ayuda a garantizar que la señal no se 

recorta si hay algún pico de nivel inesperado.

Presionar el botón de control de ganancia de salida (3) y el botón 

de encendido (1) al mismo tiempo para activar o desactivar el canal 

de seguridad. Cuando el indicador (5) está apagado, la salida en los 

canales izquierdo y derecho es la misma

• 

El VMP+ se enciende automáticamente

 al conectarse a una 

cámara réflex digital (DSLR) o al jack (3,5 mm) de entrada de 

micrófono de un grabador portátil si el dispositivo suministra 

alimentación a través del conector (plug-in power). Para desactivar 

esta función, presionar los botones de encendido (1) y HPF (2) al 

mismo tiempo. Los indicadores HPF y de control de ganancia de 

salida parpadearán en verde tres veces para indicar que esta función 

está desactivada y parpadearán en verde una vez si está activa.

• 

Il Filtro passa-alto (HPF)

 permette di ridurre la sensibilità alle 

basse frequenze, come ad esempio quelle generate dal traffico 

stradale o dall’aria condizionata.

Premere il pulsante HPF (2) per selezionare uno dei due tipi di filtro 

disponibili (75 Hz, 150 Hz) oppure per disabilitarlo del tutto. Quando 

entrambi i LED sono spenti il filtro è disabilitato.

• 

Il pulsante Controllo del guadagno di uscita

 permette di 

alternare il livello di guadagno del microfono tra 0, -10 e +20 dB.

Premere ripetutamente il pulsante Controllo del guadagno di uscita 

(3) per alternare le tre impostazioni disponibili. Il LED si illuminerà per 

indicare l’impostazione selezionata. Se entrambi i LED sono spenti, il 

livello di uscita è impostato a 0 dB.

• 

La funzione Incremento alte frequenze

 permette di aumentare 

di 5 dB le frequenze acute sopra i 7 kHz in modo da ottenere una 

registrazione più chiara e definita. Ciò risulta particolarmente utile se 

si sta utilizzando uno schermo antivento modello RØDE Deadcat o 

altro tipo di protezione simile. 

Per abilitare o disabilitare la funzione Incremento alte frequenze, 

premere simultaneamente il pulsante HPF (2) e il pulsante Controllo 

del guadagno di uscita (3). Se il LED (4) è spento, la funzione 

Incremento alte frequenze è disabilitata.

• 

Il Canale di sicurezza

 abbassa di 10 dB il livello di uscita del 

canale DESTRO del segnale dual mono. In tal maniera si evita che il 

segnale subisca una distorsione in presenza di un transiente di picco.

Per abilitare o disabilitare la funzione Canale di sicurezza, premere 

simultaneamente il pulsante Controllo del guadagno di uscita (3) e 

il pulsante di accensione (1). Se il LED (5) è spento, il livello di uscita 

dei canali Sinistro e Destro è identico

• 

L’unità VMP+ si accende automaticamente

 quando la si collega 

all’ingresso microfonico da 3,5 mm di una fotocamera DSLR o di un 

registratore portatile se questo è in grado di fornire alimentazione. 

Se si desidera disabilitare questa caratteristica, premere 

simultaneamente il pulsante di alimentazione (1) e il pulsante HPF (2). 

I LED HPF e Controllo del guadagno di uscita lampeggiano tre volte 

di colore verde per indicare che la caratteristica è stata disattivata e 

una volta di colore verde per segnalare che è stata abilitata.

 
 

• 

高通滤波器(HPF)

会降低低频,例如来自交通或空调的隆隆声。按

下HPF按钮(2)在两个可用的滤波器设置(75Hz、150Hz)之中选择

一个或停止使用滤波器。 当两个LED显示灯都熄灭时,滤波器被停

止使用。 

• 

输出增益控制按钮

会在0、-10和+ 20dB之间切换麦克风输出增益。

按下输出增益控制按钮(3),循环浏览三个设置。 LED指示灯亮起表

示设置开启。当两个LED指示灯都熄灭时,输出电平设置为0dB。 

• 

高频提升

会对超过7kHz的高频提高5dB,从而提高录音过程中的清

晰度和细节。对于使用RØDE Deadcat防风罩或其他防风措施时极

为有效。 

同时按下HPF按钮(2)和输出增益控制按钮(3),启动或禁用高频提

升。当LED显示灯(4)关闭时,高频提升被停止使用。 

• 

安全频道

将双声道信号的右声道输出降低10dB。 这将有助于确保信

号不会在未知的高频波中丢失。 

同时按下输出增益控制按钮(3)和电源按钮(1),启动或禁用安全频

道。 当LED显示灯(5)关闭时,左右声道的输出相同。 

• 

VMP +会自动开机

,当VMP+插入数码单反相机或便携式录音机的

3.5mm麦克风输入插口时(如果插入的设备能提供电能)。要禁用此

功能,请同时按下电源按钮(1)和HPF按钮(2)。 HPF和输出增益

控制LED显示灯将闪烁三次绿灯,表示此功能被禁用;在功能被重启使

用时将闪烁一次绿灯。

Bedienelemente des VideoMic Pro+/Commandes du VideoMic Pro+/Controles del VideoMic Pro+/Controlli di VideoMic Pro+ / 

VideoMic Pro+控制 

/

VideoMic Pro+の操作

 / VideoMic Pro+ 

컨트롤

 / 

• 

ハイパスフィルター(HPF)

は道路や空調からの振動などの低周波数

域を削減します。

HPFボタン(2)を押して2種類のフィルター設定(75Hz、150Hz)のいずれか

を選択するか、フィルターを無効にします。両方のLEDがオフの場合、フィ

ルターは無効です。

• 

出力ゲインコントロールボタン

はマイクロフォンの出力ゲインを0、-10

、+20dBのいずれかに切り替えます。

出力ゲインコントロールボタン(3)を押してこれらの3つの設定を順に切り

替えます。LEDが光って有効な設定を示します。両方のLEDがオフの場合、

出力レベルは0dBに設定されています。

• 

高周波数域ブースト

は7kHz以上の高周波数域を5dBブーストし、録音

の明瞭さと精細さを強調します。これは特にRØDE Deadcatウィンドシー

ルドやその他の吹かれ防止装置を使用するときに役立ちます。

HPF(2)と出力ゲインコントロール(3)ボタンを同時に押して高周波数域

ブーストを有効または無効にします。LED(4)がオフの場合、高周波数域ブ

ーストは無効です。

• 

セーフティチャンネル

はデュアルモノ信号の右チャンネルの出力を

10dB下げます。これにより、レベルに予期しない突発的上昇が生じた時に

信号がクリップするのを防げます。

出力ゲインコントロールボタン(3)と電源ボタン(1)を同時に押してセーフテ

ィチャンネルを有効または無効にします。LED(5)がオフの場合、左チャンネ

ルと右チャンネルの出力は同じです

•  VMP+は一眼レフカメラまたはポー

タブルレコーダーの3.5mmマイク

ロフォン入力に接続されたとき(プラグイン電源がデバイスから供給されて

いる場合)自動的にオンになります。この機能を無効にするには、電源ボタ

ン(1)とHPFボタン(2)を同時に押します。HPF LEDと出力ゲインコントロー

ルLEDが3回緑色に点滅し、この機能が無効になったことが示されます。 

有効になった場合は1回緑色に点滅します。

• 하이 패스 필터 (HPF)

는 교통이나 에어컨의 울림과 같은 저주파수를 

줄입니다. 

HPF 버튼(2)을 눌러 사용 가능한 두 가지 필터 설정 (75Hz, 150Hz) 중 
하나를 선택하거나 필터를 비활성화하십시요. 두 LED가 모두 꺼지면 필터가 
비활성화됩니다.

• 출력 게인 컨트롤 버튼은 마이크 

출력 게인을 0, -10 및 + 20dB 사이에서 

전환합니다.
출력 게인 컨트롤 버튼(3)을 눌러 세 가지 설정을 반복하십시요. 활성 설정을 
나타내는 LED가 켜집니다. 두 LED가 모두 꺼지면 출력 레벨은 0dB로 
설정됩니다.

• 고주파 부스트 (High Frequency Boost)

는 7kHz 이상의 고주파수를 5dB 

높여 주어 녹음의 선명도와 세부 묘사를 향상시킵니다. 이것은 특히 RØDE 

Deadcat 윈쉴드 또는 기타 윈쉴드를 사용하는 경우에 유용합니다.
고주파 부스트를 활성화 또는 비활성화하려면 HPF (2) 및 출력 게인 컨트롤 (3) 
버튼을 함께 누릅니다. LED (4)가 꺼지면 고주파 부스트가 비활성화됩니다.

• 안전 채널은

 

이중 모노 신호의 오른쪽 채널 출력을 10dB 낮춥니다. 이렇게하면 

예기치 않은 스파이크 수준이 발생할때 신호가 잘리지 않게됩니다.
출력 게인 제어 버튼(3)과 전원 버튼(1)을 함께 눌러 안전 채널을 활성화 또는 
비활성화 하십시요. LED(5)가 꺼지면 왼쪽 및 오른쪽 채널의 출력이 동일합니다.

• 장치에서 플러그인 전원이

 

공급되는 경우 DSLR 카메라 또는 휴대용 레코더의 

3.5mm 마이크 입력에 연결하면 VMP+의 전원이 자동으로 켜집니다. 이 
기능을 비활성화하려면 전원(1) 및 HPF 버튼(2)을 함께 누릅니다. HPF 및 출력 
게인 컨트롤 LED는 녹색으로 세번 깜박이며 이 기능이 비활성화되어 있음을 
표시합니다. 활성화되면 녹색으로 한번 깜박입니다

.

POWERING ON

Einschalten/Mise sous tension/Activación/Accensione/ 

电 

電源を入れる

전원 켜기

  \/ 

HPF

OUTPUT GAIN CONTROL

HIGH FREQUENCY BOOST LED

SAFETY CHANNEL LED

BATTERY 

RELEASE

POWER BUTTON

1

2

3

4

5

Отзывы: