Surface-Mount Installation / Installation en surface / Instalación de montaje en superficie
Install the mounting clips.
Installer les clips de fixation.
Instale los clips de fijación.
2
3
4
Install the mounting bar. For 24”wide cabinets use 2 mounting
bars. Secure with 1 1/2" screws and anchors. Double check
for level.
Installer la barre de fixation. Pour les armoires
61cm utiliser 2 barres de montage. Fixez
avec 1 1/2" vis et des chevilles.
Vérifier à nouveau le niveau.
Instale la barra de montaje. Para
gabinetes 61cm utilizar 2 barras de
montaje. Asegure con 1 1/2"tornillos y
anclajes. Verifique nuevamente que
esté a nivel.
Level and mark.
Mettre à niveau et marquer de
repères.
Nivele y marque.
Drill with a 3/16” bit for anchor.
Percer avec le foret (4,7mm)
pour
le dispositif d'ancrage.
Taladre con la broca
(4.7mm)para los anclajes.
Insert anchors.
Insérer les dispositifs d'ancrage.
Inserte los anclajes.
Apply pressure for
20 seconds.
Appliquer une pression
pendant 20 secondes.
Aplique presión
durante 20 segundos.
3/8"
5
Go to page 1, items 6 to 9, to finish installation
Aller à la page 1, les articles 6 à 9, pour terminer l'installation
Ir a la página 1, puntos 6-9, para finalizar la instalación
Install the side brackets and side mirrors.
Installer les supports latéraux ainsi que
les miroirs latéraux.
Instale los soportes laterales
y los espejos laterales.
With assistance, rest the cabinet on the mounting bar
and hold in place.
Avec de l'assistance, poser l'armoire sur la barre de
fixation et la maintenir en place.
Con ayuda, descanse el gabinete en la barra de
montaje y sostenga en su lugar.
Mark, then set the cabinet aside.
Marquer de repères, puis mettre l'armoire de côté.
Marque, luego coloque el gabinete a un lado.
Drill with a 3/16” bit for anchor.
Percer avec le foret (4,7mm)
pour
le dispositif d'ancrage.
Taladre con la broca (4.7mm)para los anclajes.
Insert anchors.
Insérer les dispositifs d'ancrage.
Inserte los anclajes.
Secure with screws provided with the anchors.
Fixer en place avec des vis fournies avec les
dispositifs d'ancrage.
Fije con los tornillos provistos con los anclajes.
R³™ Series
Rethink – Renew – Remodel™
209-1138
REV 04/21/2011
©2011 Robern, Inc.
800.877.2376
www.robern.com
cabfax 1138
1
Drill here.
Percer ici.
Taladre aquí.
1" (2.5 cm)min
3/16”
(4,7mm)
(4.7mm)
Limited Warranty One Year Term
ROBERN warrants to the original purchaser that, it will, at its
election repair, replace, or make appropriate adjustment to
products made by this company shown to have significant defects in
material or workmanship which are reported to ROBERN in writing
within one (1) year from the date of delivery. ROBERN is not
responsible for installation costs.
The warranty is void in the event the product is damaged in transit,
or if damage or failure is caused by abuse, misuse, abnormal usage,
faulty installation, damage in an accident, improper maintenance,
or any repairs other than those authorized by ROBERN. At the
expiration of the one year warranty period, ROBERN shall be under
no further obligation under any warranty, expressed or implied,
including the implied warranty of merchantability.
ROBERN shall not be liable for any consequential damages arising
out of or in connection with the use or performance of its products.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
Any liability against ROBERN under any implied warranty, including
the warranty of merchantability, is expressly limited to the terms of
this warranty. Permission to return any merchandise under this
warranty must be authorized by ROBERN and returned prepaid by
the purchaser. Claims under this warranty should be sent directly to
your dealer.
©2011 ROBERN, INC.
ALL RIGHTS RESERVED
Garantie limitée d’une durée d’un an
ROBERN certifi e à l’acheteur initial qu’il, selon l’obligation d’opter,
réparera, remplacera ou effectuera les réglages adéquats des produits
fabriqués par cette compagnie présentant des défectuosités majeures
reliées aux matériaux ou à la fabrication ayant été signalés à ROBERN par
écrit à l’intérieur d’un (1) an suivant la date de livraison. ROBERN n’est
pas responsable des coûts reliés au montage.
La garantie est nulle advenant l’endommagement du produit en cours de
route, ou si les dommages ou la défaillance découle d’un usage abusif,
d’une mauvaise utilisation, d’un usage irrégulier, d’un montage
inadéquat, d’un endommagement lors d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou de toute réparation effectuée sans le consentement de
ROBERN. Au terme de la garantie d’un an, ROBERN ne sera pas tenu
responsable sous aucune garantie, formelle ou tacite, incluant la garantie
tacite de la qualité marchande.
ROBERN ne sera pas tenu responsable de tout dommage indirect
découlant ou relié à l’utilisation ou le rendement de ses produits. Certains
états ne pe mettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une
garantie tacite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, c’est pourquoi la limitation ou
l’exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Toute responsabilité de la part de ROBERN conformément à toute
garantie tacite, incluant la garantie de la qualité
marchande, est formellement limitée aux conditions de cette garantie. Le
retour de toute marchandise conformément à cette garantie doit être fait
avec le consentement de ROBERN et doit être acquitté à l’avance par
l’acheteur. Toute demande de réclamation conformément à cette
garantie devrait être acheminée directement à votre détaillant.
©2011 ROBERN, INC.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Garantía Limitada Término de Un Año
ROBERN garantiza al comprador original que, a opción de ROBERN,
reparará reemplazará o hará los ajustes necesarios a los productos
fabricados por esta compañía que muestren que tienen defectos
importantes en los materiales o en la mano de obra y que se informen
a ROBERN por escrito dentro de un (1)
año a partir de la fecha de entrega. ROBERN no es responsable de los
costos de la instalación.
La garantía está anulada si el producto se daña durante el transporte,
o si el daño o la falla son causados por el abuso, el uso incorrecto, el
uso anormal, una instalación defi ciente, daños en
un accidente, mantenimiento inco recto, o reparaciones además de
las aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez expirado el período de
garantía de un año ROBERN no estará bajo ninguna
obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa ni implícita,
incluyendo la garantía implícita de come caización.
ROBERN no será responsable de ningún daño consecuente que surja
de o en conexión con el uso o el rendimiento de
sus productos, algunos estados no pe miten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía de una garantía implícita o no permiten
la exclusión de ni la limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que es posible que la
limitación o exclusión de más arriba no se aplique a usted.
Cualquier responsabilidad contra ROBERN bajo cualquier garantía
implícita, incluyendo la garantía de comercialización, está expresa-
mente limitada a los términos de esta garantía. La autorización para
retornar cualquier mercadería bajo esta garantía debe ser aprobada
por ROBERN y el retorno debe ser prepagado por el comprador. Los
reclamos sobre esta garantía se deberán enviar directamente a su
distribuidor.
©2011 ROBERN, INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
1-1/2"
x 4
#8 X 3/8
"
x 4
x 4
x 4
x 4
Model/Modèle/Modelo CB-RSMK20D4P
x 2
Model/Modèle/Modelo CB-RSMK26D4P, CB-RSMK36D4P
1-1/2"
x 7
x 4
x 7
x 3
#8 X 3/8
"
x 4
Drill hole in bar.
Percer un trou dans la
barre.
Perforar un agujero en la
barra.
IMPORTANT: Tighten screw
until it is tight against the wall.
Keep turning screw at least 5-7
times as shown.
IMPORTANT: Serrez la vis
jusqu’à ce qu’elle soit serrée
contre le mur. Continuez à
tourner la vis au moins 5-7 fois
tel qu’illustré.
IMPORTANTE: Apriete el
tornillo hasta que esté
apretado contra el pared. Haga
girar al tornillo por lo menos
5-7 veces según se indica.
20 Sec
20 Sec
20 Seg
1
Remove the backing.
Retirer la protection.
Quite el protector.
Align the edge of the
side mirror behind
the flange.
Aligner le bord du
miroir latéral à
l'arrière de la bride.
Alinee el filo del
espejo lateral detrás
del reborde.
5-7x
x 4
side mirrors
cover gap
les rétroviseurs
extérieurs de
combler l'écart
espejos
laterales para
reducir la
brecha