background image

I

nterrupteur Touchless Haute 

Manuel d'utilisation 

Le MG100 est un interrupteur extrêmement sensible et performant conçu pour activer des portes automatiques 
en détectant le mouvement d'une personne ou d'un objet. Afin que ce produit fonctionne de façon sûre et correcte, 
veuillez lire ce manuel d'utilisation attentivement.

Spécifications techniques

Informations générales

3

Guide d'installation

Attention

1

3

2

4

Min.

5 cm

Max.

40 cm

Technologie :

 Détecteur de mouvement haute fréquence

Module haute fréquence :

 24.125GHz 

Dimensions du produit : 

85,9 mm 

x

 85,9 mm 

x

 20 mm

(Largeur x Longueur x Hauteur) 

Plage de détection Range [Main] :

 ±5~40 cm

Mode de détection :

 Mouvement (Bi-directionnel)

Vitesse de la cible : 

Min. ±3 cm/s, Max. ±1,5 m/s 

Alimentation électrique :

 CC 12~30V, CA 12~24V

Consommation électrique :

 < 1.4 W

Sortie :

 Contact relais (1A / 24V CC)

Délai d'attente de sortie :

 1,2 Sec. (Mode IMPULSION)

Température / Humidité :

-20°C~+50°C / 0~80%

Protection internationale : IP55

La sensibilité est réglable en réglant le
potentiomètre sur le corps du détecteur

Orifice 
de câble

Orifice de vis

L'alimentation doit être éteinte durant l'installation.
Ne pas démonter ou modifier l'appareil, cela peut entraîner un feu ou un choc électrique

Potentiomètre 
de sensibilité

Mode de sortie :

Bascule ou Impulsion

Bloc du
terminal

LED

Réglage de la sensibilité

Mode bascule / Mode impulsion

Informations de montage

Module de détection

Boîtier avant

Boîtier interne

Plaquette étanche

Le détecteur peut être placé derrière
des tuiles, du bois, du plâtre,
du plastique ou du verre.

Ne pas placer le détecteur derrière
des plaques métalliques.

Ne pas placer le détecteur dans la
plage d'ouverture de la porte.

Éviter les objets en mouvements
près du détecteur

Désassembler le boîtier avant

Utiliser un tournevis pour
enlever le boîtier avant.

5 cm

40 cm

Mode en bascule (T) :

Recommandé pour les applications à 

Mode impulsion (P) :

Recommandé pour les applications avec 

un relais pour une période de temps brève (selon la durée
du mouvement en face du détecteur).

T

P

Min. 1 s

Relais ON
Relais OFF

Relais ON
Relais OFF

OUVERTURE PORTE

FERMETURE PORTE

OUVERTURE ET
FERMETURE PORTE

OUVERTURE ET
FERMETURE PORTE

Fréquence (MG100)

interrupteur. Dans le mode en bascule, la détection active un
relais et une seconde détection le désactive. Dans le cas des
portes, la porte reste ouverte après la première activation.

portes automatiques. Dans le mode impulsion, la détection active 

B

erührungsloser

Mikrowellenschalter

 

(MG100)

Betriebsanleitung 

Der MG100 ist ein hochempfindlicher, leistungsstarker Schalter zur Betätigung von Automatiktüren

durch Erfassen der Bewegung von Personen oder Objekten.

1

 

Technische Daten

Allgemeine Informationen

3

 

Installationsanleitung

Achtung

1

3

2

4

Min.

5cm

Max.

40cm

Technologie :

 Mikrowellen-Bewegungssensor

Mikrowellenmodul :

 24,125 GHz 

Produktabmessungen : 

85,9mm 

x

 85,9mm 

x

 20mm (B 

x

 L 

x

 H) 

Erfassungsreichweite [Hand] :

          ±5~40cm

Erfassungsmodus :

      Bewegung (bidirektional)

Geschwindigkeit Erfassungsziel : 

Min. ±3 cm/s, Max. ±1,5 m/s 

 

Stromversorgung :

     DC 12~30V, AC 12~24V

Leistungsaufnahme :

< 1,4 W

Ausgang :

  Relaiskontakt (1A/24VDC)

Ausgangs-Haltezeit :

1,2 Sek. (Impulsmodus)

Temp./Feuchtigk. Betrieb :

 -20°C~+50°C / 0~80%

Schutzklasse : IP55

Die Empfindlichkeit ist einstellbar über den 
Regler am Sensorgehäuse

Kabelöffnung

Schraubenloch

Während der Montage darf kein Strom anliegen.
Das Gerät darf nicht verändert oder zerlegt werden, da sonst Brand- oder Stromschlaggefahr besteht. 

Empfindlichkeitsregler

Ausgangsmodus:

Umschalt- oder 

Impulsmodus

Anschlussleiste

LED

Empfindlichkeitseinstellung

Umschaltmodus / Impulsmodus

Informationen zur Montage

Sensormodul

Frontabdeckung

Innengehäuse

Wasserdichte Unterlage

Der Sensor kann hinter Fliesen, Holz, 
Putz, Kunststoff und Glas platziert werden.

Platzieren Sie ihn nicht hinter
Metallplatten.

Platzieren Sie den Sensor nicht im 
Öffnungsbereich der Tür.

Vermeiden Sie bewegliche Objekte vor 
dem Sensor

Entfernen Sie die Frontabdeckung

Benutzen Sie einen

Schraubendreher zum

Entfernen der Frontabdeckung.

5cm

40cm

Umschaltmodus (T) :

 

Empfehlenswert für Schalteranwendungen. 

Im Umschaltmodus aktiviert eine Erfassung das Relais, und eine 
zweite Erfassung deaktiviert es wieder. Bei Türanwendungen 
bleibt die Tür nach der ersten Aktivierung geöffnet.

Impulsmodus (P) :

Empfehlenswert für die Anwendung bei Automatiktüren.

Im Impulsmodus aktiviert eine Erfassung kurzzeitig das Relais 
(abhängig von der Bewegungsdauer vor dem Sensor).

T

P

Min. 1s

Relais AN
Relais AUS

Relais AN
Relais AUS

TÜR ÖFFNET

TÜR SCHLIEßT

TÜR ÖFFNET 
UND SCHLIEßT

TÜR ÖFFNET 
UND SCHLIEßT

 

Lesen Sie bitte sorgfältig diese Betriebsanleitung, um einen sicheren und korrekten 

Gebrauch des Produktes zu gewährleisten.

M

ikrodalga Temass

ı

z

Kullanma K

ı

lavuzu 

MG100, insan veya nesnelerin hareketini tespit ederek otomatik kap

ı

lar

ı

 etkinle

ş

tirmek üzere tasarlanm

ı

ş

 yük

performansl

ı

, çok hassas bir anahtard

ı

r. Ürünün güvenli ve do

ğ

ru kullan

ı

m

ı

 için lütfen bu kullanma k

ı

lavuzunu dikkatli

bir 

ş

ekilde okuyunuz.

Teknik Özellikler

Genel Bilgiler

Kurulum K

ı

lavuzu

Dikkat

1

3

2

4

Min.

5cm

Maks.

40cm

Teknoloji :

 Mikrodalga Hareket Sensörü 

Mikrodalga Modülü:

 24.125GHz 

Ürün Ebad

ı

85,9mm 

x

 85,9mm 

x

 20mm (G 

x

 B 

x

 Y) 

Alg

ı

lama Aral

ı

ğ

ı

 [El]:

 ±5~40cm

Alg

ı

lama Modu:

 

Hedefin Hareket: 

Min. ±3cm/sn, Maks. ±1,5m/sn 

Güç Kayna

ğ

ı

:

 DC 12~30V, AC 12~24V

Ak

ı

m Tüketimi:

 < 1.4W

Ç

ı

k

ı

ş

:

 Röle Konta

ğ

ı

 (1A/24VDC)

Ç

ı

k

ı

ş

 Tutma Süresi:

 1.2 Sn. (PALS modu)

Çal

ı

ş

ma S

ı

cakl

ı

ğ

ı

/Nem:

 

-20°C~+50°C / 0~80%

Uluslararas

ı

 Koruma: IP55

Hassasiyet, sensör gövdesi üzerindeki
ayar ile de

ğ

i

ş

tirilebilir

Kablo Deli

ğ

i

Vida Deli

ğ

i

Kurulum esnas

ı

nda güç beslemeyiniz.

Cihaz

ı

 demonte etmeyiniz veya de

ğ

i

ş

tirmeyiniz, yang

ı

n veya elektrik çarpmas

ı

na neden olabilir 

Hassasiyet Ayar

ı

Ç

ı

k

ı

ş

 Modu:

Toggle veya Pals

Terminal
Blo

ğ

u

LED

4

 

Hassasiyet Ayar

ı

Toggle modu / Pals modu

Montaj Bilgileri

Alg

ı

lama Modülü

Ön Kasa

İ

ç Kasa

Su Geçirmez Ped

Sensör fayans, tahta, s

ı

va, plastik ve 

cam arkas

ı

na yerle

ş

tirilebilir.

Sensörü metal plakalar

ı

n arkas

ı

na

yerle

ş

tirmeyiniz.

Sensörü kap

ı

n

ı

n aç

ı

lan k

ı

sm

ı

na

yerle

ş

tirmeyiniz.

Sensör yak

ı

n

ı

nda hareket eden cisimler

olmamas

ı

n

ı

 sa

ğ

lay

ı

n

ı

z

Ön Kasay

ı

 Demonte Ediniz

Ön kasay

ı

 ç

ı

karmak için

tornavida kullan

ı

n

ı

z.

5cm

40cm

Toggle modu:

 

Anahtar uygulamalar

ı

 için tavsiye edilir. 

Toggle modunda, bir alg

ı

lama röleyi aktive eder ve ikinci

alg

ı

lama rölenin etkinli

ğ

ini kald

ı

r

ı

r. Kap

ı

 uygulamalar

ı

nda 

ilk aktivasyondan sonra kap

ı

 aç

ı

k kal

ı

r.

Pals modu:

 

Otomatik kap

ı

 uygulamalar

ı

 için tavsiye edilir. 

Pals modunda, bir alg

ı

lama röleyi k

ı

sa süreli

ğ

ine aktive eder

(sensörün önündeki hareketin süresine ba

ğ

l

ı

 olarak).

T

P

Min. 1sn

Röle AÇIK
Röle KAPALI

Röle AÇIK
Röle KAPALI

KAPI AÇILIR

KAPI KAPANIR

KAPI AÇILIR
VE KAPANIR

KAPI AÇILIR
VE KAPANIR

 

Anahtar (MG100) 

H

ı

z

ı

 

(Çift yönlü)

1

 

Fixer le gabarit de montage et 

   pratiquer les orifices

2

 

Des plaquettes imperméables sont fixées 

     au boîtier interne.

3

 

Fixer le boîtier au mur

4

 

Connecter l'alimentation et les

    câbles de relais au bloc du terminal.

Boîtier interne

Plaquette étanche

ALIMENTATION

COM

NC

NO

CC 12~30V 
CA 12~24V

Comment enlever le couvercle 
Clearwave après l'installation

1

2

1

 

Befestigen Sie die Montageschablone 

    und bohren Sie die Löcher 

2

 

Die wasserdichte Grundplatte wird am 

     Innengehäuse angebracht.

3

 

Befestigen Sie das Gehäuse an der Wand 

4

 

Verbinden Sie die Strom- und 

    Relaisleitungen mit der Anschlussleiste. 

Innengehäuse

Wasserdichte 
Grundplatte

LEISTUNG

COM

NC

NO

DC 12~30V 
AC 12~24V

Entfernung der Clearwave 
Abdeckung nach der Montage

1

2

1

 

Montaj 

ş

ablonunu tak

ı

n

ı

z ve delikleri deliniz

2

 

İ

ç kasaya su geçirmez pedler 

     tutturulmu

ş

tur.

3

 

Kasay

ı

 duvara sabitleyiniz

4

 

Güç ve röle kablolar

ı

n

ı

 terminal

    blo

ğ

una ba

ğ

lay

ı

n

ı

z.

İ

ç Kasa

Su Geçirmez Ped

GÜÇ

COM

NC

NO

DC 12~30V 
AC 12~24V

1

2

1.

 Insérez un tournevis plat la tête.

2.

 Tournez doucement un tournevis 

    anti-horaire

1.

 Setzen Sie einen flachen 

    Schraubenzieher an

2.

 Drehen Sie den Schraubenzieher 

    leicht gegen den Uhrzeigersinn

Montajdan sonra ClearWave kapa

ğ

ı

 

nas

ı

l ç

ı

kart

ı

l

ı

r

1.

 Düz ba

ş

l

ı

 tornaviday

ı

 yerle

ş

tirin

2.

 Tornaviday

ı

 yava

ş

ça saat 

    yönünün tersine çevirin

RITS-N CO., LTD 

Room 628, ITECO Bldg, 762, Deokpung dong, Hanam-si, Gyeonggi-do,  Korea   TEL : 82-31-790-1641~3   Fax : 82-31-790-1644  www.rits-n.com

RITS-N CO., LTD

RITS-N CO., LTD

RITS-N CO., LTD

Отзывы: