I
nterrupteur Touchless Haute
Manuel d'utilisation
Le MG100 est un interrupteur extrêmement sensible et performant conçu pour activer des portes automatiques
en détectant le mouvement d'une personne ou d'un objet. Afin que ce produit fonctionne de façon sûre et correcte,
veuillez lire ce manuel d'utilisation attentivement.
1
Spécifications techniques
2
Informations générales
3
Guide d'installation
Attention
1
3
2
4
Min.
5 cm
Max.
40 cm
Technologie :
Détecteur de mouvement haute fréquence
Module haute fréquence :
24.125GHz
Dimensions du produit :
85,9 mm
x
85,9 mm
x
20 mm
(Largeur x Longueur x Hauteur)
Plage de détection Range [Main] :
±5~40 cm
Mode de détection :
Mouvement (Bi-directionnel)
Vitesse de la cible :
Min. ±3 cm/s, Max. ±1,5 m/s
Alimentation électrique :
CC 12~30V, CA 12~24V
Consommation électrique :
< 1.4 W
Sortie :
Contact relais (1A / 24V CC)
Délai d'attente de sortie :
1,2 Sec. (Mode IMPULSION)
Température / Humidité :
-20°C~+50°C / 0~80%
Protection internationale : IP55
La sensibilité est réglable en réglant le
potentiomètre sur le corps du détecteur
Orifice
de câble
Orifice de vis
L'alimentation doit être éteinte durant l'installation.
Ne pas démonter ou modifier l'appareil, cela peut entraîner un feu ou un choc électrique
Potentiomètre
de sensibilité
Mode de sortie :
Bascule ou Impulsion
Bloc du
terminal
LED
4
Réglage de la sensibilité
5
Mode bascule / Mode impulsion
6
Informations de montage
Module de détection
Boîtier avant
Boîtier interne
Plaquette étanche
Le détecteur peut être placé derrière
des tuiles, du bois, du plâtre,
du plastique ou du verre.
Ne pas placer le détecteur derrière
des plaques métalliques.
Ne pas placer le détecteur dans la
plage d'ouverture de la porte.
Éviter les objets en mouvements
près du détecteur
Désassembler le boîtier avant
Utiliser un tournevis pour
enlever le boîtier avant.
5 cm
40 cm
Mode en bascule (T) :
Recommandé pour les applications à
Mode impulsion (P) :
Recommandé pour les applications avec
un relais pour une période de temps brève (selon la durée
du mouvement en face du détecteur).
T
P
Min. 1 s
Relais ON
Relais OFF
Relais ON
Relais OFF
OUVERTURE PORTE
FERMETURE PORTE
OUVERTURE ET
FERMETURE PORTE
OUVERTURE ET
FERMETURE PORTE
Fréquence (MG100)
interrupteur. Dans le mode en bascule, la détection active un
relais et une seconde détection le désactive. Dans le cas des
portes, la porte reste ouverte après la première activation.
portes automatiques. Dans le mode impulsion, la détection active
B
erührungsloser
Mikrowellenschalter
(MG100)
Betriebsanleitung
Der MG100 ist ein hochempfindlicher, leistungsstarker Schalter zur Betätigung von Automatiktüren
durch Erfassen der Bewegung von Personen oder Objekten.
1
Technische Daten
2
Allgemeine Informationen
3
Installationsanleitung
Achtung
1
3
2
4
Min.
5cm
Max.
40cm
Technologie :
Mikrowellen-Bewegungssensor
Mikrowellenmodul :
24,125 GHz
Produktabmessungen :
85,9mm
x
85,9mm
x
20mm (B
x
L
x
H)
Erfassungsreichweite [Hand] :
±5~40cm
Erfassungsmodus :
Bewegung (bidirektional)
Geschwindigkeit Erfassungsziel :
Min. ±3 cm/s, Max. ±1,5 m/s
Stromversorgung :
DC 12~30V, AC 12~24V
Leistungsaufnahme :
< 1,4 W
Ausgang :
Relaiskontakt (1A/24VDC)
Ausgangs-Haltezeit :
1,2 Sek. (Impulsmodus)
Temp./Feuchtigk. Betrieb :
-20°C~+50°C / 0~80%
Schutzklasse : IP55
Die Empfindlichkeit ist einstellbar über den
Regler am Sensorgehäuse
Kabelöffnung
Schraubenloch
Während der Montage darf kein Strom anliegen.
Das Gerät darf nicht verändert oder zerlegt werden, da sonst Brand- oder Stromschlaggefahr besteht.
Empfindlichkeitsregler
Ausgangsmodus:
Umschalt- oder
Impulsmodus
Anschlussleiste
LED
4
Empfindlichkeitseinstellung
5
Umschaltmodus / Impulsmodus
6
Informationen zur Montage
Sensormodul
Frontabdeckung
Innengehäuse
Wasserdichte Unterlage
Der Sensor kann hinter Fliesen, Holz,
Putz, Kunststoff und Glas platziert werden.
Platzieren Sie ihn nicht hinter
Metallplatten.
Platzieren Sie den Sensor nicht im
Öffnungsbereich der Tür.
Vermeiden Sie bewegliche Objekte vor
dem Sensor
Entfernen Sie die Frontabdeckung
Benutzen Sie einen
Schraubendreher zum
Entfernen der Frontabdeckung.
5cm
40cm
Umschaltmodus (T) :
Empfehlenswert für Schalteranwendungen.
Im Umschaltmodus aktiviert eine Erfassung das Relais, und eine
zweite Erfassung deaktiviert es wieder. Bei Türanwendungen
bleibt die Tür nach der ersten Aktivierung geöffnet.
Impulsmodus (P) :
Empfehlenswert für die Anwendung bei Automatiktüren.
Im Impulsmodus aktiviert eine Erfassung kurzzeitig das Relais
(abhängig von der Bewegungsdauer vor dem Sensor).
T
P
Min. 1s
Relais AN
Relais AUS
Relais AN
Relais AUS
TÜR ÖFFNET
TÜR SCHLIEßT
TÜR ÖFFNET
UND SCHLIEßT
TÜR ÖFFNET
UND SCHLIEßT
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Betriebsanleitung, um einen sicheren und korrekten
Gebrauch des Produktes zu gewährleisten.
M
ikrodalga Temass
ı
z
Kullanma K
ı
lavuzu
MG100, insan veya nesnelerin hareketini tespit ederek otomatik kap
ı
lar
ı
etkinle
ş
tirmek üzere tasarlanm
ı
ş
yük
performansl
ı
, çok hassas bir anahtard
ı
r. Ürünün güvenli ve do
ğ
ru kullan
ı
m
ı
için lütfen bu kullanma k
ı
lavuzunu dikkatli
bir
ş
ekilde okuyunuz.
1
Teknik Özellikler
2
Genel Bilgiler
3
Kurulum K
ı
lavuzu
Dikkat
1
3
2
4
Min.
5cm
Maks.
40cm
Teknoloji :
Mikrodalga Hareket Sensörü
Mikrodalga Modülü:
24.125GHz
Ürün Ebad
ı
:
85,9mm
x
85,9mm
x
20mm (G
x
B
x
Y)
Alg
ı
lama Aral
ı
ğ
ı
[El]:
±5~40cm
Alg
ı
lama Modu:
Hedefin Hareket:
Min. ±3cm/sn, Maks. ±1,5m/sn
Güç Kayna
ğ
ı
:
DC 12~30V, AC 12~24V
Ak
ı
m Tüketimi:
< 1.4W
Ç
ı
k
ı
ş
:
Röle Konta
ğ
ı
(1A/24VDC)
Ç
ı
k
ı
ş
Tutma Süresi:
1.2 Sn. (PALS modu)
Çal
ı
ş
ma S
ı
cakl
ı
ğ
ı
/Nem:
-20°C~+50°C / 0~80%
Uluslararas
ı
Koruma: IP55
Hassasiyet, sensör gövdesi üzerindeki
ayar ile de
ğ
i
ş
tirilebilir
Kablo Deli
ğ
i
Vida Deli
ğ
i
Kurulum esnas
ı
nda güç beslemeyiniz.
Cihaz
ı
demonte etmeyiniz veya de
ğ
i
ş
tirmeyiniz, yang
ı
n veya elektrik çarpmas
ı
na neden olabilir
Hassasiyet Ayar
ı
Ç
ı
k
ı
ş
Modu:
Toggle veya Pals
Terminal
Blo
ğ
u
LED
4
Hassasiyet Ayar
ı
5
Toggle modu / Pals modu
6
Montaj Bilgileri
Alg
ı
lama Modülü
Ön Kasa
İ
ç Kasa
Su Geçirmez Ped
Sensör fayans, tahta, s
ı
va, plastik ve
cam arkas
ı
na yerle
ş
tirilebilir.
Sensörü metal plakalar
ı
n arkas
ı
na
yerle
ş
tirmeyiniz.
Sensörü kap
ı
n
ı
n aç
ı
lan k
ı
sm
ı
na
yerle
ş
tirmeyiniz.
Sensör yak
ı
n
ı
nda hareket eden cisimler
olmamas
ı
n
ı
sa
ğ
lay
ı
n
ı
z
Ön Kasay
ı
Demonte Ediniz
Ön kasay
ı
ç
ı
karmak için
tornavida kullan
ı
n
ı
z.
5cm
40cm
Toggle modu:
Anahtar uygulamalar
ı
için tavsiye edilir.
Toggle modunda, bir alg
ı
lama röleyi aktive eder ve ikinci
alg
ı
lama rölenin etkinli
ğ
ini kald
ı
r
ı
r. Kap
ı
uygulamalar
ı
nda
ilk aktivasyondan sonra kap
ı
aç
ı
k kal
ı
r.
Pals modu:
Otomatik kap
ı
uygulamalar
ı
için tavsiye edilir.
Pals modunda, bir alg
ı
lama röleyi k
ı
sa süreli
ğ
ine aktive eder
(sensörün önündeki hareketin süresine ba
ğ
l
ı
olarak).
T
P
Min. 1sn
Röle AÇIK
Röle KAPALI
Röle AÇIK
Röle KAPALI
KAPI AÇILIR
KAPI KAPANIR
KAPI AÇILIR
VE KAPANIR
KAPI AÇILIR
VE KAPANIR
Anahtar (MG100)
H
ı
z
ı
(Çift yönlü)
1
Fixer le gabarit de montage et
pratiquer les orifices
2
Des plaquettes imperméables sont fixées
au boîtier interne.
3
Fixer le boîtier au mur
4
Connecter l'alimentation et les
câbles de relais au bloc du terminal.
Boîtier interne
Plaquette étanche
ALIMENTATION
COM
NC
NO
CC 12~30V
CA 12~24V
Comment enlever le couvercle
Clearwave après l'installation
1
2
1
Befestigen Sie die Montageschablone
und bohren Sie die Löcher
2
Die wasserdichte Grundplatte wird am
Innengehäuse angebracht.
3
Befestigen Sie das Gehäuse an der Wand
4
Verbinden Sie die Strom- und
Relaisleitungen mit der Anschlussleiste.
Innengehäuse
Wasserdichte
Grundplatte
LEISTUNG
COM
NC
NO
DC 12~30V
AC 12~24V
Entfernung der Clearwave
Abdeckung nach der Montage
1
2
1
Montaj
ş
ablonunu tak
ı
n
ı
z ve delikleri deliniz
2
İ
ç kasaya su geçirmez pedler
tutturulmu
ş
tur.
3
Kasay
ı
duvara sabitleyiniz
4
Güç ve röle kablolar
ı
n
ı
terminal
blo
ğ
una ba
ğ
lay
ı
n
ı
z.
İ
ç Kasa
Su Geçirmez Ped
GÜÇ
COM
NC
NO
DC 12~30V
AC 12~24V
1
2
1.
Insérez un tournevis plat la tête.
2.
Tournez doucement un tournevis
anti-horaire
1.
Setzen Sie einen flachen
Schraubenzieher an
2.
Drehen Sie den Schraubenzieher
leicht gegen den Uhrzeigersinn
Montajdan sonra ClearWave kapa
ğ
ı
nas
ı
l ç
ı
kart
ı
l
ı
r
1.
Düz ba
ş
l
ı
tornaviday
ı
yerle
ş
tirin
2.
Tornaviday
ı
yava
ş
ça saat
yönünün tersine çevirin
RITS-N CO., LTD
Room 628, ITECO Bldg, 762, Deokpung dong, Hanam-si, Gyeonggi-do, Korea TEL : 82-31-790-1641~3 Fax : 82-31-790-1644 www.rits-n.com
RITS-N CO., LTD
RITS-N CO., LTD
RITS-N CO., LTD