Riester metpak 5270 Скачать руководство пользователя страница 16

5.4. Soulevez la pièce d'alimentation secteur sur la gaine de 

brassard. Poussez la poche de perfusion, dont l'ouverture
est dirigée vers le bas, sous la pièce d'alimentation secteur
jusqu'à ce que la boucle de suspension avant puisse être
enfilée dans l'ouverture pratiquée sur la poche.

5.5. Faites passer la boucle de suspension arrière à travers

la boucle de suspension avant et suspendez le tout au
support de perfusion.

5.6. Créez la pression souhaitée en gonflant la poire (4.6.). 

Vous pouvez lire les valeurs de pression sur l'échelle 
manométrique du manomètre (4.4.).

Attention!

Réglez la quantité de perfusion avec le dispositif de serrage 
de votre set de perfusion. Respectez strictement les indica-
tions du fabricant.

Ne dépassez jamais la pression maximale de 300 mmHg 
indiquée sur le manomètre.

Ne connectez pas le Metpak avec des appareils générateurs 
de pression.

Signification du symbole sur l'échelle du manomètre:
Attention! Respecter le mode d'emploi

6. Remplacement de la vessie

6.1. Retirez du tube la poire (4.6.) avec la soupape de dé-

charge (4.5.)

6.2. Retirez le manomètre du tube.
6.3. Ouvrez la fermeture velcro à l'arrière de la gaine de 

brassard (4.1.) en tirant sur la boucle.

6.4. Retirez la vessie de la gaine de brassard.
6.5. Mettez en place la nouvelle vessie. Refermez la fermeture 

velcro et enfilez le manomètre sur la boucle courte et la
poire avec soupape de décharge sur la boucle longue.
Pour simplifier l'opération, humidifiez auparavant les 
raccords de tube avec un peu d'eau.

7. Indications d'entretien

Nettoyage, désinfection, stérilisation

Essuyez de temps en temps le manomètre et la poire avec un
chiffon doux humide.
Une désinfection et une stérilisation de l'appareil de perfusion
sous pression ne sont pas nécessaires, l'appareil n'étant pas
au contact du patient. D'après l'opinion scientifique établie
(Centre de contrôle des produits médicaux de Tübingen), la
stérilisation n'est prescrite que pour les instruments utilisés
dans les interventions chirurgicales.
La gaine de brassard peut être lavée de temps en temps en
machine à 60°C au maximum, la vessie en ayant été retiré.
Après le lavage, lissez la gaine avec la main. Des lavages 
fréquents réduisent la longévité du revêtement du brassard.

16

!

Содержание metpak 5270

Страница 1: ...uckinfusionsger t Instructions Pressure infusion instrument Mode d emploi Appareil de perfusion pression Instrucciones para el uso Equipo de infusi n a presi n Istruzioni per I uso Apparecche per infu...

Страница 2: ...ing and operation page 9 10 6 Replacement of bladder page 10 7 Care page 10 8 Spare parts page 10 9 Specification page 11 10 Maintenance page 11 11 Warranty page 13 Sommaire 1 Informations importantes...

Страница 3: ...tenimiento p gina 23 11 Garant a p gina 25 Indice 1 Avvertenze da osservare prima della messa in funzione pagina 27 2 Destinazione d uso pagina 27 3 Esecuzione pagina 27 4 Componenti pagina 27 5 Messa...

Страница 4: ...die einwandfreie und sichere Funktion unserer Produkte nur dann gew hrleistet wird wenn sowohl die Produkte als auch deren Zubeh r ausschlie lich aus dem Hause RIESTER verwendet werden 2 Zweckbestimm...

Страница 5: ...ettenh lle 4 1 indem Sie an der Schlaufe ziehen 6 4 Ziehen Sie das Polster aus der Manschettenh lle 6 5 Legen Sie das neue Polster ein Schlie en Sie den Klett verschlu und stecken Sie den Manometer au...

Страница 6: ...einer relativen Luft feuchtigkeit von 85 nicht kondensierend Druckmanschette Erh ltlich f r Plastikbeutel 500 ml und 1000 ml Manometer Skala Anzeigebereich 0 300 mmHg in Schritten von 2 mmHg Keine Nul...

Страница 7: ...t oder repariert Die Garantie schlie t M ngel an der Manschette aus Ein Garantieanspruch kann nur dann gew hrt werden wenn dem Ger t diese vom H ndler ausgef llte und abgestempelte Garantiekarte beige...

Страница 8: ...8...

Страница 9: ...TER products and accesso ries are used throughout 2 Purpose RIESTER s Metpak has been manufactured for pressurised infusion of solutions and blood in plastic bags 3 Design 2 Metpak models are availabl...

Страница 10: ...little water before proceeding 7 Care Cleaning disinfection sterilisation From time to time rub manometer and bulb with a soft moist cloth Disinfection and sterilisation of the pressurised infusion u...

Страница 11: ...in steps of 2 mm Hg No stop pin Pressure increase By bulb Pressure reduction By controlled air release valve 10 Maintenance calibration The Metpak and its accessories do not require any specific maint...

Страница 12: ...12...

Страница 13: ...on the cuff Claims made under the guarantee shall be valid only if the instrument is accompanied by this Guarantee Card completely filled in and stamped by the dealer Please note that guarantee claims...

Страница 14: ...14...

Страница 15: ...cons quence Prenez galement en compte que le fonctionnement irr pro chable et s r de nos produits n est garanti que si seuls des produits et des accessoires de la soci t RIESTER sont uti lis s 2 Indi...

Страница 16: ...la poire 4 6 avec la soupape de d charge 4 5 6 2 Retirez le manom tre du tube 6 3 Ouvrez la fermeture velcro l arri re de la gaine de brassard 4 1 en tirant sur la boucle 6 4 Retirez la vessie de la g...

Страница 17: ...condensation Conditions de stockage de 20 C 70 C avec une humidit relative de l air de 85 sans condensation Brassard pression disponible pour poche en plastique de 500 ml et 1000 ml Manom tre chelle p...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...uts sur le bras sard Une pr tention garantie peut uniquement tre fait valoir si la carte de garantie ci jointe d ment remplie et munie du cachet du revendeur est jointe au tensiom tre N oubliez pas qu...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...nto perfecto y fiable de nuestros productos es imprescindible utilizarlos exclusiva mente con productos y sus accesorios de la casa RIESTER 2 Aplicaci n apropiada El Metpak de RIESTER sirve para la in...

Страница 22: ...zca la bolsa nueva Cierre el cierre velcro e intro duzca el man metro en el tubo corto y la pera con la v l vula de salida de aire en el tubo largo Para facilitar el tra bajo humedezca previamente los...

Страница 23: ...resi n disponible para bolsas de pl stico de 500 ml y de 1000 ml Man metro escala campo de visualizaci n de 0 a 300 mmHg por pasos de 2 mmHg Ninguna fijaci n a cero Aumento de presi n mediante la pera...

Страница 24: ...24...

Страница 25: ...a zar gratuitamente cualquier pieza del man metro en estado defectuoso La garant a no cubre defectos en el brazalete Para hacer valer los derechos de garant a es imprescin dible adjuntar el tal n de g...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...curo dei nostri prodotti garantito solo se si utilizzano unicamente prodotti e accessori prodotti da RIESTER 2 Destinazione d uso Metpak di Riester destinato all infusione a pressione di soluzioni e s...

Страница 28: ...dere la chiusura velcro ed inserire il manometro sul tubo corto e la mono palla con la valvola di sfiato sul tubo lungo Per facilitare l operazione inumidire prima i collegamenti con un po d acqua 7 I...

Страница 29: ...e a pressione disponibile per sacche di plastica da 500 ml e 1000 ml Manometro scala indicazione da 0 a 300 mmHg in gradi di 2 mmHg Senza fissaggio a zero Produzione della pressione tramite monopalla...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...ali difetti al bracciale sono esclusi dalla garanzia Il diritto di garanzia sussiste soltanto a condizione che all apparecchio venga allegata la presente Carta di garanzia compilata dal venditore in t...

Страница 32: ...32...

Страница 33: ...ctions lombaires lampes de diagnostic et d examen lampes frontales et miroirs frontaux tonom tres Schi tz tourniquet pneuma tique salpingographes sp culums vaginal diapasons spirom tres auxiliaires de...

Страница 34: ...mpen Laryngoskope Gyn kologische Instru mente Perkussionsh mmer Punktionsapparate Stimmgabeln Produkte zur Blutstauung Lun gendruckmessger te Dynamometer Druckin fusionsger te Veterin rmedizinische In...

Отзывы: